WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.760
<v Speaker 3>In this episode, we'll discover how Ano's commitment to honesty

7
00:00:28.800 --> 00:00:31.640
<v Speaker 3>and innovation lights up the science world against a snowy

8
00:00:31.679 --> 00:00:33.240
<v Speaker 3>Helsinki backdrop.

9
00:00:33.200 --> 00:00:34.840
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:38.719 --> 00:00:42.039
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42.079 --> 00:00:45.240
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.280 --> 00:00:49.920
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.320 --> 00:00:53.359
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.399 --> 00:00:57.280
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:57.960 --> 00:01:01.640
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:01.719 --> 00:01:05.120
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.159 --> 00:01:10.359
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:10.400 --> 00:01:13.920
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.000 --> 00:01:17.040
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.120 --> 00:01:20.519
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:20.599 --> 00:01:24.840
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:24.840 --> 00:01:29.280
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:29.439 --> 00:01:42.959
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.959 --> 00:02:03.319
<v Speaker 1>Lom hey benan go un times al Kava, muta, mantua

25
00:02:03.640 --> 00:02:07.719
<v Speaker 1>ja han olivamis It Teleman project, insa yoka Oliviko and

26
00:02:07.879 --> 00:02:15.639
<v Speaker 1>uras touxenulos Iino Rakasti, tireta han Oli rachen our chaos

27
00:02:15.680 --> 00:02:19.199
<v Speaker 1>and minikau pumin young catul puts it to vat pimes

28
00:02:20.599 --> 00:02:27.439
<v Speaker 1>see only moni mutkain and Mali mutaa Ulpa, Hanna Unelmannan Olipasta,

29
00:02:27.520 --> 00:02:34.039
<v Speaker 1>Maine called til Yeamesui and void A sin ion veerez

30
00:02:34.039 --> 00:02:37.879
<v Speaker 1>a cavali han and nore m Pivelians are only only

31
00:02:38.000 --> 00:02:41.800
<v Speaker 1>a olud pel Kastan velly one meus isinan tarkea idea

32
00:02:41.879 --> 00:02:47.159
<v Speaker 1>company Hanoi out A, Suni, telemann Pi and et uxiitus

33
00:02:47.199 --> 00:02:53.159
<v Speaker 1>cod Yatuki inas is gone sinavoid at varmasti io e

34
00:02:53.360 --> 00:02:59.879
<v Speaker 1>Oli Sanno hume sinun project is on paras Calu says

35
00:03:00.199 --> 00:03:04.759
<v Speaker 1>yuke Vana helsing inkau Kekela harmas in is Exi mala

36
00:03:04.840 --> 00:03:11.080
<v Speaker 1>tuna sicala oli tahina kunopi lad lastasivat project in sapaik

37
00:03:11.080 --> 00:03:16.719
<v Speaker 1>oil lane auditor and kilsi corriste luisa ya poda olivata

38
00:03:16.879 --> 00:03:21.439
<v Speaker 1>river is a c tya acetele Mia I know Huamashetti

39
00:03:21.520 --> 00:03:27.719
<v Speaker 1>mattin you ace tele oma proecti matti ol tune tusita

40
00:03:28.080 --> 00:03:33.639
<v Speaker 1>etahalusi isovoida by hell is in can oin han oli

41
00:03:33.759 --> 00:03:36.639
<v Speaker 1>inn on lua cacaveri ya kill pilo heid and vali

42
00:03:36.719 --> 00:03:41.840
<v Speaker 1>lan only al kanutivos ya ten kunsidus at al kovat

43
00:03:42.120 --> 00:03:48.080
<v Speaker 1>I know tunsa mensazuke kivan han kun tell tarkasti kunmoita

44
00:03:48.120 --> 00:03:52.599
<v Speaker 1>projectea tel tene mutasilti han and ayatus and sapala sivatat

45
00:03:52.639 --> 00:03:58.280
<v Speaker 1>kuvasti mattine haney boy not pastasa aya tusta irti et

46
00:03:58.439 --> 00:04:03.879
<v Speaker 1>matvarasta and an id ansa kun matin vara tuli I

47
00:04:04.039 --> 00:04:08.960
<v Speaker 1>know huamasinopas ti yota kin kum malista mattin project in

48
00:04:09.039 --> 00:04:13.759
<v Speaker 1>Nauti pelo tavantu tulta our InKo cannot olivat saman li

49
00:04:13.919 --> 00:04:19.879
<v Speaker 1>said katula put identisia I know and rive on kum

50
00:04:19.920 --> 00:04:25.879
<v Speaker 1>and evans is alan hand a voi salia tata isus

51
00:04:25.920 --> 00:04:31.240
<v Speaker 1>tenielke and I know oroti kunes hanseai matinsivu mal han

52
00:04:31.360 --> 00:04:37.480
<v Speaker 1>keerazikaike and rocket and sayakatsoi matyasuanzil mean tama project is

53
00:04:37.560 --> 00:04:45.120
<v Speaker 1>in auta covintu tulta olin varma etakopioids and omastani matti

54
00:04:45.560 --> 00:04:52.000
<v Speaker 1>y alusikista se on satuma a han sannoi muta alia

55
00:04:54.560 --> 00:04:58.720
<v Speaker 1>I know a anta nut perisi han oli kovin vaku

56
00:04:58.879 --> 00:05:04.439
<v Speaker 1>tonuya tsi itta oliai kapu huatatu sista bi an obetta

57
00:05:04.519 --> 00:05:08.759
<v Speaker 1>yen luxe kerrantuvat muttamat opi lat I know yamati keeskus

58
00:05:08.800 --> 00:05:14.480
<v Speaker 1>tell mantilantesta opetayat katsoivat molempie and proyect thee at tarkastia

59
00:05:14.519 --> 00:05:22.639
<v Speaker 1>keskus telivapit ca and ika lopultaetechivatpadoxensa raheli susya omateur of

60
00:05:22.720 --> 00:05:26.240
<v Speaker 1>a tarkata euxi opeta is ta sanoya kan to you

61
00:05:26.360 --> 00:05:30.800
<v Speaker 1>iin on paine I know sinum proekt is on innut

62
00:05:30.879 --> 00:05:38.279
<v Speaker 1>latu in a viahattava olet voitanut I know tunsi helpatuxenyaulipad

63
00:05:38.360 --> 00:05:45.160
<v Speaker 1>and alon han olipu lustaanut izes a conati matti sesoi

64
00:05:45.240 --> 00:05:51.600
<v Speaker 1>a la hulivapattaian muttahan opiterke and opetuxen I know humiliakity

65
00:05:51.680 --> 00:05:55.720
<v Speaker 1>obeta ya ya as tell ULA's auditory on ovista valmi

66
00:05:55.759 --> 00:06:00.000
<v Speaker 1>na tulevaisur and harshtay see coun I know ya olipa

67
00:06:00.000 --> 00:06:06.319
<v Speaker 1>alasivatkottin ilta hamertuyetadt al ko vat loista taivala oli ai

68
00:06:06.439 --> 00:06:12.480
<v Speaker 1>ka yulia void per henkishkin a no t italy susya

69
00:06:12.519 --> 00:06:22.399
<v Speaker 1>omatvomasurimtkin estet han olival missi ita surs uzia kai.

70
00:06:23.720 --> 00:06:26.839
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

71
00:06:26.879 --> 00:06:27.519
<v Speaker 3>may have missed.

72
00:06:28.199 --> 00:06:31.480
<v Speaker 1>Ah mohil singisa oli kul maya kirkos.

73
00:06:32.959 --> 00:06:36.319
<v Speaker 3>The morning in Hilton Key was cold and bright Lumi.

74
00:06:36.120 --> 00:06:41.079
<v Speaker 1>Pai titien no tye tek macee mastaconi in kuintala Vikortiesta.

75
00:06:42.680 --> 00:06:45.759
<v Speaker 3>Snow covered the surroundings and made the landscape look as

76
00:06:45.800 --> 00:06:47.439
<v Speaker 3>beautiful as a winter postcard.

77
00:06:48.079 --> 00:06:55.480
<v Speaker 1>I nuse soalon sa edisa heng itisuva yakotsilitaiasta.

78
00:06:55.399 --> 00:06:57.680
<v Speaker 3>Ima stood in front of her house, took a deep

79
00:06:57.720 --> 00:06:58.920
<v Speaker 3>breath and looked at the sky.

80
00:06:59.600 --> 00:07:01.680
<v Speaker 1>Then Oli suri paiva.

81
00:07:03.160 --> 00:07:04.079
<v Speaker 3>Today was a big day.

82
00:07:04.720 --> 00:07:10.279
<v Speaker 1>Coolun ti de mesut al kaivat muta mantuni kulutua yahann

83
00:07:10.319 --> 00:07:15.160
<v Speaker 1>olivaal mis is tele man projectinsa yoka olivi ko en

84
00:07:15.399 --> 00:07:16.800
<v Speaker 1>ur rastuxentulos.

85
00:07:18.399 --> 00:07:20.720
<v Speaker 3>The school science fair would start in a few hours

86
00:07:21.199 --> 00:07:23.959
<v Speaker 3>and she was ready to present her project, the result

87
00:07:24.000 --> 00:07:25.079
<v Speaker 3>of weeks of hard work.

88
00:07:25.759 --> 00:07:33.600
<v Speaker 1>Ao rakaste tireta Idole loved science han oli raquentuturko keno

89
00:07:33.720 --> 00:07:39.000
<v Speaker 1>kaitos and miniko punin jonkakatulam putsutu vat pimes.

90
00:07:40.839 --> 00:07:43.199
<v Speaker 3>She had built a solar powered mini city where street

91
00:07:43.279 --> 00:07:44.439
<v Speaker 3>lamps lit up in the dark.

92
00:07:45.160 --> 00:07:49.879
<v Speaker 1>Si olimoni mutka and mali muta han olisita ulper.

93
00:07:51.560 --> 00:07:53.759
<v Speaker 3>It was a complex model, but she was proud of it.

94
00:07:54.560 --> 00:08:00.720
<v Speaker 1>Haneen unel manan Olipashtamne called t de lerile jemesui en

95
00:08:00.800 --> 00:08:02.600
<v Speaker 1>voito olssi aveensin.

96
00:08:04.319 --> 00:08:06.839
<v Speaker 3>Her dream was to get into a prestigious science camp

97
00:08:07.279 --> 00:08:08.720
<v Speaker 3>and winning the fair would be the key.

98
00:08:09.439 --> 00:08:13.560
<v Speaker 1>Ainon vires a caveli henen noor and piveli in sa Oli.

99
00:08:15.120 --> 00:08:17.560
<v Speaker 3>Next to Ivo walked her younger brother Oli.

100
00:08:17.959 --> 00:08:21.920
<v Speaker 1>Only e O lut beel gastan Veli von MOUs e

101
00:08:22.120 --> 00:08:23.439
<v Speaker 1>non tar keer idea.

102
00:08:23.560 --> 00:08:27.839
<v Speaker 3>Kumpani Oli was not just a brother but also an

103
00:08:27.839 --> 00:08:29.800
<v Speaker 3>important idea partner for Oigo.

104
00:08:30.079 --> 00:08:32.879
<v Speaker 1>Han Oli aota nut a no sun nit te le

105
00:08:33.039 --> 00:08:37.480
<v Speaker 1>mont pien et uxitus korat jetuchi anasi scone.

106
00:08:39.039 --> 00:08:42.320
<v Speaker 3>He had helped Ido design small details and always supported

107
00:08:42.360 --> 00:08:43.840
<v Speaker 3>his sister Si.

108
00:08:43.840 --> 00:08:48.879
<v Speaker 1>Na voitat varmasti aino e Oli sa noi humelen.

109
00:08:50.480 --> 00:08:53.279
<v Speaker 3>You will definitely win, Igo Oli said with a smile.

110
00:08:54.039 --> 00:09:00.360
<v Speaker 3>S non proyek tisi onparas your project is the best co.

111
00:09:00.559 --> 00:09:04.919
<v Speaker 1>Lusey so yuge vanna helsingin isikoo pu mim geske la

112
00:09:05.600 --> 00:09:07.919
<v Speaker 1>harmas insexi ma la tuna.

113
00:09:09.440 --> 00:09:11.559
<v Speaker 3>The school stood solid in the middle of a suburb

114
00:09:11.600 --> 00:09:14.080
<v Speaker 3>of Hildro, painted in a grayish blue hue.

115
00:09:14.759 --> 00:09:20.120
<v Speaker 1>Sisa la olio taositohina kunopi lat lasta sivat proyeg tin

116
00:09:20.240 --> 00:09:21.440
<v Speaker 1>sapai koi len.

117
00:09:23.080 --> 00:09:26.600
<v Speaker 3>Inside, it was already bustling with activity as students placed

118
00:09:26.639 --> 00:09:28.159
<v Speaker 3>their projects in position.

119
00:09:28.519 --> 00:09:34.679
<v Speaker 1>Auditor uemkil sikoriste luis sa yapoodat olivata na eri vericia

120
00:09:34.799 --> 00:09:36.759
<v Speaker 1>gulteyeya assete la mia.

121
00:09:38.279 --> 00:09:41.919
<v Speaker 3>The auditorium gleamed with decorations and the tables were full

122
00:09:41.960 --> 00:09:43.720
<v Speaker 3>of colorful signs and arrangements.

123
00:09:44.440 --> 00:09:49.120
<v Speaker 1>I know hua masiheti matin yoco asset tli oma proeg

124
00:09:49.240 --> 00:09:50.519
<v Speaker 1>tianpu de la.

125
00:09:51.919 --> 00:09:55.000
<v Speaker 3>Imo immediately noticed Mappi, who was setting up his own

126
00:09:55.039 --> 00:09:56.399
<v Speaker 3>project on a table.

127
00:09:56.759 --> 00:10:02.240
<v Speaker 1>Mati ol tune tusita ita halu a navoit the wai

128
00:10:02.440 --> 00:10:04.279
<v Speaker 1>ke heli sinke noin.

129
00:10:05.919 --> 00:10:08.200
<v Speaker 3>Mukti was known for wanting to win at any cost,

130
00:10:08.600 --> 00:10:10.039
<v Speaker 3>even if not by honest means.

131
00:10:10.759 --> 00:10:14.679
<v Speaker 1>Han Oli aino lua ka kaveri yaquil pai lu heid

132
00:10:14.759 --> 00:10:18.120
<v Speaker 1>and vali lan oli al ka nutivor ten.

133
00:10:19.639 --> 00:10:22.960
<v Speaker 3>He was IBOs classmate and the competition between them had

134
00:10:23.000 --> 00:10:23.840
<v Speaker 3>started years ago.

135
00:10:24.480 --> 00:10:30.360
<v Speaker 1>Kunituk set al kovat a noun mensauken kiu van.

136
00:10:31.919 --> 00:10:35.320
<v Speaker 3>When the presentations began, Igo felt her heart beat quickening.

137
00:10:36.000 --> 00:10:42.720
<v Speaker 1>Han kun tel tarkasti kunmita proyecta tel ten muttasilti henna

138
00:10:42.720 --> 00:10:46.240
<v Speaker 1>and ayatuks and sapala sivatvas Matin.

139
00:10:47.879 --> 00:10:51.240
<v Speaker 3>She listened carefully as other projects were showcased, but her

140
00:10:51.279 --> 00:10:54.480
<v Speaker 3>thoughts kept drifting back to mutpy haney.

141
00:10:54.240 --> 00:11:01.440
<v Speaker 1>Voi nutfest sita aya tushta irti ita matisatvarast the hanenide answer.

142
00:11:03.000 --> 00:11:06.080
<v Speaker 3>She couldn't shake the feeling that Mappi might steal her idea.

143
00:11:06.480 --> 00:11:11.279
<v Speaker 1>Kun matin wuo rotuli I know hua masinopeas tyota kin

144
00:11:11.399 --> 00:11:12.399
<v Speaker 1>ku malista.

145
00:11:13.919 --> 00:11:17.559
<v Speaker 3>When it was Matia's turn, Ibo quickly noticed something unusual.

146
00:11:18.279 --> 00:11:21.840
<v Speaker 1>Matin proyect no tipelo tavantutulta.

147
00:11:23.360 --> 00:11:25.679
<v Speaker 3>Matia's project looked disturbingly familiar.

148
00:11:26.360 --> 00:11:31.679
<v Speaker 1>Auringko que not olivat sammanlies it katu lamput iden tisia.

149
00:11:33.200 --> 00:11:36.480
<v Speaker 3>The solar panels were the same, the street lamps identical.

150
00:11:37.120 --> 00:11:41.240
<v Speaker 1>A noo tunsikot densekais and drive on kum and even

151
00:11:41.360 --> 00:11:42.639
<v Speaker 1>si salan.

152
00:11:43.759 --> 00:11:46.720
<v Speaker 3>Igo felt a mix of jealousy and anger boiling inside her.

153
00:11:47.480 --> 00:11:49.759
<v Speaker 1>Hanaei voi nutzalia tata.

154
00:11:51.279 --> 00:11:52.080
<v Speaker 3>She couldn't allow this.

155
00:11:52.879 --> 00:11:58.759
<v Speaker 1>I is itustenielike and I know odotikonness hansei matinsivu mala.

156
00:12:00.240 --> 00:12:04.399
<v Speaker 3>After the presentations, Iva waited until she could get muppi aside.

157
00:12:04.679 --> 00:12:10.159
<v Speaker 1>Han kiazikaik and rochauten sayakatzui matiasurransi l mien.

158
00:12:11.840 --> 00:12:14.399
<v Speaker 3>She gathered all her courage and looked Maupi straight.

159
00:12:14.200 --> 00:12:18.480
<v Speaker 1>In the eye. Tama projektisinota covin tutulta.

160
00:12:20.039 --> 00:12:22.000
<v Speaker 3>This project of yours looks very familiar.

161
00:12:22.639 --> 00:12:26.360
<v Speaker 1>Olin varma ita kopioits in Omarstani.

162
00:12:28.240 --> 00:12:29.919
<v Speaker 3>I'm sure you copied it from mine.

163
00:12:30.360 --> 00:12:32.840
<v Speaker 1>Mati uriti aluxiki sta.

164
00:12:34.600 --> 00:12:36.200
<v Speaker 3>Mata initially tried to deny it.

165
00:12:36.960 --> 00:12:43.639
<v Speaker 1>Si nsatu ma eh hansanoi muta anissa olihei va dusu lisuita.

166
00:12:45.200 --> 00:12:47.679
<v Speaker 3>It's a coincidence, he said, but there was a hint

167
00:12:47.720 --> 00:12:48.759
<v Speaker 3>of guilt in his voice.

168
00:12:49.519 --> 00:12:54.159
<v Speaker 1>I know eh aunt the nutpersi IgA didn't give up

169
00:12:54.840 --> 00:13:01.159
<v Speaker 1>han holi kovin vaku to nutya tiesi ita oliai kapuhua Sista.

170
00:13:02.720 --> 00:13:05.000
<v Speaker 3>She was very convinced and knew it was time to

171
00:13:05.080 --> 00:13:06.039
<v Speaker 3>talk about the truths.

172
00:13:06.759 --> 00:13:13.480
<v Speaker 1>Bien opetay and luk sekatmuta mat opilat Aino Yamati keeskus

173
00:13:13.519 --> 00:13:15.080
<v Speaker 1>tel monte lan Testa.

174
00:13:16.679 --> 00:13:19.960
<v Speaker 3>Soon a few students, Iva and Mappa gathered with the

175
00:13:20.000 --> 00:13:21.519
<v Speaker 3>teachers to discuss the situation.

176
00:13:22.279 --> 00:13:29.360
<v Speaker 1>Opetat Molempi and proyek dea tarkstia kel vatpitka and Ika.

177
00:13:30.600 --> 00:13:33.720
<v Speaker 3>The teachers examined both projects carefully and talked for a

178
00:13:33.799 --> 00:13:34.279
<v Speaker 3>long time.

179
00:13:35.120 --> 00:13:37.799
<v Speaker 1>Lola hetek ivatpatuk sin sa.

180
00:13:39.320 --> 00:13:40.639
<v Speaker 3>Finally they made their decision.

181
00:13:41.480 --> 00:13:47.000
<v Speaker 1>Reli susya omatur ovatar keita e uxi opeta ista san

182
00:13:47.120 --> 00:13:49.120
<v Speaker 1>o ye can do ainan pay.

183
00:13:50.840 --> 00:13:53.559
<v Speaker 3>Honesty and your own work are important, one of the

184
00:13:53.600 --> 00:13:55.320
<v Speaker 3>teachers said, turning to Iva.

185
00:13:55.720 --> 00:14:01.480
<v Speaker 1>Aino sinun proektisi on ainutlaenev.

186
00:14:00.039 --> 00:14:04.440
<v Speaker 3>Bhava, I know your project is unique and charming.

187
00:14:05.039 --> 00:14:07.240
<v Speaker 1>Olet vot.

188
00:14:08.399 --> 00:14:08.919
<v Speaker 3>You have one.

189
00:14:09.600 --> 00:14:13.240
<v Speaker 1>I know tunsi heil potuxenden all on.

190
00:14:14.759 --> 00:14:18.159
<v Speaker 3>Ima felt a wave of relief and pride. Han olipo

191
00:14:18.320 --> 00:14:23.879
<v Speaker 3>lustut escon nati. She had stood up for herself and

192
00:14:23.960 --> 00:14:24.559
<v Speaker 3>it paid off.

193
00:14:25.279 --> 00:14:31.639
<v Speaker 1>Mati ssoi a la holive petain multa han o piterken opetu.

194
00:14:31.360 --> 00:14:35.600
<v Speaker 3>Sen Mutpie stood with his lower lip trembling, but he

195
00:14:35.720 --> 00:14:36.879
<v Speaker 3>learned an important lesson.

196
00:14:37.600 --> 00:14:42.960
<v Speaker 1>I know humly akiti opeta ya ya asteli ulos auditorion

197
00:14:43.080 --> 00:14:47.159
<v Speaker 1>ovista valm na tulev isuden hashtay.

198
00:14:46.720 --> 00:14:51.039
<v Speaker 3>See Imo smiled, thanked the teachers, and walked out of

199
00:14:51.080 --> 00:14:53.720
<v Speaker 3>the auditorium doors, ready for future challenges.

200
00:14:54.399 --> 00:14:59.840
<v Speaker 1>Kun ai no ya olipala sivat kotten iltahmertuye a.

201
00:15:01.320 --> 00:15:06.639
<v Speaker 3>Thaival as Evo and Oli returned home. The evening darkened

202
00:15:06.679 --> 00:15:08.440
<v Speaker 3>and the stars began to shine in the sky.

203
00:15:09.200 --> 00:15:12.840
<v Speaker 1>Oli ai ka yunkiskin.

204
00:15:14.440 --> 00:15:16.759
<v Speaker 3>It was time to celebrate the victory with the family.

205
00:15:17.480 --> 00:15:27.039
<v Speaker 1>As Italy susya omatvovatsurimatkin.

206
00:15:24.200 --> 00:15:28.960
<v Speaker 3>Estet Igo now knew that honesty and using one's own

207
00:15:29.000 --> 00:15:31.639
<v Speaker 3>resources conquer even the greatest obstacles.

208
00:15:32.360 --> 00:15:39.000
<v Speaker 1>Han olival thesi it mersusi sa kail.

209
00:15:41.440 --> 00:15:43.679
<v Speaker 3>She was ready for the science camp and knew that

210
00:15:43.799 --> 00:15:45.080
<v Speaker 3>new adventures would come with it.

211
00:15:50.960 --> 00:15:55.080
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

212
00:15:56.120 --> 00:16:00.279
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

213
00:16:00.039 --> 00:16:00.120
<v Speaker 4>H.

214
00:16:06.360 --> 00:16:16.320
<v Speaker 3>D n d n d n ot, surroundings, gorti, gorti, gorti, postcard,

215
00:16:16.879 --> 00:16:24.799
<v Speaker 3>my semma, my semma, my sema, landscape, my nakers, my nachus,

216
00:16:25.240 --> 00:16:32.320
<v Speaker 3>my nachus, prestigious money, mute guynn money, mute guynn money, mute,

217
00:16:32.440 --> 00:16:37.399
<v Speaker 3>guy in in, complex money, mute, guy inn in money,

218
00:16:37.440 --> 00:16:46.039
<v Speaker 3>mute guy inn in money, moot guy in in, intricate, dohina, dohina, dohina, bustling,

219
00:16:46.600 --> 00:16:54.840
<v Speaker 3>gil sy guilsy GILSI claimed, ossetel mat, osset telamut ossete,

220
00:16:55.000 --> 00:17:34.279
<v Speaker 3>l mat, arrangements, sat duma, satuma, satoma, coincidence, soulesus, soulesuz, sulsus, guilt, valoita, valoita, valoita, vanquish, vapata, vapata, vapata, quiver, auditorium, auditorium, auditorium, auditorium, gorta, minen, gorta, menen, gorta, menen, encounter.

221
00:17:34.480 --> 00:17:47.839
<v Speaker 1>Wakuta, wakuta, wakuta, convince, vapata, vapata, vapata, tremble, baracoste la,

222
00:17:48.799 --> 00:18:03.240
<v Speaker 1>taracostel la tar castel la, examine, totus, totus, tortos, truth, gottous, gottos, gottails, jealousy,

223
00:18:03.720 --> 00:18:09.759
<v Speaker 1>to to to to toto familiar I, nott la doing

224
00:18:09.920 --> 00:18:15.440
<v Speaker 1>in I, nott la doing in I, nott la doingen unique,

225
00:18:16.039 --> 00:18:22.839
<v Speaker 1>say kilu, say kilu, sek guy lu adventure, gum linen,

226
00:18:23.759 --> 00:18:30.640
<v Speaker 1>gumal linen, gouml linen, unusual, goo, meta, goo, meta, coo

227
00:18:30.839 --> 00:18:47.599
<v Speaker 1>meta boil, hail potus, hail botus, heilpotus, relief, valoita, valoita, valoita, overcome. PROJECTI, PROJECTI,

228
00:18:47.920 --> 00:18:57.519
<v Speaker 1>PROJECTI project Voi Mavarat Voimvarat Voi mavar Rat Resources Haste

229
00:18:58.599 --> 00:18:59.880
<v Speaker 1>Haste has.

230
00:19:01.400 --> 00:19:01.799
<v Speaker 3>Challenge.

231
00:19:08.039 --> 00:19:10.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

232
00:19:11.799 --> 00:19:14.720
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

233
00:19:14.839 --> 00:19:17.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

234
00:19:17.839 --> 00:19:21.200
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

235
00:19:21.359 --> 00:19:25.680
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

236
00:19:25.759 --> 00:19:30.400
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

237
00:19:30.599 --> 00:19:36.119
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

238
00:19:36.279 --> 00:19:41.279
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

239
00:19:41.359 --> 00:19:42.839
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
