WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:11.960
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.480
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey with Ano as she discovers

7
00:00:28.480 --> 00:00:31.920
<v Speaker 3>the power of creativity and inspiration hidden within the vibrant

8
00:00:31.920 --> 00:00:36.280
<v Speaker 3>stalls of a Helsinki craft market, leading to a transformational decision.

9
00:00:36.439 --> 00:00:38.079
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.960 --> 00:00:45.280
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.320 --> 00:00:48.479
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.520 --> 00:00:53.159
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.560 --> 00:00:56.600
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.640 --> 00:01:00.560
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01.200 --> 00:01:04.879
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.959 --> 00:01:08.359
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.400 --> 00:01:13.599
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13.640 --> 00:01:17.159
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.200 --> 00:01:20.280
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.359 --> 00:01:23.760
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.840 --> 00:01:28.079
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:28.079 --> 00:01:32.519
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.680 --> 00:01:36.560
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.359 --> 00:02:01.760
<v Speaker 1>Give an anko penis go gol lamp man. I know

25
00:02:01.840 --> 00:02:09.240
<v Speaker 1>katseli ikun nosta ulos, missa kevazzaho caiman casiotorinkyu ya, I

26
00:02:09.439 --> 00:02:13.840
<v Speaker 1>know neur casi in oik and tieda mita austa is

27
00:02:13.879 --> 00:02:17.919
<v Speaker 1>in ide Lenny Hallo, and your tay in mica OLiS

28
00:02:18.000 --> 00:02:23.680
<v Speaker 1>is a caista eta is latista muttabel can ite, mikan

29
00:02:23.840 --> 00:02:30.639
<v Speaker 1>in spiroy mika cat oilsa, kaha kuk pinza, ladetan katzo,

30
00:02:30.719 --> 00:02:37.520
<v Speaker 1>mantoria satat lota, your tay in iridusta free katulisano man

31
00:02:37.639 --> 00:02:45.080
<v Speaker 1>hail hey taking a tete latana tuotoion taina upeta asio

32
00:02:45.199 --> 00:02:53.439
<v Speaker 1>ita conna tak kurkmasa mitloto. I know yamika vaitovka pati

33
00:02:53.520 --> 00:02:59.479
<v Speaker 1>vat lata uloskimantia, I know caveliko and lappi kunhana silman

34
00:02:59.560 --> 00:03:05.039
<v Speaker 1>sasu koru you eloisia vera yayamoni mut kaisia uxiitus kottia

35
00:03:06.159 --> 00:03:11.840
<v Speaker 1>gotso teta Mika tama ol linen, I know who kaisi

36
00:03:13.080 --> 00:03:20.919
<v Speaker 1>Mika Tarkasteli korua se onntore la counis muta lavarasi tu

37
00:03:21.120 --> 00:03:26.560
<v Speaker 1>hint on ika kr kea, I know eper tunsi, suda

38
00:03:26.639 --> 00:03:30.919
<v Speaker 1>mensa and sakil pie levan han mei et ti ol

39
00:03:33.759 --> 00:03:39.080
<v Speaker 1>muta and han muisti mixi ol netulut han kai pas

40
00:03:39.199 --> 00:03:45.879
<v Speaker 1>yota in yogaravistaici han and luata anti statia mita pirempan

41
00:03:46.039 --> 00:03:49.759
<v Speaker 1>I know krua katseli, sita eneman and umrcis and olivan

42
00:03:49.960 --> 00:03:56.120
<v Speaker 1>urise mita hun tarvici han ayatle einsa iloya lamper young

43
00:03:56.159 --> 00:04:02.639
<v Speaker 1>cat line and laya pat in you tama on linen

44
00:04:02.919 --> 00:04:08.439
<v Speaker 1>I know snoi patavises the austi korun corun tarinayaks to

45
00:04:08.639 --> 00:04:16.800
<v Speaker 1>inspiroi vat I know ola uxitus kottiaeta yokaketo Italian sun

46
00:04:16.879 --> 00:04:26.839
<v Speaker 1>it resta sea ita hank in voici rockmant hensah mean

47
00:04:26.959 --> 00:04:33.160
<v Speaker 1>io is takai is in khlasa humlen free cankovilas solita's

48
00:04:33.279 --> 00:04:39.639
<v Speaker 1>usi energia usi ayatus han ts ita tama, pieni mutamer

49
00:04:39.879 --> 00:04:47.920
<v Speaker 1>tavapatas olimuta, nutana naka kulman sayo line tavala it varmutaka

50
00:04:48.519 --> 00:04:52.879
<v Speaker 1>and alone. Let's take another listen. Listen closely to any

51
00:04:52.959 --> 00:04:56.160
<v Speaker 1>parts you may have missed. Give an hour in koval

52
00:04:56.279 --> 00:05:03.639
<v Speaker 1>keti helsing is kuno is tupuna war and pienis codicosa covilosa.

53
00:05:05.199 --> 00:05:07.519
<v Speaker 3>The spring sun glimmered in hilly as Ivo sat in

54
00:05:07.600 --> 00:05:09.879
<v Speaker 3>a small cozy cafe in puri.

55
00:05:10.199 --> 00:05:16.000
<v Speaker 1>Covilan lampi matpula tiatya iso, tikunat loiva treno ilma pirn

56
00:05:16.600 --> 00:05:19.040
<v Speaker 1>yakvin aromita ti ilman.

57
00:05:20.639 --> 00:05:23.680
<v Speaker 3>The cafe's warm, wooden floors and large windows created a

58
00:05:23.720 --> 00:05:27.000
<v Speaker 3>relaxed atmosphere, and the aroma of coffee filled the air.

59
00:05:27.759 --> 00:05:34.879
<v Speaker 1>I noo kotzeliiku nosta ulos misa kevatza ho kutkiman casi

60
00:05:34.959 --> 00:05:36.639
<v Speaker 1>to torinko yuya.

61
00:05:37.759 --> 00:05:40.680
<v Speaker 3>IgA looked out the windows where the spring weather enticed

62
00:05:40.720 --> 00:05:44.240
<v Speaker 3>people to explore the craft market stalls. I know nur

63
00:05:44.439 --> 00:05:51.839
<v Speaker 3>cassi ango nodded in oikain tieda mita ustas in aide Lenny,

64
00:05:53.399 --> 00:05:55.240
<v Speaker 3>I'm not really sure what to buy for my mother.

65
00:05:56.040 --> 00:05:59.800
<v Speaker 1>Hallo on you tai in mika Olisi sekai is Tha

66
00:06:00.160 --> 00:06:01.720
<v Speaker 1>tainot Lasta.

67
00:06:03.199 --> 00:06:05.519
<v Speaker 3>I want something that is both beautiful and unique.

68
00:06:06.240 --> 00:06:10.920
<v Speaker 1>Mutabel can ite mikan Inspiroi.

69
00:06:11.680 --> 00:06:13.439
<v Speaker 3>But I'm afraid nothing will inspire me.

70
00:06:14.199 --> 00:06:18.399
<v Speaker 1>Mikak Lisa Covia Kupinsa.

71
00:06:19.000 --> 00:06:20.839
<v Speaker 3>Mio poured more coffee into his cup.

72
00:06:21.600 --> 00:06:23.800
<v Speaker 1>Ladan Kotso Montoria.

73
00:06:25.360 --> 00:06:26.879
<v Speaker 3>Let's go check out the market.

74
00:06:27.319 --> 00:06:30.279
<v Speaker 1>Satat Lota yota in Iriduta.

75
00:06:31.800 --> 00:06:33.120
<v Speaker 3>You might find something special.

76
00:06:33.879 --> 00:06:36.319
<v Speaker 1>Frikatulisan O man hail.

77
00:06:37.759 --> 00:06:44.800
<v Speaker 3>Aika came over to tell them, Hey, taking Hey, you're

78
00:06:44.800 --> 00:06:45.439
<v Speaker 3>here today too.

79
00:06:46.040 --> 00:06:49.199
<v Speaker 1>Tuo toupetasa.

80
00:06:50.680 --> 00:06:52.480
<v Speaker 3>That market is full of amazing things.

81
00:06:53.199 --> 00:06:57.040
<v Speaker 1>Conna Takata curco masat Loo.

82
00:06:58.959 --> 00:07:00.600
<v Speaker 3>It's worth taking a peak. Get what's there?

83
00:07:01.360 --> 00:07:09.120
<v Speaker 1>I know Yamika v mantoia I, Goo.

84
00:07:09.079 --> 00:07:12.000
<v Speaker 3>And Miua exchanged a glance and decided to head out

85
00:07:12.000 --> 00:07:13.000
<v Speaker 3>to explore the market.

86
00:07:13.680 --> 00:07:21.720
<v Speaker 1>I know cave Lappi Kunhana silas Koru yokosia vere Ya

87
00:07:21.800 --> 00:07:26.000
<v Speaker 1>Yamoni mut kasia uxituskotia.

88
00:07:26.120 --> 00:07:28.000
<v Speaker 3>I go walk through the stalls. When her I caught

89
00:07:28.000 --> 00:07:31.439
<v Speaker 3>a piece of jewelry full of vibrant colors and intricate details.

90
00:07:32.120 --> 00:07:39.800
<v Speaker 3>Gots Tata Mika, look at this, Mia Tama, I know

91
00:07:39.920 --> 00:07:45.199
<v Speaker 3>who kai si This would be perfect, Ibo sighed. Mika

92
00:07:45.279 --> 00:07:50.160
<v Speaker 3>tar Casteli Korua miup examined the jewelry.

93
00:07:50.439 --> 00:07:54.759
<v Speaker 1>Store la conis Mutavarasi.

94
00:07:56.800 --> 00:07:58.839
<v Speaker 3>It's really beautiful, but can you afford.

95
00:07:58.519 --> 00:08:02.079
<v Speaker 1>It to Hinta la on aika kor keha.

96
00:08:03.920 --> 00:08:05.279
<v Speaker 3>That price tag is quite high.

97
00:08:05.959 --> 00:08:11.360
<v Speaker 1>I know Eperu Tunsi menyerke and sekuil pie levan.

98
00:08:12.519 --> 00:08:15.959
<v Speaker 3>Imo hesitated, feeling her heart and mind competing.

99
00:08:16.240 --> 00:08:18.600
<v Speaker 1>Han Mieti Olisikov.

100
00:08:21.439 --> 00:08:24.040
<v Speaker 3>She wondered if it would just be an exaggeration.

101
00:08:24.160 --> 00:08:26.920
<v Speaker 1>Muta han muisti mixi.

102
00:08:30.040 --> 00:08:31.920
<v Speaker 3>But then she remembered why she had come here.

103
00:08:32.559 --> 00:08:36.720
<v Speaker 1>Han Kai pasiyota in Yogara Vishtai si Hanna and Lua

104
00:08:36.799 --> 00:08:39.600
<v Speaker 1>va anta si uta Tia.

105
00:08:41.159 --> 00:08:43.879
<v Speaker 3>She longed for something that would shake her creativity and

106
00:08:44.000 --> 00:08:45.120
<v Speaker 3>give her renewed energy.

107
00:08:45.799 --> 00:08:50.399
<v Speaker 1>Mieta pirimpan I know Krua Kotsili cita inem and han

108
00:08:50.559 --> 00:08:54.600
<v Speaker 1>ummrcis in olvanurse mita Hantavizi.

109
00:08:56.120 --> 00:08:58.480
<v Speaker 3>The longer I will looked at the jewelry, the more

110
00:08:58.519 --> 00:09:00.639
<v Speaker 3>she realized it was exactly what she needed.

111
00:09:01.320 --> 00:09:06.960
<v Speaker 1>And Aya tliath in sa iloya lamp jate linen lahya vo.

112
00:09:09.399 --> 00:09:11.720
<v Speaker 3>She thought of her mother's joy and warmth that such

113
00:09:11.759 --> 00:09:12.600
<v Speaker 3>a gift could bring.

114
00:09:13.279 --> 00:09:14.399
<v Speaker 1>Path in Yuri.

115
00:09:15.960 --> 00:09:17.200
<v Speaker 3>I've just decided.

116
00:09:17.360 --> 00:09:24.080
<v Speaker 1>Tamaen i know sonata vases ta ostikorun.

117
00:09:24.519 --> 00:09:28.519
<v Speaker 3>This is perfect, I was said decisively, and purchased the jewelry.

118
00:09:28.759 --> 00:09:32.759
<v Speaker 1>Corun tarinaya to inspiroi vat ain know.

119
00:09:34.519 --> 00:09:37.639
<v Speaker 3>The story and craftsmanship of the jewelry inspired.

120
00:09:37.200 --> 00:09:47.120
<v Speaker 1>Oigoux tusk tia yokosta.

121
00:09:48.720 --> 00:09:51.919
<v Speaker 3>It was full of details, handmade art that spoke volumes

122
00:09:51.919 --> 00:09:53.399
<v Speaker 3>about the designer's creativity.

123
00:09:54.120 --> 00:10:01.519
<v Speaker 1>Seita it the hank in vo ta omantu hensa.

124
00:10:03.000 --> 00:10:05.679
<v Speaker 3>It reminded her that she too could bring courage and

125
00:10:05.759 --> 00:10:07.240
<v Speaker 3>creativity to her own work.

126
00:10:08.000 --> 00:10:12.919
<v Speaker 1>Mirhe min iotaka is in cochvilas sa humlen.

127
00:10:14.480 --> 00:10:17.120
<v Speaker 3>Later I was sat back in the cafe, smiling.

128
00:10:17.399 --> 00:10:23.399
<v Speaker 1>Fri conkovilas salitas usi energia usi ayatus.

129
00:10:24.240 --> 00:10:26.519
<v Speaker 3>In the us cafe. There was a new energy, a

130
00:10:26.600 --> 00:10:27.000
<v Speaker 3>new thought.

131
00:10:27.759 --> 00:10:36.519
<v Speaker 1>Hantsi itama pieni mtamts kulman sa yolain ta val.

132
00:10:38.360 --> 00:10:41.320
<v Speaker 3>She knew that this small but significant decision had changed

133
00:10:41.360 --> 00:10:42.600
<v Speaker 3>her perspective in some way.

134
00:10:43.320 --> 00:10:49.159
<v Speaker 1>Silvarutaya ega oden alun.

135
00:10:50.240 --> 00:10:53.360
<v Speaker 3>It had given her confidence and perhaps a new beginning.

136
00:10:59.159 --> 00:11:03.279
<v Speaker 2>Today's volcanebulary words are coming up right after this commercial break.

137
00:11:04.320 --> 00:11:08.159
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

138
00:11:14.600 --> 00:11:27.039
<v Speaker 1>Velleghehti, velleghehti, valegehti, glimmered, gordy gosa, gordy gosa, godik, goss sa, cozy, frinon,

139
00:11:28.159 --> 00:11:37.519
<v Speaker 1>rinon Rinnon, relaxed, Aromi, aromi, aromi, aroma, ho good, dellly

140
00:11:38.519 --> 00:11:44.759
<v Speaker 1>ho good, delly ho good, dellly enticed, tooth, gimon doot,

141
00:11:44.799 --> 00:12:00.840
<v Speaker 1>gimon toot, gimon, explore, got saying, got saying, gotsay, glance, Eloisia, eloisia, eloisia, vibrantia,

142
00:12:01.840 --> 00:12:06.559
<v Speaker 1>money mut, guisia, money, mute, Guaisia, intricate.

143
00:12:06.679 --> 00:12:19.279
<v Speaker 3>Vara vara, vara, afford li leo del lil, exaggeration, lavan,

144
00:12:20.360 --> 00:12:31.080
<v Speaker 3>luautan lua vun creativity, uta uta, renewed, bath devices, the

145
00:12:32.120 --> 00:12:39.720
<v Speaker 3>bath devices, the bath divises the decisively. Osti ousti usti

146
00:12:40.840 --> 00:12:47.120
<v Speaker 3>purchased Darrina darrina dorina, story, gas.

147
00:12:48.600 --> 00:12:59.960
<v Speaker 1>Gas Gassi, craftsmanship ux skotia uxi scotia ux sktia detail,

148
00:13:00.679 --> 00:13:09.159
<v Speaker 1>cassin de Cassinte Doua Cassine had made Sun Italian, Sun

149
00:13:09.320 --> 00:13:20.639
<v Speaker 1>Italian son It Delyan Designer, Rokaota, Rokota, ro Gauta, Courage, Necker, Kulma,

150
00:13:21.679 --> 00:13:32.600
<v Speaker 1>Necker Kulma, Necker, Coolma, Perspective, Merkitava, Mergitava, Mergitava Significant, It's

151
00:13:32.600 --> 00:13:42.279
<v Speaker 1>a varmulta, It's a varmuta, its a varmuta. Confidence, Kurka Masa, Gurka, Masa,

152
00:13:42.559 --> 00:13:55.080
<v Speaker 1>gurka Maasa Peak, Koru kor koru, jeury Ipparo, Hipparo, Iparo, hesitated,

153
00:13:55.519 --> 00:14:04.919
<v Speaker 1>Gilpi Levan, Gilpi Levan, Gilpi Levan, Competing Lampe lempe Lemper

154
00:14:06.159 --> 00:14:12.200
<v Speaker 1>warmth Inergia, Inergia, inergia energy.

155
00:14:18.399 --> 00:14:21.159
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

156
00:14:22.159 --> 00:14:25.120
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

157
00:14:25.200 --> 00:14:28.080
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

158
00:14:28.200 --> 00:14:31.600
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

159
00:14:31.720 --> 00:14:36.039
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

160
00:14:36.120 --> 00:14:40.759
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

161
00:14:40.960 --> 00:14:46.480
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

162
00:14:46.639 --> 00:14:51.639
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

163
00:14:51.720 --> 00:14:53.240
<v Speaker 2>final word from our sponsors,
