WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.879
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel Miko's journey from timid observer

7
00:00:29.000 --> 00:00:31.839
<v Speaker 3>to integral member of his family amidst the vibrant Spring

8
00:00:31.920 --> 00:00:33.240
<v Speaker 3>Vapu celebration.

9
00:00:33.439 --> 00:00:35.039
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:38.920 --> 00:00:42.280
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42.280 --> 00:00:45.439
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.520 --> 00:00:50.079
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.560 --> 00:00:53.600
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.600 --> 00:00:57.520
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.159 --> 00:01:01.840
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:01.920 --> 00:01:05.359
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.359 --> 00:01:10.560
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:10.599 --> 00:01:14.120
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.200 --> 00:01:17.280
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.319 --> 00:01:20.799
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:20.840 --> 00:01:25.040
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.079 --> 00:01:29.480
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:29.640 --> 00:01:33.519
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.319 --> 00:02:00.359
<v Speaker 1>Give an lamp and miko sosavaki Anni yukavati Hua, miota,

25
00:02:00.439 --> 00:02:06.079
<v Speaker 1>kuenkirkaimin loystava il Mick Covetti, takins a zuoya sipata and

26
00:02:06.159 --> 00:02:10.280
<v Speaker 1>vastenkatki and its and savaki o kontaks sila perente and

27
00:02:10.319 --> 00:02:16.120
<v Speaker 1>puta lattu la levotamordela puta olipit ke and not Kui

28
00:02:16.240 --> 00:02:21.280
<v Speaker 1>realizes the rua kalayaiesta siela oli perentes, the peruna sala

29
00:02:21.400 --> 00:02:25.400
<v Speaker 1>tiaya tota munkea yoiden sok retar toilast and sor me

30
00:02:25.479 --> 00:02:30.000
<v Speaker 1>and kuenkitaane and Lumi laps at yoksivat naura and boid

31
00:02:30.000 --> 00:02:34.680
<v Speaker 1>and umperi la kunaiku is at puvatsurileses t kevan tuloa

32
00:02:35.800 --> 00:02:39.560
<v Speaker 1>tuli kantoi mukan angrily ru and tou oak soon Yokaseekoi

33
00:02:39.639 --> 00:02:43.800
<v Speaker 1>to hu can Costean maper and to walk soon annivil

34
00:02:43.840 --> 00:02:49.560
<v Speaker 1>kutkole co empa vito and handali to manse Ranza tule

35
00:02:50.000 --> 00:02:55.479
<v Speaker 1>Miko maiden on kixitavayota in house car han Hui kasi

36
00:02:55.520 --> 00:03:00.840
<v Speaker 1>Iloisen mick Covetti suvan henkey ya astu eperre then askelen

37
00:03:00.879 --> 00:03:05.960
<v Speaker 1>it empigne han tunsi olevan sa ulkopol and omasa perz

38
00:03:06.000 --> 00:03:12.120
<v Speaker 1>san mutayokin aintavasavoiti hanen Epi luk sensa han haluci ola

39
00:03:12.120 --> 00:03:19.120
<v Speaker 1>Osa tatakava mutaakstavayo koa ani pun o mikon kaden omansa Umperia,

40
00:03:19.199 --> 00:03:23.719
<v Speaker 1>puhu hannele ino kosti han Oli tay and loput onta

41
00:03:23.960 --> 00:03:27.039
<v Speaker 1>ergi Ayahanna and leasna alonza oli quin keV and elevi

42
00:03:27.159 --> 00:03:32.960
<v Speaker 1>in and tula dus silti toisinan Miko tunzi eta ani

43
00:03:33.000 --> 00:03:36.560
<v Speaker 1>oliku in mrsku Yo Capello tijanta takai is invario in

44
00:03:37.840 --> 00:03:41.919
<v Speaker 1>yurikune istu ivat alas mikon ex and trinsetta nos tu

45
00:03:41.960 --> 00:03:48.439
<v Speaker 1>aliens keketa kippistele man hanela Oli tie tu tilan testavvaa

46
00:03:48.919 --> 00:03:54.080
<v Speaker 1>and pu heenza olipit Kea and secavalogi ca mitaan asa

47
00:03:54.159 --> 00:03:57.439
<v Speaker 1>not to ilman monike roxy yavia aya epavar mus lea

48
00:03:57.520 --> 00:04:02.759
<v Speaker 1>yu il maasa quin paksupilvi kunhilia sustas las keo dopod

49
00:04:02.800 --> 00:04:07.439
<v Speaker 1>and ule anita casimikoa culken a kuiz kasi nuttai akos

50
00:04:07.520 --> 00:04:13.560
<v Speaker 1>khan miko eparo hetken mutasit and humo levisi hanenkasvoy len

51
00:04:14.800 --> 00:04:18.920
<v Speaker 1>hane ulensa rakai is to nut mtatama olihanen hetkin sa

52
00:04:20.079 --> 00:04:25.639
<v Speaker 1>toivotan ites and wapop utapka kou in vimevapuna taikaswit kintla

53
00:04:25.680 --> 00:04:31.240
<v Speaker 1>nuttobat hans any ann enaur ra vincilmen pergepukes in our

54
00:04:31.360 --> 00:04:35.639
<v Speaker 1>run yana runsir tu ser rum and lappi mikotunzi queen

55
00:04:35.680 --> 00:04:42.720
<v Speaker 1>kalam minto netau tihanet see oli het kelnenside mutatarkea han

56
00:04:42.800 --> 00:04:47.800
<v Speaker 1>huamasi anin katsovanhanda tuty vaisena yami kotayusi eta echa and

57
00:04:47.920 --> 00:04:53.680
<v Speaker 1>voicilotta paiksatasa pergeza iltayat kui ilois and nyamiko is to

58
00:04:53.759 --> 00:04:57.920
<v Speaker 1>illahem as quez gustan kezkustell and avoimen amui and kansa

59
00:04:59.120 --> 00:05:05.040
<v Speaker 1>hanne and isab Ai ist Es Nauti and Sita Itamiklosi

60
00:05:05.160 --> 00:05:10.959
<v Speaker 1>and sa wapun Ilta pad To Yatunla Keva Anko La

61
00:05:11.120 --> 00:05:19.360
<v Speaker 1>Mina Kutsuva kuneval Missa man Mikoun and Maxi han U

62
00:05:19.519 --> 00:05:23.680
<v Speaker 1>mercy Ita per Henza huvaksu Hanaturise lies and a queen

63
00:05:23.720 --> 00:05:28.800
<v Speaker 1>han Oli Yanu now Runzo sa hanen Korvi's son han

64
00:05:28.959 --> 00:05:30.480
<v Speaker 1>Uskoi and it's kin.

65
00:05:31.680 --> 00:05:34.759
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

66
00:05:34.839 --> 00:05:35.759
<v Speaker 3>may have missed.

67
00:05:36.120 --> 00:05:40.120
<v Speaker 1>Given in Simon and Lampoon and Paiva toy Kirze Cangku

68
00:05:40.319 --> 00:05:44.079
<v Speaker 1>kan Pien and put Han Yoka oroti inok.

69
00:05:47.759 --> 00:05:50.480
<v Speaker 3>The first warm day of spring brought cherry blossoms to

70
00:05:50.560 --> 00:05:53.839
<v Speaker 3>the small garden, eagerly awaiting the upcoming Vappus celebration.

71
00:05:54.639 --> 00:05:59.199
<v Speaker 1>Mikose so Uxin and putar Han laid A Laeta kaiser

72
00:05:59.360 --> 00:06:02.519
<v Speaker 1>kunza A Nihurma Massavacchio.

73
00:06:02.000 --> 00:06:06.439
<v Speaker 3>Gomuka stood alone at the edge of the garden, observing

74
00:06:06.519 --> 00:06:08.240
<v Speaker 3>his cousin Ambi charming the crowd.

75
00:06:08.920 --> 00:06:14.560
<v Speaker 1>Anni Yokavati Hua Miota kuenkirka I, Mian loystava il Ma pal.

76
00:06:15.959 --> 00:06:19.519
<v Speaker 3>Ammi, who demanded attention, like the brightest shining balloon.

77
00:06:19.839 --> 00:06:24.360
<v Speaker 1>Miko vetitaki in sasuoya sipata and vas tenkatki and its

78
00:06:24.439 --> 00:06:30.600
<v Speaker 1>in savacchio gontaksee sila perinte ne puta rayola te tutu

79
00:06:30.680 --> 00:06:32.079
<v Speaker 1>la levo tomodela.

80
00:06:33.639 --> 00:06:37.319
<v Speaker 3>Muka pulled his jacket protectively around his head, hiding himself

81
00:06:37.399 --> 00:06:40.639
<v Speaker 3>behind the crowd as the traditional garden party filled him

82
00:06:40.680 --> 00:06:42.360
<v Speaker 3>with a familiar unease.

83
00:06:42.680 --> 00:06:46.120
<v Speaker 1>Puita olipitke and not kui I realize is the ua

84
00:06:46.240 --> 00:06:47.120
<v Speaker 1>ko layesta.

85
00:06:48.680 --> 00:06:51.600
<v Speaker 3>The table was long and laden with various dishes.

86
00:06:51.959 --> 00:06:57.800
<v Speaker 1>Sie la oliperintes, the peruna sla tayetare ta munkea yoden

87
00:06:57.879 --> 00:07:01.800
<v Speaker 1>so keritar tuilas tensor mean kumkitaen and lumi.

88
00:07:03.319 --> 00:07:06.720
<v Speaker 3>There was traditional potato salad and fresh monkeys whose sugar

89
00:07:06.759 --> 00:07:09.439
<v Speaker 3>stuck to children's fingers like crystalline snow.

90
00:07:09.959 --> 00:07:15.000
<v Speaker 1>Laps at yoksivat naura and PoID and umperi la kunaikui

91
00:07:15.040 --> 00:07:18.439
<v Speaker 1>s atvatsurile sesti kievan tula.

92
00:07:20.120 --> 00:07:23.199
<v Speaker 3>Children ran laughing around the trees as adults spoke grandly

93
00:07:23.279 --> 00:07:24.199
<v Speaker 3>of spring's arrival.

94
00:07:24.800 --> 00:07:29.279
<v Speaker 1>Tuli kantoi muka angrilli rue and tuak sun Yo kase

95
00:07:29.439 --> 00:07:32.480
<v Speaker 1>Koi Tui hyukn koshteen ma perrentuok.

96
00:07:32.639 --> 00:07:37.399
<v Speaker 3>Soon, the breeze carried the scent of grilled food, mingling

97
00:07:37.439 --> 00:07:40.120
<v Speaker 3>with the slightly damp earth's aroma an.

98
00:07:40.079 --> 00:07:44.680
<v Speaker 1>Nivil Kuti Miko le co impa Vito and handal to

99
00:07:44.839 --> 00:07:46.040
<v Speaker 1>manse Uransa.

100
00:07:47.519 --> 00:07:50.519
<v Speaker 3>Ami waved at Mika from afar, signaling for him to

101
00:07:50.639 --> 00:07:51.000
<v Speaker 3>join her.

102
00:07:51.639 --> 00:07:57.920
<v Speaker 1>Tu Le Miko maid and on Kixitavaota in house caa

103
00:07:58.839 --> 00:08:03.680
<v Speaker 1>han hui kasi co Mika. We need to think of

104
00:08:03.759 --> 00:08:08.560
<v Speaker 1>something fun, she called out happily. Miko Vetti suvan henky

105
00:08:08.759 --> 00:08:12.279
<v Speaker 1>Ya Astui eperud and asklen it Empaine.

106
00:08:13.879 --> 00:08:16.759
<v Speaker 3>Mika took a deep breath and hesitantly stepped forward.

107
00:08:17.439 --> 00:08:24.079
<v Speaker 1>Hantunsi Ovan saulk Oma sa veres and mutayokin A Nintava

108
00:08:24.240 --> 00:08:26.560
<v Speaker 1>Savoi henen Epai Luksensa.

109
00:08:28.079 --> 00:08:30.600
<v Speaker 3>He felt like an outsider in his own family, but

110
00:08:30.759 --> 00:08:33.120
<v Speaker 3>something about Amia's manner overcame his doubts.

111
00:08:33.879 --> 00:08:39.320
<v Speaker 1>Han haluci O la osa tata Sekava Mutara Cosava yo ka.

112
00:08:40.840 --> 00:08:43.399
<v Speaker 3>He wanted to be part of this chaotic yet loving group.

113
00:08:44.120 --> 00:08:50.480
<v Speaker 1>Annipun Miko and kaden Omansa Umperia puhu hanele Ino kosti.

114
00:08:51.360 --> 00:08:54.320
<v Speaker 3>Ami wrapped Mioa's hand in hers and spoke to him eagerly.

115
00:08:55.039 --> 00:09:00.759
<v Speaker 1>Han ol inergia ya hanen Lesna olsa oli queen Keevan

116
00:09:00.960 --> 00:09:02.720
<v Speaker 1>eleva nentuladus.

117
00:09:04.320 --> 00:09:07.159
<v Speaker 3>She was full of endless energy, and her presence was

118
00:09:07.279 --> 00:09:08.720
<v Speaker 3>like a lively spring breeze.

119
00:09:09.559 --> 00:09:16.120
<v Speaker 1>Silti toisinan miko tunsi ita anni oliku in mirskue yo

120
00:09:16.200 --> 00:09:18.919
<v Speaker 1>capello tanta takai sinvario en.

121
00:09:20.519 --> 00:09:23.480
<v Speaker 3>Yet sometimes Mika felt that Amy was like a storm

122
00:09:23.559 --> 00:09:25.240
<v Speaker 3>that scared him back into the shadows.

123
00:09:26.000 --> 00:09:33.879
<v Speaker 1>Yurikun he istu ivat alas mikon exentri kipiste le man.

124
00:09:35.679 --> 00:09:38.679
<v Speaker 3>Just as they sat down, Mios eccentric uncle rose from

125
00:09:38.720 --> 00:09:40.000
<v Speaker 3>their seats to make a toast.

126
00:09:40.759 --> 00:09:49.360
<v Speaker 1>Hanela oli ti t ttesta vava and puh sa olipitgi go.

127
00:09:51.120 --> 00:09:54.240
<v Speaker 3>He had a certain knack for making situations awkward, and

128
00:09:54.399 --> 00:09:56.840
<v Speaker 3>his speech was long and full of convoluted logic.

129
00:09:57.600 --> 00:10:02.399
<v Speaker 1>Mitan aesan no tu ilman moni ya vita epa var

130
00:10:02.600 --> 00:10:05.440
<v Speaker 1>mus le yui il maasa kumpaksupilevi.

131
00:10:07.000 --> 00:10:10.440
<v Speaker 3>Nothing was said without multilayered jokes and uncertainty. Hung in

132
00:10:10.519 --> 00:10:11.840
<v Speaker 3>the air like a thick cloud.

133
00:10:12.399 --> 00:10:20.759
<v Speaker 1>Kunhilia is sustas lasko and u anitoo KUIs kasi nutai

134
00:10:20.919 --> 00:10:21.879
<v Speaker 1>akos kan.

135
00:10:23.799 --> 00:10:27.039
<v Speaker 3>When silence settled over the table again, Ami nudged Miro

136
00:10:27.200 --> 00:10:29.519
<v Speaker 3>in the side and whispered now or never.

137
00:10:30.159 --> 00:10:35.759
<v Speaker 1>Miko eperu hitkin mutasit and hum levi si hanen kosvoi len.

138
00:10:37.360 --> 00:10:40.600
<v Speaker 3>Muka hesitated for a moment, but then a smile spread

139
00:10:40.639 --> 00:10:41.440
<v Speaker 3>across his face.

140
00:10:42.240 --> 00:10:47.519
<v Speaker 1>Hani ulen saokat mutatama oli hanen hitkin sa.

141
00:10:49.039 --> 00:10:51.399
<v Speaker 3>He usually wasn't bold, but this was his moment.

142
00:10:51.799 --> 00:11:01.000
<v Speaker 1>Toivotan It said, and tapitka kuvimevapuna tai koswit kintla hansa

143
00:11:01.120 --> 00:11:03.320
<v Speaker 1>noi an no ravinci li mien.

144
00:11:04.879 --> 00:11:07.440
<v Speaker 3>Let's hope uncle's vapa speech isn't as long as last

145
00:11:07.559 --> 00:11:10.120
<v Speaker 3>vapu or the plants here will wilt, he said aloud,

146
00:11:10.159 --> 00:11:10.919
<v Speaker 3>with laughing eyes.

147
00:11:11.600 --> 00:11:16.279
<v Speaker 1>Pier Heepu kesiaur run yan now runsir tueser rum and

148
00:11:16.399 --> 00:11:21.120
<v Speaker 1>leppi mikotunzi kuen ko la mintu ne ta tihanit.

149
00:11:22.799 --> 00:11:25.879
<v Speaker 3>The family burst into laughter, and as laughter spread through

150
00:11:25.919 --> 00:11:29.519
<v Speaker 3>the group, Miuca felt a warm feeling fill him see.

151
00:11:29.399 --> 00:11:32.399
<v Speaker 1>Oli hit ke linenside mutatarke.

152
00:11:34.120 --> 00:11:36.440
<v Speaker 3>It was a fleeting connection, but an important one.

153
00:11:37.159 --> 00:11:41.559
<v Speaker 1>Han Hua musi an nin kotzovanhandatu tu vai sena Yami

154
00:11:41.679 --> 00:11:46.919
<v Speaker 1>kotayusi ita ikea han voisi leta by cozata saperes.

155
00:11:48.679 --> 00:11:52.159
<v Speaker 3>He noticed Ami looking at him contentedly, and Miuko realized

156
00:11:52.200 --> 00:11:54.279
<v Speaker 3>that maybe he could find his place in this family.

157
00:11:54.960 --> 00:11:59.639
<v Speaker 1>Iltayat kui ilois and nayamiko istu i lahe Mosquez, gustan

158
00:12:00.320 --> 00:12:03.279
<v Speaker 1>kies gustelen avoymen a muid Inconsa.

159
00:12:04.840 --> 00:12:08.639
<v Speaker 3>The evening continued joyfully, and Miuka sat closer to the center,

160
00:12:09.159 --> 00:12:10.519
<v Speaker 3>openly conversing with others.

161
00:12:11.279 --> 00:12:16.720
<v Speaker 1>Hanen isaparin alen tavaan ni istu i veres nauti en

162
00:12:16.799 --> 00:12:19.799
<v Speaker 1>siita ita Micolosi.

163
00:12:19.120 --> 00:12:23.799
<v Speaker 3>Ann in Sa, with Ami as his wingwoman sitting beside him,

164
00:12:24.240 --> 00:12:25.960
<v Speaker 3>enjoying that Muka found his voice.

165
00:12:26.759 --> 00:12:30.360
<v Speaker 1>Vapun hilta pet tu yetun nel ma ol kun kieven

166
00:12:30.600 --> 00:12:33.279
<v Speaker 1>ournko le mina kotsuva.

167
00:12:34.759 --> 00:12:37.000
<v Speaker 3>The Vapu evening ended, and the atmosphere was like the

168
00:12:37.039 --> 00:12:39.120
<v Speaker 3>spring sun, warm and inviting.

169
00:12:39.720 --> 00:12:45.759
<v Speaker 1>Kuneval mistautu ivat la te man miko tunsi olon sakeivue Maxi.

170
00:12:47.279 --> 00:12:49.919
<v Speaker 3>As they prepared to leave, Mika felt lighter.

171
00:12:50.320 --> 00:12:56.000
<v Speaker 1>Han U merci ita hanephen sa huvak su Hanetyurisela sena

172
00:12:56.120 --> 00:12:57.080
<v Speaker 1>kuin han Oli.

173
00:12:58.559 --> 00:13:00.960
<v Speaker 3>He understood that his family had accepted him just as

174
00:13:01.000 --> 00:13:01.360
<v Speaker 3>he was.

175
00:13:02.000 --> 00:13:08.919
<v Speaker 1>Yan It now runsoid Sahnenkorvi's son han uskoisi hinitsee kin.

176
00:13:10.279 --> 00:13:12.879
<v Speaker 3>And now, with laughter ringing in his ears, he believed

177
00:13:12.879 --> 00:13:13.600
<v Speaker 3>it himself too.

178
00:13:19.480 --> 00:13:23.600
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

179
00:13:24.639 --> 00:13:28.480
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

180
00:13:34.960 --> 00:13:50.320
<v Speaker 1>Lampegin, lampegnin, lampainin warm girzi konkuka, girzikonkuka, girsikonkuk, cherry blossom inogana, inogana,

181
00:13:50.679 --> 00:14:02.039
<v Speaker 1>inokgana eagerly, yula, yula, yula, celebration, darkly, dark kaili, dark

182
00:14:02.240 --> 00:14:10.679
<v Speaker 1>kaili observing hur Mama sa, hur mamasa, hurmamus sa charming

183
00:14:11.240 --> 00:14:23.000
<v Speaker 1>Vati Vati Vati demanded suoyaxi, suayaxi, souayaxy protectively livotamo de

184
00:14:23.159 --> 00:14:27.279
<v Speaker 1>la levotamore la levotomodel la.

185
00:14:28.200 --> 00:14:35.200
<v Speaker 5>Honeys not kui not kui not kui leyden si kava

186
00:14:36.440 --> 00:14:44.879
<v Speaker 5>si kava, sikava, convoluted cuku guku guku knak.

187
00:14:45.120 --> 00:14:55.519
<v Speaker 1>Vaiva, nuttava vaiva, nuttava vayva utava, awkward, iparodin, iparodin, iparodin,

188
00:14:56.639 --> 00:15:03.679
<v Speaker 1>hesitantly ulko paolin in ulko, bailing in, lukopoling in outsider

189
00:15:04.120 --> 00:15:14.840
<v Speaker 1>bo buonoi wrapped lopotonda loputnda lopotonda, endless do la dus

190
00:15:15.799 --> 00:15:25.720
<v Speaker 1>do la us dou la dus, breeze exentrinen xentrinen ixcentrinen, eccentric,

191
00:15:26.240 --> 00:15:32.440
<v Speaker 1>keep biste Leman, keep biste Leman, keep biste Leman, Toast

192
00:15:33.039 --> 00:15:43.000
<v Speaker 1>money Care, Roxicia money Care, Roxicia money Gear, Roxicia multilayered ipavarmus, ipavarmus,

193
00:15:43.360 --> 00:15:50.879
<v Speaker 1>ippa varmus, uncertainty, hit gelenen hit gelenen, hit ge lenen,

194
00:15:51.960 --> 00:15:58.720
<v Speaker 1>fleeting do do vaisenna do vaisena do du vaisenna, contentedly

195
00:15:59.240 --> 00:16:09.120
<v Speaker 1>giescus deel gis gus de lin giz gus de len conversing, gutsuva, gutsuva, gutsuva,

196
00:16:10.200 --> 00:16:19.000
<v Speaker 1>inviting hu vaksu hu vaksu huvaksu except ghou lui ghului

197
00:16:19.320 --> 00:16:25.799
<v Speaker 1>ghoul lui, rolled viti suvan Hinkya y suvan Hinkya Viti

198
00:16:25.879 --> 00:16:32.080
<v Speaker 1>suvan Hinkya took a breath. Bet doen bet doin be

199
00:16:32.559 --> 00:16:34.440
<v Speaker 1>doin signal.

200
00:16:40.600 --> 00:16:43.399
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

201
00:16:44.360 --> 00:16:47.320
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

202
00:16:47.440 --> 00:16:50.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

203
00:16:50.440 --> 00:16:53.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

204
00:16:53.919 --> 00:16:58.240
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

205
00:16:58.360 --> 00:17:03.000
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber to you'll get more stories, no ads,

206
00:17:03.200 --> 00:17:08.680
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

207
00:17:08.839 --> 00:17:13.839
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

208
00:17:13.960 --> 00:17:15.440
<v Speaker 2>final word from our sponsors
