WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.079
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey with Ano and Arrow as

7
00:00:28.079 --> 00:00:30.960
<v Speaker 3>they navigate the warming path from frosty silence to the

8
00:00:31.000 --> 00:00:34.759
<v Speaker 3>tender embrace of renewed friendship, set against the serene backdrop

9
00:00:34.759 --> 00:00:36.439
<v Speaker 3>of a sauna by a frozen lake.

10
00:00:36.840 --> 00:00:38.439
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:42.320 --> 00:00:45.640
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:45.679 --> 00:00:48.840
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.920 --> 00:00:53.520
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.960 --> 00:00:57.000
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:57.000 --> 00:01:01.719
<v Speaker 4>platform bridging global language differences story at a time. Your

16
00:01:01.759 --> 00:01:05.599
<v Speaker 4>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:05.640 --> 00:01:09.400
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:10.439 --> 00:01:14.400
<v Speaker 4>It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become

19
00:01:14.439 --> 00:01:17.920
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:18.040 --> 00:01:22.000
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience,

21
00:01:22.359 --> 00:01:25.560
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:26.280 --> 00:01:29.400
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories

23
00:01:30.079 --> 00:01:34.719
<v Speaker 4>your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

24
00:01:34.959 --> 00:01:36.920
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.719 --> 00:01:56.680
<v Speaker 1>Ai nohe mitisuvan gotsuis son von hansaunn ikun sin yokoh yava, lava,

26
00:01:58.599 --> 00:02:04.319
<v Speaker 1>olisuksunya talvin tai te kota, yasi mast luikit lelivat ilmas sa,

27
00:02:05.560 --> 00:02:10.280
<v Speaker 1>sauna alli coated to yosukupolv and ian savuki, vet heruivat

28
00:02:10.319 --> 00:02:16.680
<v Speaker 1>hell last levita and lambinta raaa sua v mexic kun

29
00:02:16.800 --> 00:02:22.879
<v Speaker 1>iinoya eio olivat nahant lambin olimu ton kull maxi sanat

30
00:02:23.039 --> 00:02:28.240
<v Speaker 1>yoita avo perua oliva yant lay uman ilman heiden valensa

31
00:02:29.439 --> 00:02:33.960
<v Speaker 1>nut io is tipuk and tenki la mi et en mita,

32
00:02:34.080 --> 00:02:39.360
<v Speaker 1>sanoisi kun aero as to iszan han a ol lutwarma,

33
00:02:39.639 --> 00:02:46.800
<v Speaker 1>quinka aloita kez coustelu, mutati eta yotaine olisanatava aero astui

34
00:02:46.919 --> 00:02:51.319
<v Speaker 1>sauna and ilois is the datai and io queen ka

35
00:02:51.400 --> 00:02:56.199
<v Speaker 1>cow and sita on khan han Humili muta iso naki

36
00:02:56.280 --> 00:03:01.759
<v Speaker 1>Silmi and wariot han Uriti vastata moon by Casisa lan

37
00:03:01.879 --> 00:03:08.120
<v Speaker 1>tunipavarmud and kip helvat no persti ya and aero al

38
00:03:08.199 --> 00:03:13.159
<v Speaker 1>Koila mitakos tlisa mari la koivu vila joiden O Sutti

39
00:03:13.240 --> 00:03:19.680
<v Speaker 1>tiantilan meeten on minute kusui is lopulta and hiaman varisten

40
00:03:20.879 --> 00:03:26.680
<v Speaker 1>huvien aero vasta Silika Tarko tula Ilola, We'm awarded ovat

41
00:03:26.719 --> 00:03:32.599
<v Speaker 1>all late Kiya murta juvia in tasinola I know neur

42
00:03:32.759 --> 00:03:39.080
<v Speaker 1>Kaili by casanat olivat vay keta huviin tae Lakin murta

43
00:03:39.159 --> 00:03:46.199
<v Speaker 1>ayat tellin itta echa maid and pitasipuhuita mikatapatui heli isus

44
00:03:46.280 --> 00:03:50.199
<v Speaker 1>lanzi heide and vali lane yavayne Kukan sihin ri koi

45
00:03:50.319 --> 00:03:56.759
<v Speaker 1>rauan aero katsoi is on Silmenia Casilo pulta all at

46
00:03:56.840 --> 00:04:02.800
<v Speaker 1>oi kasa made and Pita Sipo hua hey al kovat

47
00:04:02.879 --> 00:04:07.479
<v Speaker 1>kekus Tela Vati and Sanoya yoelek in van hole rossois

48
00:04:07.639 --> 00:04:13.960
<v Speaker 1>le tunteil aluxi olivaika mutavael and menesud and kipupi state

49
00:04:14.080 --> 00:04:19.439
<v Speaker 1>no sivatpintan kumpikan e huama nut kuka ya and holkam

50
00:04:19.480 --> 00:04:24.959
<v Speaker 1>in and kakaiku heil kezkus luki to yasuveni keith to

51
00:04:25.040 --> 00:04:31.800
<v Speaker 1>an argumenting kunnees akia ani ulko a voi mistui yer

52
00:04:31.879 --> 00:04:35.399
<v Speaker 1>then yes ta kuli anni yoka ken tuikovmes and a

53
00:04:35.480 --> 00:04:41.759
<v Speaker 1>heyden korvissan rusa dus most taita kuenka out ya heid

54
00:04:41.839 --> 00:04:46.800
<v Speaker 1>and usta but sa a la oli he katsovatoisian pel

55
00:04:46.879 --> 00:04:53.199
<v Speaker 1>konaquen casvoilta tamapus out is an environ i know is

56
00:04:53.279 --> 00:04:58.560
<v Speaker 1>to to ikunelet valcuen silma kul misa in halua minetta

57
00:04:58.680 --> 00:05:04.680
<v Speaker 1>sinuatas han snoy anymore duen he rose o hamas tunena

58
00:05:04.759 --> 00:05:10.199
<v Speaker 1>hitkeen mutasit and polvisti i on een en mina can

59
00:05:11.439 --> 00:05:16.199
<v Speaker 1>olin varasa ya pelkas in pelkas in mayne suta in

60
00:05:16.480 --> 00:05:22.360
<v Speaker 1>mankuintata yeah nite heid and vali land mortui ivan kuten

61
00:05:22.480 --> 00:05:29.680
<v Speaker 1>ya ulcona kiva trupaux and aloita ode lane umarten itta

62
00:05:29.839 --> 00:05:34.240
<v Speaker 1>ustavus vati uh taste a voi man ponic tusta hen

63
00:05:34.399 --> 00:05:41.079
<v Speaker 1>stivadkata sa humulen varovasti yaunivatsura means a lampiavan ivan kutten

64
00:05:41.199 --> 00:05:46.480
<v Speaker 1>sauna oli haiden umberi lan saun and lampepoltipois one hat

65
00:05:46.560 --> 00:05:50.399
<v Speaker 1>kivut ya ukona yar v and yatas tihilia kuval on

66
00:05:50.519 --> 00:05:56.079
<v Speaker 1>a la tu la vasus kavalo is a malta utes

67
00:05:56.199 --> 00:05:58.360
<v Speaker 1>and a kuenkir casa sus talvius.

68
00:05:59.680 --> 00:06:02.800
<v Speaker 3>Let's make another listen. Listen closely to any parts you

69
00:06:02.879 --> 00:06:03.519
<v Speaker 3>may have missed.

70
00:06:04.160 --> 00:06:10.959
<v Speaker 1>A nohingisuvan kotsois son van hansauna ikuna au costa ulos.

71
00:06:12.519 --> 00:06:14.519
<v Speaker 3>Aima took a deep breath as she looked out of

72
00:06:14.560 --> 00:06:16.519
<v Speaker 3>the window opening of the old sauna.

73
00:06:16.879 --> 00:06:23.720
<v Speaker 1>Sintaka na oli ye to nutiervi yo kah yastitaiva lahiti vahrmata.

74
00:06:25.240 --> 00:06:28.040
<v Speaker 3>Behind it lay a frozen lake that reflected the creeping

75
00:06:28.120 --> 00:06:28.959
<v Speaker 3>grayness of the sky.

76
00:06:29.639 --> 00:06:35.279
<v Speaker 1>Olisuksunya talventai te kota ja in sime stlu mikite tle

77
00:06:35.480 --> 00:06:37.040
<v Speaker 1>yailivat ilma sa.

78
00:06:38.560 --> 00:06:40.959
<v Speaker 3>It was the cusp of autumn and winter, and the

79
00:06:41.040 --> 00:06:43.040
<v Speaker 3>first snowflakes were drifting in the air.

80
00:06:43.680 --> 00:06:50.079
<v Speaker 1>Souna oli kote to yosukupolvi and ayan savuki vetur usivatl

81
00:06:50.160 --> 00:06:55.360
<v Speaker 1>leesti le vita and la minta ra hoitavatu sua.

82
00:06:56.879 --> 00:06:59.920
<v Speaker 3>The sauna had been used for generations. The smoke stones

83
00:07:00.040 --> 00:07:03.240
<v Speaker 3>steamed gently, spreading a warm coming aroma.

84
00:07:03.480 --> 00:07:08.480
<v Speaker 1>V mixi kun a nooya eiro olivatnah it lam min

85
00:07:08.639 --> 00:07:10.600
<v Speaker 1>olimu tol masi.

86
00:07:12.120 --> 00:07:14.439
<v Speaker 3>The last time Ivo and Era had seen each other,

87
00:07:14.959 --> 00:07:16.920
<v Speaker 3>warmth had turned into coldness.

88
00:07:17.199 --> 00:07:23.240
<v Speaker 1>Sanat yoita a vo nut pua olivatynt ley yuman ilman

89
00:07:23.399 --> 00:07:24.720
<v Speaker 1>haiden valeen sa.

90
00:07:26.240 --> 00:07:28.360
<v Speaker 3>Words that couldn't be taken back had hung in the

91
00:07:28.439 --> 00:07:29.199
<v Speaker 3>air between them.

92
00:07:29.839 --> 00:07:39.920
<v Speaker 1>Nut ao istupu tinki la miti en mita sanoisi kunio astusisi.

93
00:07:39.120 --> 00:07:42.399
<v Speaker 3>San now I was sat on the bench in the

94
00:07:42.480 --> 00:07:45.439
<v Speaker 3>changing room, pondering what to say when Aero walked in.

95
00:07:46.160 --> 00:07:53.439
<v Speaker 1>Hane o lutvarma kuinka aloita keiskustelu muta tsi ita yota

96
00:07:53.560 --> 00:07:54.959
<v Speaker 1>in olisanataa.

97
00:07:56.480 --> 00:07:59.240
<v Speaker 3>She wasn't sure how to start the conversation, but she

98
00:07:59.319 --> 00:08:00.639
<v Speaker 3>knew something to be said.

99
00:08:01.279 --> 00:08:06.519
<v Speaker 1>Hero Astui sau nan iloisis ti huda taen Aino.

100
00:08:07.639 --> 00:08:10.959
<v Speaker 3>Abo entered the sauna with a cheerful exclamation. Are O

101
00:08:11.639 --> 00:08:17.600
<v Speaker 3>queen kakow and sita om khan han hu muili muta

102
00:08:17.720 --> 00:08:22.720
<v Speaker 3>ao neki sil mien varayot. How long has it been.

103
00:08:23.240 --> 00:08:28.000
<v Speaker 1>Han uri vashta ta hum un by casiza lan tunsi

104
00:08:28.120 --> 00:08:30.120
<v Speaker 1>epa var muden kiepuvan.

105
00:08:31.680 --> 00:08:34.000
<v Speaker 3>He smiled, but I must saw the shadows in his eyes.

106
00:08:34.639 --> 00:08:39.679
<v Speaker 1>He halasivat no pehsti yesiten eiro al koi le mite

107
00:08:39.840 --> 00:08:44.000
<v Speaker 1>kiosta liisa mari la khoi vu vi hooi la yoiden

108
00:08:44.080 --> 00:08:46.120
<v Speaker 1>tuok suta ti tianti lan.

109
00:08:47.720 --> 00:08:50.720
<v Speaker 3>She tried to return the smile, even though uncertainty was

110
00:08:50.759 --> 00:08:51.759
<v Speaker 3>swirling inside her.

111
00:08:52.480 --> 00:08:58.360
<v Speaker 1>Mieten on minut kusui I know lopulta ani hieman variesten.

112
00:08:59.840 --> 00:09:02.559
<v Speaker 3>They hugged quickly, and then Aroo began to heat up

113
00:09:02.600 --> 00:09:05.159
<v Speaker 3>the sound o more with wet birch branches, who sent

114
00:09:05.320 --> 00:09:06.200
<v Speaker 3>soon filled the room.

115
00:09:06.919 --> 00:09:11.399
<v Speaker 1>Uveen ero vashtasilika tarkoit tetula ilola.

116
00:09:12.919 --> 00:09:16.759
<v Speaker 3>How have you been, Ango, finally asked her voice slightly trembling.

117
00:09:17.399 --> 00:09:23.320
<v Speaker 1>We mavort ovat o let kireesia muta huvea good.

118
00:09:23.879 --> 00:09:25.960
<v Speaker 3>Ibo replied with an overly cheerful.

119
00:09:25.720 --> 00:09:33.840
<v Speaker 1>Tone in tesinula, I know nur khaili why cassanat olivatvai.

120
00:09:33.159 --> 00:09:37.639
<v Speaker 3>Kita The past years have been busy, but good houve

121
00:09:37.759 --> 00:09:42.200
<v Speaker 3>in the lakin and you i'm a nodded, though the

122
00:09:42.240 --> 00:09:43.120
<v Speaker 3>words were difficult.

123
00:09:43.720 --> 00:09:49.080
<v Speaker 1>Muta ayatlin ita Ika, Maid and Pita, sipu hua Sita,

124
00:09:49.559 --> 00:09:57.320
<v Speaker 1>mikhatapatui helia issou slung kesihid and valilene yavaine kiu kon

125
00:09:57.480 --> 00:10:06.320
<v Speaker 1>sihin ri koirauan good here too herocotzoi ainun silminiau casilopulta.

126
00:10:07.840 --> 00:10:10.360
<v Speaker 3>But I thought maybe we should talk about what happened.

127
00:10:10.919 --> 00:10:13.919
<v Speaker 3>Silence fell between them, broken only by the hissing of

128
00:10:13.960 --> 00:10:14.720
<v Speaker 3>the sunda.

129
00:10:14.480 --> 00:10:16.720
<v Speaker 1>Stove o let Oikias.

130
00:10:16.799 --> 00:10:21.240
<v Speaker 3>Sa Abel looked into Ivos eyes and finally nodded.

131
00:10:21.519 --> 00:10:27.039
<v Speaker 1>Maid and Pitai, sipu Hua Sita he al koivat keesh

132
00:10:27.039 --> 00:10:31.399
<v Speaker 1>gustel la vati and sano ya yole kin van houle

133
00:10:32.039 --> 00:10:39.679
<v Speaker 1>prosoisi le tuntel You're right, aluxi olivaikya mutta vahite le

134
00:10:39.960 --> 00:10:45.360
<v Speaker 1>menesuden kipupi stet no sivat tinta, we.

135
00:10:45.360 --> 00:10:48.440
<v Speaker 3>Should talk about it. They began to speak, striving to

136
00:10:48.519 --> 00:10:51.320
<v Speaker 3>find words for some old, jagged feelings.

137
00:10:51.440 --> 00:10:55.279
<v Speaker 1>Kumpicon e huaman nut kuen ka ya and hol kiya

138
00:10:55.399 --> 00:10:57.559
<v Speaker 1>minen ulko nakai kuihail.

139
00:10:59.320 --> 00:11:02.759
<v Speaker 3>At first it was difficult, but gradually the painful points

140
00:11:02.799 --> 00:11:04.720
<v Speaker 3>of their past came to the surface.

141
00:11:05.000 --> 00:11:09.840
<v Speaker 1>Kis guste lu ki tu yasuveni ki tun argumenteen.

142
00:11:11.519 --> 00:11:14.919
<v Speaker 3>Neither of them noticed how the cracking ice outside echoed towards.

143
00:11:14.720 --> 00:11:19.480
<v Speaker 1>Them kunnis akia ni ulko a voi mistoui.

144
00:11:20.879 --> 00:11:25.000
<v Speaker 3>The discussion intensified and deepened, escalating into an argument.

145
00:11:25.440 --> 00:11:29.320
<v Speaker 1>Jervin yes ta ku lui eni yoko kin tu yi

146
00:11:29.399 --> 00:11:33.000
<v Speaker 1>kome sen aheyden korvissan.

147
00:11:33.639 --> 00:11:36.679
<v Speaker 3>Until suddenly a sound from outside grew louder.

148
00:11:37.039 --> 00:11:42.080
<v Speaker 1>Husa rusmis tuti hei tsita kuenka o utya heide and

149
00:11:42.360 --> 00:11:44.399
<v Speaker 1>ustavu deen sa a la oli.

150
00:11:45.879 --> 00:11:49.000
<v Speaker 3>The sound from the lake ice transformed into their frost bitten.

151
00:11:48.799 --> 00:11:54.320
<v Speaker 1>Ears hikotsuiva toision telkoekuen ksvoilta.

152
00:11:55.840 --> 00:11:58.320
<v Speaker 3>A crash reminded them of how thin the ice beneath

153
00:11:58.320 --> 00:11:59.360
<v Speaker 3>their friendship had become.

154
00:12:00.039 --> 00:12:02.559
<v Speaker 1>Tamapusa tis sanan vaidun.

155
00:12:04.039 --> 00:12:06.679
<v Speaker 3>They looked at each other, fear visible on their faces.

156
00:12:07.360 --> 00:12:12.080
<v Speaker 1>Aino is ist tuikunelet valcuen silma kulmisa.

157
00:12:13.600 --> 00:12:15.559
<v Speaker 3>This halted their exchange of words.

158
00:12:15.960 --> 00:12:22.600
<v Speaker 1>In Holua minit sinuatas hansanoi animrduen.

159
00:12:22.960 --> 00:12:25.480
<v Speaker 3>I must sat down, tears glistening in the corners of

160
00:12:25.519 --> 00:12:25.960
<v Speaker 3>her eyes.

161
00:12:26.679 --> 00:12:33.399
<v Speaker 1>Yi roseeso heem mastunena hitkin mutasiten polvistui ainan iten.

162
00:12:35.080 --> 00:12:37.320
<v Speaker 3>I don't want to lose you again, she said, her

163
00:12:37.399 --> 00:12:42.879
<v Speaker 3>voice breaking in Mina. Can Ra stood stunned for a moment,

164
00:12:43.399 --> 00:12:44.559
<v Speaker 3>but then knelt before.

165
00:12:44.360 --> 00:12:50.480
<v Speaker 1>Ebo olin Veresa. Neither do I I was wrong ya

166
00:12:50.600 --> 00:12:58.279
<v Speaker 1>peli casin pelikesin mine suta ine mankuinta domunta yen nite

167
00:12:58.399 --> 00:13:04.360
<v Speaker 1>heide and vali lenmui ivan kutten yeah ulkona, and.

168
00:13:04.440 --> 00:13:06.840
<v Speaker 3>I was scared, scared of the past more than I

169
00:13:06.879 --> 00:13:10.039
<v Speaker 3>wanted to admit. The tension between them shattered, just like

170
00:13:10.159 --> 00:13:11.559
<v Speaker 3>the ice outside.

171
00:13:12.200 --> 00:13:19.519
<v Speaker 1>Saheki vat rupaux and aloita de lene ummerten Ita Ustavus

172
00:13:19.600 --> 00:13:22.759
<v Speaker 1>Wati testavoi Mausta.

173
00:13:24.240 --> 00:13:27.519
<v Speaker 3>Together, they made a promise to start anew understanding that

174
00:13:27.639 --> 00:13:29.360
<v Speaker 3>friendship requires a joint effort.

175
00:13:30.000 --> 00:13:36.399
<v Speaker 1>Hinus divatkatsea in sa humulen varo, vashti yetumsivatsuda means a

176
00:13:36.600 --> 00:13:41.759
<v Speaker 1>lampia van ivan kuten, sauna, olihide and umpari lan.

177
00:13:43.320 --> 00:13:47.000
<v Speaker 3>They raised their eyes cautiously, smiling, and felt their hearts warming,

178
00:13:47.399 --> 00:13:48.679
<v Speaker 3>just like the souna around them.

179
00:13:49.360 --> 00:13:56.360
<v Speaker 1>Sunan lampepolt bois van hat kivut, yaulkona yerveneta, soui hilia

180
00:13:56.559 --> 00:13:57.759
<v Speaker 1>kuva a la.

181
00:13:59.279 --> 00:14:02.120
<v Speaker 3>The warmth of the sana burned away old panes, and

182
00:14:02.240 --> 00:14:05.039
<v Speaker 3>outside the lake's ice settled quietly under the moonlight.

183
00:14:05.679 --> 00:14:13.840
<v Speaker 1>Tu le vai, sustuntalo sa malta and kunkir casasustalavius.

184
00:14:15.639 --> 00:14:18.720
<v Speaker 3>The future suddenly felt brighter, united, like on a clear

185
00:14:18.799 --> 00:14:19.639
<v Speaker 3>autumn winter night.

186
00:14:25.559 --> 00:14:29.679
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

187
00:14:30.720 --> 00:14:34.559
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

188
00:14:40.919 --> 00:14:50.720
<v Speaker 1>Tatata cusp, lumikate, lumikitate, luik.

189
00:14:51.919 --> 00:15:00.240
<v Speaker 3>Snowflakes, sauna, sauna, sauna, sana, suku pol it, suku it,

190
00:15:00.559 --> 00:15:09.519
<v Speaker 3>sukubulvet generations, savukiv it, savukiv it, savukive it, smoke stones

191
00:15:10.039 --> 00:15:13.039
<v Speaker 3>me at the n mi a the n mi the

192
00:15:13.240 --> 00:15:15.240
<v Speaker 3>n pondering.

193
00:15:15.240 --> 00:15:31.080
<v Speaker 1>Hoda dous ho das, hoda doos, exclamation, ipavarmus, ippa, armus imus, uncertainty, wariot, wariot, wariot, shadows,

194
00:15:31.679 --> 00:15:38.399
<v Speaker 1>very stin, very stin, very stin, trembling, lie cat arcola,

195
00:15:39.440 --> 00:15:54.360
<v Speaker 1>lie cala, overly, siehina, sihina, sia hina, hissing, vardivat, vadivat, vaudivat, striving,

196
00:15:54.879 --> 00:15:58.039
<v Speaker 1>rose o is it rose o, is it pros roy

197
00:15:58.120 --> 00:16:09.759
<v Speaker 1>is it jagged? Kuikitui kiiritui yikitui, intensified, souveni, souveni, souveni, escalated,

198
00:16:10.240 --> 00:16:23.919
<v Speaker 1>rusahdus rusadus, russertarus, crash, kormsena, korgmesena, kohmvesena, frospeten, peloko, pelokov jeloko,

199
00:16:24.919 --> 00:16:34.279
<v Speaker 1>feir velguen velguen velguen listening hem masdunena hem masdunena, hem

200
00:16:34.440 --> 00:16:47.000
<v Speaker 1>mastunena stund polvistui polvistui polvistoui knelt yennite, yennite, yennite, tension

201
00:16:47.519 --> 00:16:59.720
<v Speaker 1>mortui mortui mortui shattered boimeinponistus, boimeinponistus voimine bonistus effort varovasti,

202
00:17:00.639 --> 00:17:07.880
<v Speaker 1>baro vasti, waruvomasti cautiously lemp avan lemp b aven, lemp

203
00:17:07.880 --> 00:17:14.240
<v Speaker 1>b aven warming, BOLTI boys bolt the boys, BOLTI, boys

204
00:17:15.279 --> 00:17:21.319
<v Speaker 1>burned away. Thus oit dui, thus oit duidassoit doui settled

205
00:17:21.720 --> 00:17:25.880
<v Speaker 1>gulvallo gul wallow, wool wallo moonlight.

206
00:17:32.079 --> 00:17:34.880
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

207
00:17:35.839 --> 00:17:38.799
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

208
00:17:38.920 --> 00:17:41.759
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

209
00:17:41.920 --> 00:17:45.279
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

210
00:17:45.400 --> 00:17:49.720
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

211
00:17:49.839 --> 00:17:53.720
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

212
00:17:53.960 --> 00:17:59.200
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

213
00:17:59.279 --> 00:18:03.640
<v Speaker 2>fluent fiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening,

214
00:18:04.680 --> 00:18:06.920
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors
