WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.640 --> 00:00:30.000
<v Speaker 3>Explore how unexpected kindness and shared moments transform lives as

7
00:00:30.000 --> 00:00:33.039
<v Speaker 3>two strangers find comfort and hope in the simple act

8
00:00:33.039 --> 00:00:34.479
<v Speaker 3>of celebrating together.

9
00:00:34.719 --> 00:00:36.320
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.200 --> 00:00:43.560
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.560 --> 00:00:46.719
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.759 --> 00:00:51.359
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.840 --> 00:00:54.840
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.880 --> 00:00:58.799
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.399 --> 00:01:03.119
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.200 --> 00:01:06.640
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.640 --> 00:01:11.840
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.879 --> 00:01:15.400
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.480 --> 00:01:18.519
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.599 --> 00:01:22.079
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.079 --> 00:01:26.319
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.319 --> 00:01:30.760
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:30.920 --> 00:01:34.799
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.560 --> 00:01:58.879
<v Speaker 1>Boquer radba viv betut ve bergratme support Berderamtana Yeshva Maya

25
00:01:59.200 --> 00:02:05.680
<v Speaker 1>and nanuzo by mister Onna roch mantinale vikurvataola here di

26
00:02:05.799 --> 00:02:14.280
<v Speaker 1>Shaefaum lad A goot vellamrodoer Baharim bizmanche maayanistala Herega Eli

27
00:02:14.520 --> 00:02:20.360
<v Speaker 1>or ahme laa Maraca Avarimegela ta tufot who he beat

28
00:02:20.439 --> 00:02:26.719
<v Speaker 1>belle Rega near Eyashi. It's Michael de berto Eli orts

29
00:02:26.759 --> 00:02:32.960
<v Speaker 1>Mohipezvramitit Michu chulad bertoled varimme ever la vo Dharmati Sachelo,

30
00:02:34.159 --> 00:02:39.639
<v Speaker 1>Tishmi hu A Marbadi nut and Annim Seder Satan Khan Bemshayam.

31
00:02:40.280 --> 00:02:46.680
<v Speaker 1>The atmos mant leads the ref the suil tat Menuha Maya,

32
00:02:46.840 --> 00:02:54.199
<v Speaker 1>Hissa ravivutas minaschla hatamatia U muket Bosmanit he read stallin

33
00:02:54.319 --> 00:02:59.919
<v Speaker 1>chomele Rega as an henna be called Mamma beerev Ahedera

34
00:03:00.039 --> 00:03:08.840
<v Speaker 1>catanch Bohit hayashunet zahov hmafaotolin ku dat mifshkehill tit Eli

35
00:03:09.039 --> 00:03:14.840
<v Speaker 1>or in hite seder badra hatash Tamar calledegaburcal he hits

36
00:03:14.879 --> 00:03:19.960
<v Speaker 1>Iyrala called cheveliotte to rimotred shot Uli peta lev sharuyotte

37
00:03:19.960 --> 00:03:28.560
<v Speaker 1>built its fuyot bemahla era maya Veli ll Hemeglefusi purim

38
00:03:28.639 --> 00:03:35.280
<v Speaker 1>A regahem he matush dottehem and misaimitra brot befestutive it

39
00:03:36.719 --> 00:03:40.639
<v Speaker 1>let's sad to meet the tote hemgilushe meolim la vote

40
00:03:40.719 --> 00:03:45.759
<v Speaker 1>MIHACHIU needs a lezzo bessofa erev Levili or at may

41
00:03:45.800 --> 00:03:52.000
<v Speaker 1>al Jaderavata animov tiir livdoc might rabem schech Huama they

42
00:03:52.120 --> 00:03:57.680
<v Speaker 1>Sihai love be met Bapa Marishuna mayagishamele attic va verjome

43
00:03:59.000 --> 00:04:06.400
<v Speaker 1>avuli oh Hayaza regacher rucher racriclit mameschues manrave Hashinumibrinata Maya

44
00:04:06.479 --> 00:04:11.680
<v Speaker 1>Baru Humasai di dutamtit Vemaza katefl Chenna lea birgaim kashim

45
00:04:13.000 --> 00:04:17.199
<v Speaker 1>a vivichtelettter Rahim maleba trote la tito Vietel.

46
00:04:18.439 --> 00:04:21.519
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

47
00:04:21.600 --> 00:04:22.240
<v Speaker 3>may have missed.

48
00:04:22.839 --> 00:04:28.720
<v Speaker 1>Boquer radba viv bettter holim reya male be nelgie schritradchute.

49
00:04:30.319 --> 00:04:33.040
<v Speaker 3>One morning in the spring, the hospital was filled with

50
00:04:33.120 --> 00:04:34.560
<v Speaker 3>the energy of renewal.

51
00:04:34.839 --> 00:04:39.360
<v Speaker 1>A perchhim berhutze per hu the ilubiffnima re reya scher

52
00:04:39.439 --> 00:04:40.720
<v Speaker 1>hitu iveniicayon.

53
00:04:42.399 --> 00:04:45.600
<v Speaker 3>The flowers outside were blooming, while inside the scent was

54
00:04:45.639 --> 00:04:47.319
<v Speaker 3>of disinfectant and cleanliness.

55
00:04:48.079 --> 00:04:55.279
<v Speaker 1>Berhratma support bergraderahamtenna yeshva maya ana uzot bamis do rona

56
00:04:55.519 --> 00:04:59.839
<v Speaker 1>roh mamtinale vicouratsel seveta Rola.

57
00:05:01.079 --> 00:05:03.199
<v Speaker 3>On one of the couches in the waiting room byab

58
00:05:03.319 --> 00:05:06.560
<v Speaker 3>sat her eyes fixed on the long corridor, waiting to

59
00:05:06.639 --> 00:05:08.279
<v Speaker 3>visit her sick grandmother.

60
00:05:08.560 --> 00:05:15.160
<v Speaker 1>Here ghischa efaume la der goot villemrosole bacharim.

61
00:05:16.879 --> 00:05:19.920
<v Speaker 3>She felt tired and full of worries, yet she hesitated

62
00:05:19.959 --> 00:05:21.040
<v Speaker 3>to seek help from others.

63
00:05:21.759 --> 00:05:27.439
<v Speaker 1>Bizmanchemayen nistel her rega el oor ahmele chem la ba

64
00:05:27.519 --> 00:05:30.480
<v Speaker 1>mahreca a verimegue la tetru.

65
00:05:30.360 --> 00:05:35.439
<v Speaker 3>Foot Asmaya tried to relax eli Or. A compassionate nurse

66
00:05:35.480 --> 00:05:38.079
<v Speaker 3>in the department passed by with a medication.

67
00:05:37.879 --> 00:05:40.279
<v Speaker 5>Cart who he beat, Bella Rega.

68
00:05:41.839 --> 00:05:43.120
<v Speaker 3>He glanced at her for a moment.

69
00:05:43.839 --> 00:05:47.079
<v Speaker 1>Nier eh ya schitra michau la de berito.

70
00:05:48.680 --> 00:05:50.240
<v Speaker 3>It seems she needed someone to talk to.

71
00:05:50.959 --> 00:05:56.759
<v Speaker 1>Elior's moripezevra mi tit michu chi ral de berito, ald

72
00:05:56.839 --> 00:05:59.800
<v Speaker 1>verim chemeh ve la vu D'amatrichachelo.

73
00:06:01.360 --> 00:06:05.439
<v Speaker 3>Eli Or himself was seeking genuine companionship, someone with whom

74
00:06:05.480 --> 00:06:08.000
<v Speaker 3>he could discuss matters beyond his exhausting work.

75
00:06:08.600 --> 00:06:13.759
<v Speaker 1>Tishmi huam malber dei nout a ahnumetachnimed sedel p sa

76
00:06:13.879 --> 00:06:18.879
<v Speaker 1>caetan kan demscherrayum the at musmin at lits tiv.

77
00:06:20.240 --> 00:06:23.639
<v Speaker 3>Listen. He said gently, We're planning a small zettle passa

78
00:06:23.720 --> 00:06:25.759
<v Speaker 3>here later today, and you're welcome to join.

79
00:06:26.360 --> 00:06:28.800
<v Speaker 1>Z su lea tetl rach tat menuchra.

80
00:06:30.399 --> 00:06:31.600
<v Speaker 3>It might give you some respite.

81
00:06:32.279 --> 00:06:33.360
<v Speaker 1>Maya hi sa.

82
00:06:34.959 --> 00:06:37.800
<v Speaker 3>Maya so gelsogrimessusalot hesitated.

83
00:06:38.000 --> 00:06:42.639
<v Speaker 1>Ravivutas minasch la hatam f ti a ru muquer at buzmanit.

84
00:06:44.399 --> 00:06:47.519
<v Speaker 3>The kindness extended to her was surprising and familiar at

85
00:06:47.519 --> 00:06:48.160
<v Speaker 3>the same time.

86
00:06:48.879 --> 00:06:53.839
<v Speaker 1>Here at stallin chomle rega az a neehnabkold Mamma.

87
00:06:55.120 --> 00:06:57.480
<v Speaker 3>She wanted to breathe for a moment, so she nodded

88
00:06:57.519 --> 00:06:58.480
<v Speaker 3>in silent agreement.

89
00:06:59.240 --> 00:07:04.480
<v Speaker 1>Be erev agreder catan sche bohita shune.

90
00:07:06.079 --> 00:07:08.680
<v Speaker 3>In the evening, the small room where the cheddo was

91
00:07:08.759 --> 00:07:09.600
<v Speaker 3>held felt different.

92
00:07:10.240 --> 00:07:14.920
<v Speaker 1>Her orazehov ver fatolin kudat mif tit.

93
00:07:16.639 --> 00:07:19.639
<v Speaker 3>The warm yellow light turned it into a communal gathering point.

94
00:07:20.399 --> 00:07:26.519
<v Speaker 1>Eli oor hinchreetadre ratas tamin colla cal.

95
00:07:27.879 --> 00:07:30.079
<v Speaker 3>Eli Or led the cheddo with the guidance of Damal,

96
00:07:30.480 --> 00:07:32.199
<v Speaker 3>a colleague, with a gentle smile.

97
00:07:32.680 --> 00:07:39.720
<v Speaker 1>Hitsi ra Lauvliotte de chot uli petachle f ch Ruyote

98
00:07:39.839 --> 00:07:40.920
<v Speaker 1>built its fuyut.

99
00:07:42.720 --> 00:07:44.800
<v Speaker 3>She declared that it was important to be open to

100
00:07:44.879 --> 00:07:48.439
<v Speaker 3>new experiences and embrace unexpected possibilities.

101
00:07:49.120 --> 00:07:53.959
<v Speaker 1>Bema la chre eroa maya ve liol sur freer.

102
00:07:55.800 --> 00:07:58.480
<v Speaker 3>During the event by our Anniol began to chat.

103
00:07:58.959 --> 00:08:02.240
<v Speaker 1>Remeg lifusi purimhem.

104
00:08:03.839 --> 00:08:06.560
<v Speaker 3>They exchanged stories about moments in their lives.

105
00:08:07.000 --> 00:08:12.160
<v Speaker 1>He matsush dottiv.

106
00:08:14.120 --> 00:08:16.680
<v Speaker 3>They found that their views on family and life connected

107
00:08:16.920 --> 00:08:18.199
<v Speaker 3>in a naturally simple way.

108
00:08:18.920 --> 00:08:29.560
<v Speaker 1>Let's sat hemgilus vote mirah needs amid.

109
00:08:27.480 --> 00:08:30.600
<v Speaker 3>Drinks and quips. They discovered they could be essential support

110
00:08:30.680 --> 00:08:31.600
<v Speaker 3>for one another.

111
00:08:32.080 --> 00:08:37.120
<v Speaker 1>Bessofayrev livail oht maayel dta.

112
00:08:38.679 --> 00:08:41.200
<v Speaker 3>At the end of the evening, Elior accompanied Baya to

113
00:08:41.279 --> 00:08:42.279
<v Speaker 3>her grandmother's room.

114
00:08:42.879 --> 00:08:50.600
<v Speaker 1>Animv tir livdokit huama VEHRAI love be marishuna.

115
00:08:52.159 --> 00:08:54.600
<v Speaker 3>I promise to check in on you later, he said,

116
00:08:55.000 --> 00:08:57.360
<v Speaker 3>and she smiled at him genuinely for the first time.

117
00:08:58.080 --> 00:09:00.879
<v Speaker 1>Maya meletik va verheum.

118
00:09:02.559 --> 00:09:04.279
<v Speaker 3>Maya felt full of hope and warmth.

119
00:09:05.000 --> 00:09:11.600
<v Speaker 1>Avoura lio hayasaches manreve.

120
00:09:12.720 --> 00:09:15.480
<v Speaker 3>For it was a moment of belonging that had long

121
00:09:15.519 --> 00:09:17.639
<v Speaker 3>awaited realization has.

122
00:09:19.159 --> 00:09:25.960
<v Speaker 1>Baru humsiit vermashim.

123
00:09:27.639 --> 00:09:30.639
<v Speaker 3>The change was clear for both. He found true friendship

124
00:09:30.879 --> 00:09:33.360
<v Speaker 3>and she found a shoulder to lean on during tough times.

125
00:09:34.120 --> 00:09:40.000
<v Speaker 1>He vivi telet rahim male bav tito vitel.

126
00:09:41.240 --> 00:09:44.159
<v Speaker 3>Spring took hold of their lives, filled with promises of

127
00:09:44.200 --> 00:09:44.919
<v Speaker 3>a better future.

128
00:09:50.759 --> 00:09:54.919
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

129
00:09:55.919 --> 00:10:00.159
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

130
00:10:06.159 --> 00:10:16.080
<v Speaker 5>Hit trad, shoot, hit, trad, shoot, hit, trade, shoot, renewal, ritui, ritui, Rietui.

131
00:10:16.679 --> 00:10:22.879
<v Speaker 3>Disinfectant, zoug zoug zoug couple.

132
00:10:23.159 --> 00:10:33.759
<v Speaker 1>Heremla Hremolamela, compassionate, true foot, true foot, true foth, medication

133
00:10:34.399 --> 00:10:44.360
<v Speaker 1>A gala a gala, a gela, card amiti amiti amit genuine,

134
00:10:44.840 --> 00:10:59.519
<v Speaker 1>cavett revert, companionship menuhah, menuhah, menuha respect, lehan hen lehnhen lehan,

135
00:10:59.679 --> 00:11:05.159
<v Speaker 1>hen nod, keh la tea, khi la tea, keh ller

136
00:11:05.320 --> 00:11:14.120
<v Speaker 1>t communal, mif gush, mif gush, mif gush, gathering, hedraja

137
00:11:15.200 --> 00:11:23.559
<v Speaker 1>hedraha hedraha, guidance, lehipatta lehipata, lehipata.

138
00:11:24.320 --> 00:11:28.799
<v Speaker 5>Embrace bilt. It's a Fui bilt, It's a Fui built,

139
00:11:28.799 --> 00:11:34.240
<v Speaker 5>It's a fooi unexpected mets a tot metz a tot,

140
00:11:34.840 --> 00:11:44.879
<v Speaker 5>mets a tot, quips liver, liver, liver, accompanied, share, hot, share,

141
00:11:45.000 --> 00:11:52.120
<v Speaker 5>hot shayahot belonging him tin him tin him a teen

142
00:11:53.399 --> 00:11:54.600
<v Speaker 5>awaited hit.

143
00:11:54.600 --> 00:11:58.519
<v Speaker 1>Ma'm shoot, hit, ma'm shoot, hit, mam shoot.

144
00:11:59.399 --> 00:12:06.039
<v Speaker 3>Realization and uni uni u ni essential.

145
00:12:06.240 --> 00:12:13.759
<v Speaker 5>To mihrah to mihrah to mihra, support his zus his sous,

146
00:12:14.320 --> 00:12:17.200
<v Speaker 5>his sous hesitate.

147
00:12:17.399 --> 00:12:21.919
<v Speaker 1>Morevet Mohrevet Moorhrevet.

148
00:12:22.480 --> 00:12:29.600
<v Speaker 5>Extended Ha's Haarah Ha's haarah Ha's Harrah declaration f Sharo

149
00:12:29.639 --> 00:12:36.120
<v Speaker 5>yot f Charo yot f charou yote, possibilities, the oath,

150
00:12:37.279 --> 00:12:46.440
<v Speaker 5>the oath, the oath, use, Tikuva, Tikuva, tikva, oh hum

151
00:12:47.720 --> 00:12:56.000
<v Speaker 5>hum hm warmth, Catif Catif, Catif shoulder.

152
00:13:02.200 --> 00:13:04.960
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

153
00:13:05.879 --> 00:13:08.840
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

154
00:13:08.960 --> 00:13:11.799
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

155
00:13:11.919 --> 00:13:15.320
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

156
00:13:15.440 --> 00:13:19.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

157
00:13:19.879 --> 00:13:23.759
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

158
00:13:24.000 --> 00:13:29.240
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

159
00:13:29.360 --> 00:13:34.799
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

160
00:13:35.039 --> 00:13:37.000
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
