WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.760
<v Speaker 3>In this episode, we'll unearth hidden secrets and forge unlikely

7
00:00:28.800 --> 00:00:32.320
<v Speaker 3>alliances as a determined historian and a novice security guard

8
00:00:32.399 --> 00:00:35.880
<v Speaker 3>unravel the mystery of a lost artifact, redefining their own

9
00:00:35.920 --> 00:00:37.159
<v Speaker 3>paths in the process.

10
00:00:37.560 --> 00:00:39.200
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:43.079 --> 00:00:46.439
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:46.439 --> 00:00:49.600
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:49.640 --> 00:00:54.240
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:54.719 --> 00:00:57.719
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:57.759 --> 00:01:01.679
<v Speaker 4>platform bridging global language difference is one story at a time.

16
00:01:02.320 --> 00:01:06.000
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:06.079 --> 00:01:09.480
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:09.519 --> 00:01:10.120
<v Speaker 4>to everyone.

19
00:01:11.159 --> 00:01:11.760
<v Speaker 3>It's simple.

20
00:01:12.400 --> 00:01:15.519
<v Speaker 4>Visit plus dot fluentfiction dot org and become a Plus

21
00:01:15.560 --> 00:01:19.319
<v Speaker 4>subscriber today. When you do, you become a champion for

22
00:01:19.359 --> 00:01:23.200
<v Speaker 4>global language learning and enjoy an ad free experience. So

23
00:01:23.359 --> 00:01:27.280
<v Speaker 4>please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's

24
00:01:27.319 --> 00:01:31.000
<v Speaker 4>transform the way we experience the power of stories. Your

25
00:01:31.079 --> 00:01:35.799
<v Speaker 4>journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together we

26
00:01:35.879 --> 00:01:37.680
<v Speaker 4>can keep the world's stories flowing.

27
00:01:46.519 --> 00:01:58.879
<v Speaker 1>Beemsa stav bitkufatsukot nelima, tiquim im dubot mutz limb m

28
00:02:00.200 --> 00:02:04.680
<v Speaker 1>yea l historian, it's a granitima and kadali pretim named

29
00:02:04.760 --> 00:02:08.759
<v Speaker 1>dabe feta ravna kudel he ib died of odo tala

30
00:02:08.879 --> 00:02:13.400
<v Speaker 1>rohna a vala rishutalim soota sarida would ha takaza kamitamid

31
00:02:14.560 --> 00:02:18.800
<v Speaker 1>beto ra muse on ahmadariel shomerbit hon radash bay ere

32
00:02:20.039 --> 00:02:24.960
<v Speaker 1>hushamache mortala sarida a tictione lam nihula muse on the

33
00:02:25.039 --> 00:02:30.599
<v Speaker 1>Russish moral seket kudel him nameh sifara a ariel amria

34
00:02:30.680 --> 00:02:38.080
<v Speaker 1>el anihrayevit liimsta sarrid the holsha not at rayay panavchilariel

35
00:02:38.199 --> 00:02:44.960
<v Speaker 1>her u hitlabtot mezega virkar jov mihuz halo not grame

36
00:02:45.080 --> 00:02:51.199
<v Speaker 1>lola gishme at lobernoir matta siem timse ioto sche a

37
00:02:51.319 --> 00:02:58.360
<v Speaker 1>lai elbe sevcnut an irakotseeta met hashi vaya el zazo

38
00:02:58.479 --> 00:03:06.479
<v Speaker 1>gamleha nahon lishmorl schmotov shla museon bhev tephaim is ki

39
00:03:06.599 --> 00:03:13.800
<v Speaker 1>marie la zola not looshimk del lah i retad mama

40
00:03:13.960 --> 00:03:20.400
<v Speaker 1>karashi sheltaba muse on ahais manma hemgilum var sudi mustar

41
00:03:20.520 --> 00:03:25.360
<v Speaker 1>mahayshia tia kirgedol beto rama var a yur amzim the

42
00:03:25.439 --> 00:03:31.280
<v Speaker 1>native shla saridha avoud beodemitadmim hevinu schlome du bar rak

43
00:03:31.360 --> 00:03:36.520
<v Speaker 1>bigni vap shutta hitbre gutzabe to ramuse on schbic shali

44
00:03:36.599 --> 00:03:42.599
<v Speaker 1>schlotbasridiem le mata rotichiote la hma matmeshutaf it's le huie

45
00:03:42.639 --> 00:03:48.159
<v Speaker 1>el va reelsofeta sida elam amabat audi ha tik chavel

46
00:03:48.360 --> 00:03:55.639
<v Speaker 1>rayome uta slim sudisfa yea el rashabsipukha, mavac loreala chav

47
00:03:56.919 --> 00:04:08.240
<v Speaker 1>ariel mitsidor hergish gavavegain al manaon bitma if tiareli el

48
00:04:08.800 --> 00:04:20.439
<v Speaker 1>pak do i met hashnaimm on neritz Paha tim hastavm

49
00:04:20.480 --> 00:04:22.480
<v Speaker 1>broga veheme evnusually form.

50
00:04:28.920 --> 00:04:32.040
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

51
00:04:32.120 --> 00:04:32.759
<v Speaker 3>may have missed.

52
00:04:33.439 --> 00:04:42.720
<v Speaker 1>Bemzara stave Bit Kufatsu quote to muse on na Touche.

53
00:04:44.399 --> 00:04:47.240
<v Speaker 3>In the middle of autumn, during the Soucout holiday, the

54
00:04:47.360 --> 00:04:49.959
<v Speaker 3>cool breeze carried the scent of fallen leaves into an

55
00:04:50.000 --> 00:04:50.879
<v Speaker 3>abandoned museum.

56
00:04:51.519 --> 00:04:56.639
<v Speaker 1>Nehlima tiquim Im dubashurrot mutze limba or am.

57
00:04:58.279 --> 00:05:01.199
<v Speaker 3>Ancient artifacts stood in rows shaded in dim light.

58
00:05:02.000 --> 00:05:08.199
<v Speaker 1>Yeel histori on itzakarnitim ay in Kradali Pretim named dab

59
00:05:08.360 --> 00:05:10.399
<v Speaker 1>fetamivn Kudel.

60
00:05:11.600 --> 00:05:14.839
<v Speaker 3>Yeel, a curious historian with a keen eye for details,

61
00:05:15.240 --> 00:05:17.079
<v Speaker 3>stood at the entrance of the Somber building.

62
00:05:17.720 --> 00:05:25.399
<v Speaker 1>Hibdaetavud Tala Rona A Velutlimsta Sarida Vuda Razka Mita Mide.

63
00:05:27.000 --> 00:05:30.120
<v Speaker 3>She had recently lost her job, but her determination to

64
00:05:30.199 --> 00:05:32.199
<v Speaker 3>find the lost relic was stronger than ever.

65
00:05:32.839 --> 00:05:38.279
<v Speaker 1>Beto ro muse on A Madariel chomeer bitn radesh Bail.

66
00:05:39.959 --> 00:05:42.920
<v Speaker 3>Inside the museum was Ariel, a new security guard in

67
00:05:42.959 --> 00:05:43.319
<v Speaker 3>the city.

68
00:05:43.959 --> 00:05:47.279
<v Speaker 1>Hushamache Mortella Sridha tic schene Lam.

69
00:05:48.879 --> 00:05:51.319
<v Speaker 3>He had heard rumors about the ancient relic that had

70
00:05:51.319 --> 00:05:52.240
<v Speaker 3>gone missing.

71
00:05:52.560 --> 00:05:57.879
<v Speaker 1>Nihula muse On the rasimoral schek kudel him name rasifara Ah.

72
00:05:59.439 --> 00:06:02.680
<v Speaker 3>The museum management required him to maintain silence to avoid

73
00:06:02.759 --> 00:06:03.519
<v Speaker 3>bad exposure.

74
00:06:04.240 --> 00:06:10.879
<v Speaker 1>Ariel amrie el ani reeved.

75
00:06:10.759 --> 00:06:13.439
<v Speaker 3>Ariel Yale said, I must find the.

76
00:06:13.439 --> 00:06:18.040
<v Speaker 1>Relic theree.

77
00:06:17.959 --> 00:06:19.000
<v Speaker 3>It could change my life.

78
00:06:19.600 --> 00:06:22.439
<v Speaker 1>Panavech larriel Het.

79
00:06:24.040 --> 00:06:25.680
<v Speaker 3>Ariel S face showed hesitation.

80
00:06:26.519 --> 00:06:34.160
<v Speaker 1>Mezega virca m lola l bernor.

81
00:06:36.040 --> 00:06:39.240
<v Speaker 3>The weather was cold, and the encroaching darkness outside the

82
00:06:39.319 --> 00:06:41.040
<v Speaker 3>windows made him feel a bit uneasy.

83
00:06:41.759 --> 00:06:46.560
<v Speaker 1>Matta sim tseto, what will you do if you find it?

84
00:06:47.399 --> 00:06:50.399
<v Speaker 1>Che A la riel Besnut.

85
00:06:51.040 --> 00:06:52.839
<v Speaker 3>Ariel asked skeptically.

86
00:06:52.920 --> 00:06:56.199
<v Speaker 1>Anirakot hashivere El.

87
00:06:57.920 --> 00:07:00.279
<v Speaker 3>I just want the truth, Yale replied.

88
00:07:00.600 --> 00:07:06.319
<v Speaker 1>Visea zogamlera nahoon, and it will help you too, right,

89
00:07:07.160 --> 00:07:10.360
<v Speaker 1>chemoral schmotov schillamuseon.

90
00:07:11.160 --> 00:07:12.879
<v Speaker 3>To preserve the museum's good name.

91
00:07:13.319 --> 00:07:17.199
<v Speaker 1>Bire ev tefaime Ischima ree la Zou.

92
00:07:18.839 --> 00:07:20.920
<v Speaker 3>With sore shoulders, Ariel agreed to help.

93
00:07:21.360 --> 00:07:30.040
<v Speaker 1>Hem Lo roshim ku de lol Ma Malamuzon.

94
00:07:31.759 --> 00:07:34.839
<v Speaker 3>They began to tour the old galleries, whispering so as

95
00:07:34.879 --> 00:07:38.279
<v Speaker 3>not to disturb the cold silence that dominated the museum.

96
00:07:38.560 --> 00:07:45.560
<v Speaker 1>Ares Man ma Hemgillum Vasudi mousta macheti kirgdl.

97
00:07:47.199 --> 00:07:51.040
<v Speaker 3>After some time, they discovered a secret passage hidden behind

98
00:07:51.079 --> 00:07:52.639
<v Speaker 3>a large tapestry.

99
00:07:52.639 --> 00:07:57.240
<v Speaker 1>Beto roma v hayuramassim le native schil srida voud.

100
00:07:58.920 --> 00:08:01.399
<v Speaker 3>Inside the passage were clues leading to the path of

101
00:08:01.480 --> 00:08:02.600
<v Speaker 3>the lost relic.

102
00:08:03.000 --> 00:08:08.199
<v Speaker 1>Be demd mim hevin shilohme du bar rac bigni va Pshuta.

103
00:08:09.800 --> 00:08:12.240
<v Speaker 3>As they advanced, they realized this was not just a

104
00:08:12.319 --> 00:08:13.360
<v Speaker 3>simple theft.

105
00:08:13.720 --> 00:08:20.319
<v Speaker 1>Hit buza beto romuzon Schubicali schlottbasridm le mato roti shiote.

106
00:08:22.000 --> 00:08:24.079
<v Speaker 3>It became evident that there was a group within the

107
00:08:24.160 --> 00:08:27.680
<v Speaker 3>museum that sought to control the relics for personal purposes.

108
00:08:28.439 --> 00:08:32.840
<v Speaker 1>La chra ma mats meschutaf hz li u el veriel

109
00:08:33.159 --> 00:08:34.840
<v Speaker 1>soft Lam.

110
00:08:36.480 --> 00:08:40.360
<v Speaker 3>Through joint effort, Yale and Aerio managed to uncover the missing.

111
00:08:40.159 --> 00:08:48.000
<v Speaker 1>Relic Hamabudha tik cha vel Reyum viz Uta Shultima sudim Rsfa.

112
00:08:49.679 --> 00:08:52.320
<v Speaker 3>The ancient Jewish artifact returned to the light of day

113
00:08:52.879 --> 00:08:55.600
<v Speaker 3>and the identities of the secret of Controllers were revealed.

114
00:08:56.279 --> 00:08:59.879
<v Speaker 1>Yeh El raschabsipukcha ma vacl real cha.

115
00:09:01.759 --> 00:09:05.159
<v Speaker 3>Yel felt satisfied that the struggle was not in vain a.

116
00:09:05.279 --> 00:09:12.480
<v Speaker 1>Reel mitsido hire gishga vajltolen ne vet bisviveto radcha ule

117
00:09:12.559 --> 00:09:14.120
<v Speaker 1>agin al Manchon.

118
00:09:15.759 --> 00:09:18.600
<v Speaker 3>Ariel, for his part, felt pride in his ability to

119
00:09:18.720 --> 00:09:21.360
<v Speaker 3>navigate his new environment and protect what was.

120
00:09:21.440 --> 00:09:29.399
<v Speaker 1>Right bitmural reteme iv tiarelli el u s pet doot.

121
00:09:31.159 --> 00:09:34.240
<v Speaker 3>In return for their help, Ariel promised Yel that he

122
00:09:34.279 --> 00:09:36.440
<v Speaker 3>would provide the evidence to expose the truth.

123
00:09:37.159 --> 00:09:41.919
<v Speaker 1>Hashnaim amdu mihut la muse on chav ne ritz paha

124
00:09:42.039 --> 00:09:44.720
<v Speaker 1>ti quotro kote Miahem.

125
00:09:46.360 --> 00:09:49.399
<v Speaker 3>The two stood outside the museum as the ancient floor

126
00:09:49.480 --> 00:09:51.000
<v Speaker 3>stones creaked beneath their feet.

127
00:09:51.720 --> 00:10:03.159
<v Speaker 1>Hasta vata nehembroga vehemvinuchli famimm laule mien bi him gumsuze.

128
00:10:02.519 --> 00:10:07.480
<v Speaker 3>Kche autumn enveloped them both with calm, and they realize

129
00:10:07.519 --> 00:10:09.679
<v Speaker 3>that sometimes you have to let others help you and

130
00:10:09.759 --> 00:10:12.519
<v Speaker 3>believe in their abilities even when it is difficult.

131
00:10:18.360 --> 00:10:22.480
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

132
00:10:23.519 --> 00:10:27.360
<v Speaker 2>Here are Today's vocabulary. Words first in Hebrew, then in English.

133
00:10:33.919 --> 00:10:53.919
<v Speaker 1>Steve Steve, Steve autumn, rar krira, ru krira, rua krira, breeze, natouche, natoushe, natoushe, abandoned, nehalim, tikim, nehlima, tikim,

134
00:10:54.480 --> 00:11:05.200
<v Speaker 1>nehali ma, tikim, artifacts, kudel, kude, koder, somber neri, shut neri,

135
00:11:05.320 --> 00:11:15.639
<v Speaker 1>shut neri, shoot, determination, sarid, sarid, sarid, relic, hamit ganev,

136
00:11:16.679 --> 00:11:26.759
<v Speaker 1>hamit ganev, hamit ganev encroaching, hit labtoot, hit labtot, hit, labetout, hesitation,

137
00:11:27.399 --> 00:11:36.000
<v Speaker 1>besof canut, besof canut, besofknut, skeptically a met a mete,

138
00:11:36.600 --> 00:11:51.320
<v Speaker 1>a mete truth lishmu lishmu li chemore, preserve, galleiot, galleiot, galleriot, galleries, shelta,

139
00:11:52.399 --> 00:12:03.200
<v Speaker 1>shelta challeta dominance, shatiakir, schatia, kir, shatia, keel, tapestry, meevel,

140
00:12:04.320 --> 00:12:19.159
<v Speaker 1>meheverl meevel, passage, mahamts, mammats, madamats, effort, rassifa, rassifa, rassifa, exposure,

141
00:12:19.679 --> 00:12:31.879
<v Speaker 1>schmoo ot, schmooot, schmoot, rumors, ramasim, Ramasim, Ramasim clues Lenovet,

142
00:12:33.000 --> 00:12:46.960
<v Speaker 1>Lenevet Lenovet, navigate lsov lsov larassov uncover nehalim nehalim Nehalim.

143
00:12:47.600 --> 00:12:54.519
<v Speaker 3>Artifact, the hoot, the hoot, the Hoot, Identities.

144
00:12:54.480 --> 00:13:02.360
<v Speaker 1>Shull Team, Shul Team, Shola Team Controllers, du Yote, edu

145
00:13:02.480 --> 00:13:10.240
<v Speaker 1>yote A, duyote evidence hol quote Ulla Kuote holl quote,

146
00:13:11.440 --> 00:13:22.159
<v Speaker 1>creaked roga ruga ruga come laeschev laeschev la chev heng

147
00:13:22.879 --> 00:13:28.200
<v Speaker 1>seepook seepook see pook satisfied.

148
00:13:34.399 --> 00:13:37.120
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

149
00:13:38.080 --> 00:13:41.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

150
00:13:41.120 --> 00:13:44.200
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but we.

151
00:13:44.279 --> 00:13:45.279
<v Speaker 3>Can't do it alone.

152
00:13:46.240 --> 00:13:48.840
<v Speaker 2>Your support is crucial in keeping our doors open and

153
00:13:48.960 --> 00:13:53.960
<v Speaker 2>our content flowing. Please consider becoming a Premium subscriber today.

154
00:13:54.879 --> 00:13:58.480
<v Speaker 2>You'll get more stories, no ads, custom episode requests and

155
00:13:58.639 --> 00:14:03.879
<v Speaker 2>more at www dot fluentfiction dot org slash Premium Hebrew.

156
00:14:04.919 --> 00:14:09.159
<v Speaker 2>Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.
