1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: FLUIDLRG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,559
In this episode, we'll follow a determined student's quest for

7
00:00:28,600 --> 00:00:32,119
a blossoming discovery that reignites her passion for botany and

8
00:00:32,200 --> 00:00:35,640
captures the attention of a distracted teacher right after this

9
00:00:35,719 --> 00:00:36,600
commercial break.

10
00:00:40,479 --> 00:00:43,840
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43,840 --> 00:00:47,000
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,079 --> 00:00:51,679
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,119 --> 00:00:55,159
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,159 --> 00:00:59,079
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,000 --> 00:01:03,679
Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03,759 --> 00:01:07,519
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08,560 --> 00:01:12,560
It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12,560 --> 00:01:16,079
a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16,159 --> 00:01:20,159
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20,519 --> 00:01:23,680
So please join us at plus dot Fluentfiction dot org.

21
00:01:24,400 --> 00:01:27,560
Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28,239 --> 00:01:32,879
Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:33,120 --> 00:01:35,079
we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43,879 --> 00:01:50,879
Speaker 1: Don Jardin de pronte Paris and cilon lisda second dis

25
00:01:50,959 --> 00:01:59,319
silouette comprehen claire in les del sicurious pasque respire lea

26
00:01:59,480 --> 00:02:05,359
freer d'ardel tour deel elettice exit class poor in sortiscolaire

27
00:02:05,719 --> 00:02:11,120
sola direction de luc professor the biology uke teta non

28
00:02:11,199 --> 00:02:16,840
savant messagola is some ladistre claire savec lave de sussi

29
00:02:16,919 --> 00:02:21,800
personnel yell vole remntre coumbial consele plant per optanier son

30
00:02:21,879 --> 00:02:29,199
a probacion po and Bosqurescius ascot etienne sontmadami e tetosi

31
00:02:29,360 --> 00:02:36,520
enthusiast messuvanto competitive alortell group supromne claire see de Paris

32
00:02:36,599 --> 00:02:41,840
elute the difference espessed the plant mayor, Jacques Foakelouvrella bush,

33
00:02:42,199 --> 00:02:50,840
Etienne tavener vex propos observation Luke preoccupe equtappen de terminea

34
00:02:50,919 --> 00:02:57,159
so de marquis Pierre refugee I Niedeodascius eleavetant parade in

35
00:02:57,280 --> 00:03:04,719
flora quifericia, niver seteloucas in perfect a tita discrete smaller

36
00:03:04,759 --> 00:03:10,719
group se perfect resola chemangoulie escher che laffaire le server te,

37
00:03:10,800 --> 00:03:16,680
la pier promettus, the treasure, Vegeto, soudan audito dan santi

38
00:03:17,199 --> 00:03:22,000
a la perce, la fleurt rocherchet si peta delta sudresse

39
00:03:22,159 --> 00:03:27,319
fermont vi bran so la linear febre de rivere marampanno

40
00:03:27,400 --> 00:03:35,240
adquet excenterdi clairesita a severle consequence, possible messun desio de

41
00:03:35,360 --> 00:03:40,879
profsa passion, paula botta nicquete prefer prono in Grandad's piracium

42
00:03:41,120 --> 00:03:46,000
a Franchi la barrier a veg precocium, pome paetrovi a

43
00:03:46,199 --> 00:03:49,800
coupae in betted branche de la plante, la sera, fermemont

44
00:03:49,919 --> 00:03:55,199
e roto naopredi group assen roteur a saprocia, the lute

45
00:03:55,280 --> 00:04:01,319
illui montreal specimen seigeu sa grandeur de surprise, pided mi racion,

46
00:04:02,520 --> 00:04:10,159
clierre setant royelb mirmiratill of fraratenti etienne restassilancieux and pression

47
00:04:10,240 --> 00:04:15,280
iliosi luc pri la branche, la ridhardo du pray hpos

48
00:04:15,319 --> 00:04:18,839
a sa mansieur les pou de claire setting sick, the

49
00:04:18,959 --> 00:04:24,480
monsuquill faleis claire souri nonsant mont parsquelave captain la tonciend

50
00:04:24,600 --> 00:04:30,600
luc meusi pascella veradicuever la mortel porte la botanique only

51
00:04:30,680 --> 00:04:34,439
fa sonson besoin de prouves a vale rosotte a contrique

52
00:04:34,519 --> 00:04:41,519
Savrefors resided on sapassiontontique, la sortiscolaire de terminas, lusieur de Paris,

53
00:04:41,959 --> 00:04:48,439
grisonand may Brulona, nouvelles pois pourclaire, jardin de plante reprison calme,

54
00:04:48,680 --> 00:04:53,480
tont di queluc etienne de claire, selugnier, le cairechie fepaars

55
00:04:53,519 --> 00:04:54,600
de nouvelle de couvert.

56
00:04:55,920 --> 00:04:59,000
Speaker 4: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

57
00:04:59,079 --> 00:04:59,680
may have missed.

58
00:05:00,360 --> 00:05:05,680
Speaker 1: Dol gardandi pronte Paris and silon severnale regnier.

59
00:05:06,920 --> 00:05:10,759
Speaker 4: In the giarda diplout in Bahis, a winter silence prevailed.

60
00:05:11,000 --> 00:05:15,600
Speaker 1: Less a brni su dre sec de silouette conferencler.

61
00:05:17,279 --> 00:05:20,279
Speaker 4: The bare trees stood like silhouettes against the gray sky.

62
00:05:20,720 --> 00:05:25,680
Speaker 1: Pierre ine le de li se curiusi pacionipa la butte

63
00:05:25,759 --> 00:05:30,319
nique respire le free regardlu tour del.

64
00:05:31,720 --> 00:05:35,480
Speaker 4: Claire, a curious high school student passionate about botany, breathed

65
00:05:35,480 --> 00:05:37,120
the fresh air and looked around her.

66
00:05:37,600 --> 00:05:44,399
Speaker 1: Eli tetisie vexxeclas pons ortiscrelaire soule di rection delque les

67
00:05:44,519 --> 00:05:46,079
professor de dieu lugi.

68
00:05:47,800 --> 00:05:49,839
Speaker 4: She was here with her class for a school trip

69
00:05:50,120 --> 00:05:52,920
under the guidance of Lique, their biology teacher.

70
00:05:53,319 --> 00:05:58,879
Speaker 1: Vique Teta nome servon messu jour la n lesdistre.

71
00:06:00,160 --> 00:06:03,079
Speaker 4: Was a knowledgeable man, but that day he seemed distracted.

72
00:06:03,720 --> 00:06:12,920
Speaker 1: Claire se ve qileve de susi personelle l vulet prober

73
00:06:13,639 --> 00:06:14,839
and bours Crescius.

74
00:06:16,399 --> 00:06:19,160
Speaker 4: Claire knew he had personal worries, and she wanted to

75
00:06:19,240 --> 00:06:21,199
show him how well she knew plants to earn his

76
00:06:21,319 --> 00:06:23,120
approval for a valuable scholarship.

77
00:06:23,680 --> 00:06:33,560
Speaker 1: Accuti ittien so mara deni ite tuisieste nessuet.

78
00:06:34,279 --> 00:06:38,360
Speaker 4: Next to her, Ecien, her classmate and friend, was also enthusiastic,

79
00:06:38,600 --> 00:06:39,920
but often too competitive.

80
00:06:40,480 --> 00:06:45,920
Speaker 1: Aloue group supreme clire see de paris elt de di

81
00:06:46,120 --> 00:06:47,920
feronceespees du plant.

82
00:06:49,600 --> 00:06:52,199
Speaker 4: As the group strolled, Claire tried to talk to Luke

83
00:06:52,199 --> 00:06:54,120
about different plant species.

84
00:06:54,319 --> 00:07:02,279
Speaker 1: Ne cheques faqu ittienn ve vescien, but.

85
00:07:02,360 --> 00:07:05,199
Speaker 4: Each time she opened her mouth, Etienne intervened with his

86
00:07:05,279 --> 00:07:07,000
own observations.

87
00:07:07,040 --> 00:07:10,120
Speaker 1: Ut priu cuipie couter pen.

88
00:07:12,000 --> 00:07:14,399
Speaker 4: Luke preoccupied barely listened de.

89
00:07:14,560 --> 00:07:19,079
Speaker 1: Terminier su de marquis, pierre re fchi e ni de

90
00:07:19,279 --> 00:07:20,079
u d'scieuse.

91
00:07:21,720 --> 00:07:25,240
Speaker 4: Determined to stand out, Claire thought of a bold idea E.

92
00:07:25,319 --> 00:07:29,680
Speaker 1: La vetenaridin ferrachiferi ser nivere.

93
00:07:31,519 --> 00:07:33,959
Speaker 4: She had heard of a rare flower that bloomed in winter.

94
00:07:34,439 --> 00:07:36,199
Speaker 1: Cete lucez juon parfet.

95
00:07:37,920 --> 00:07:39,920
Speaker 4: It was the perfect opportunity.

96
00:07:39,920 --> 00:07:46,199
Speaker 1: Eh tita discrete monlegu sipa fu triso re chemangoulie cherche

97
00:07:46,279 --> 00:07:46,800
le fere.

98
00:07:48,480 --> 00:07:51,480
Speaker 4: She discreetly left the group, her footsteps silent on the

99
00:07:51,519 --> 00:07:54,439
frozen path, and looked for the flower Le.

100
00:07:54,639 --> 00:07:59,000
Speaker 1: Server te la pierre prometus de triss l vegito.

101
00:08:00,600 --> 00:08:04,319
Speaker 4: The greenhouses called to her, promising botanical treasures.

102
00:08:04,519 --> 00:08:10,120
Speaker 1: Sud dan udito, la santi e la perce, la ferten recherchi.

103
00:08:11,759 --> 00:08:14,560
Speaker 4: Suddenly, around a bend in the path, she spotted the

104
00:08:14,639 --> 00:08:16,160
much sought after flower.

105
00:08:16,439 --> 00:08:21,160
Speaker 1: Sipitre de litues sud recee fierment vi bon sou la

106
00:08:21,279 --> 00:08:23,000
linie febre de rivert.

107
00:08:24,839 --> 00:08:28,560
Speaker 4: Its delicate petals stood proudly, vibrant in the faint winter light.

108
00:08:29,120 --> 00:08:32,759
Speaker 1: Nera pernoensiti excenterd.

109
00:08:33,639 --> 00:08:40,120
Speaker 4: But a sign indicated no access. Piercita claire hesitated e

110
00:08:40,320 --> 00:08:45,639
severli consei conceposibre nes sounvisio de prou visa pascien pour

111
00:08:45,720 --> 00:08:51,039
l buta nicki de pufort. She knew the possible consequences,

112
00:08:51,399 --> 00:08:54,360
but her desire to prove her passion for botany was stronger.

113
00:08:55,000 --> 00:09:01,720
Speaker 1: Proningonace piracien e fronchila barrier a vic recaucion pe tre.

114
00:09:03,679 --> 00:09:06,440
Speaker 4: Taking a deep breath, she crossed the barrier, careful not

115
00:09:06,559 --> 00:09:07,039
to be seen.

116
00:09:07,679 --> 00:09:11,799
Speaker 1: A coupaine in ditit branche de la plant la sierra

117
00:09:12,000 --> 00:09:14,720
fermemon i rotuno predi group.

118
00:09:16,480 --> 00:09:19,159
Speaker 4: She cut a small branch from the plant, held it firmly,

119
00:09:19,440 --> 00:09:20,759
and returned to the group.

120
00:09:21,120 --> 00:09:26,440
Speaker 1: Assent routeu esprocha de ritil mont Carlos pisimen.

121
00:09:28,200 --> 00:09:32,159
Speaker 4: Upon her return, she approached Lic and showed him the specimen.

122
00:09:32,320 --> 00:09:36,519
Speaker 1: Siseeu sa grandieur de sieur price pidd nei rascion.

123
00:09:38,039 --> 00:09:40,279
Speaker 4: His eyes widened in surprise, then admiration.

124
00:09:41,039 --> 00:09:47,080
Speaker 1: Pierre cetan croye mi ratill n fai.

125
00:09:47,919 --> 00:09:50,720
Speaker 4: Claire, It's incredible, he murmured, finally attentive.

126
00:09:51,279 --> 00:09:55,240
Speaker 1: Etien reste silancieu a prescion neilio.

127
00:09:55,000 --> 00:09:58,919
Speaker 4: Si Ecien remained silent, impressed as well.

128
00:09:59,600 --> 00:10:04,639
Speaker 1: Ric Prilla branche la redard du pre HIPOs sa mansieur

129
00:10:04,720 --> 00:10:05,279
le pour de.

130
00:10:05,440 --> 00:10:10,000
Speaker 4: Cauerre Luke took the branch, looked at it closely, and

131
00:10:10,120 --> 00:10:14,600
placed his hand on Claire's shoulder. Setrice to montcuqui fele,

132
00:10:16,320 --> 00:10:17,840
this is exactly what was needed.

133
00:10:18,399 --> 00:10:22,919
Speaker 1: Quier suri non sur mont parsquella veueti la ton de

134
00:10:23,080 --> 00:10:29,120
luque meusi pasquella vere di couver la mourguel Portellique.

135
00:10:30,639 --> 00:10:34,039
Speaker 4: Claire smiled not only because she had captured Lucas attention,

136
00:10:34,600 --> 00:10:37,200
but also because she had rediscovered her love for Botany

137
00:10:37,799 --> 00:10:39,120
on Ifa sons.

138
00:10:39,519 --> 00:10:46,720
Speaker 1: De prouvesa vealle rousseut e contrique sa faconique.

139
00:10:48,360 --> 00:10:50,639
Speaker 4: By erasing her need to prove her worth to others,

140
00:10:51,200 --> 00:10:54,679
she realized that her true strength lay in her genuine passion.

141
00:10:54,960 --> 00:10:58,840
Speaker 1: La sortisque laire so ter mineceu le siel de paris,

142
00:10:59,480 --> 00:11:01,919
griseo nme novees.

143
00:11:04,840 --> 00:11:07,559
Speaker 4: The school trip ended under the bahis sky, gray, but

144
00:11:07,679 --> 00:11:09,440
burning with new hope for Claire.

145
00:11:10,039 --> 00:11:17,960
Speaker 1: Gernand de plant reprison Caelme, Tonic, Etienne, Quier Silner let

146
00:11:18,399 --> 00:11:20,879
Richieu fie bals de nouvelle de couvert.

147
00:11:22,600 --> 00:11:25,799
Speaker 4: The Jardar Diplout returned to its calm, while Luke, Etienne

148
00:11:25,840 --> 00:11:29,039
and Claire walked away, their hearts warmed by new discoveries.

149
00:11:34,840 --> 00:11:39,000
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

150
00:11:40,039 --> 00:11:44,159
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

151
00:11:50,559 --> 00:11:58,840
Speaker 1: Liu cilance, li cilance, le cilance, silence, le boutique, le boutique,

152
00:11:59,080 --> 00:12:07,919
le but denique, yeh botany, lebous lebrus, labours, scholarship, blazer, space,

153
00:12:09,000 --> 00:12:18,279
lizis space, lizis space, species, Pah pah, prah rare, Buddha's hues,

154
00:12:19,159 --> 00:12:36,000
Buddha's use, Buddhas hues, bold, lu Shima, l Shuma, lu Shuma, path, lisay, Lisser, Lisayer, greenhouses, litrizzo, litrizzo, litrizo,

155
00:12:37,320 --> 00:12:45,519
treasures de bon v bro hebra, vibrant, la liner l'lnier

156
00:12:45,919 --> 00:12:53,000
la line why let's say, let's say, lets say access,

157
00:12:53,600 --> 00:13:02,639
licoun secons, licoun secons, licoun sycons consequences. Le barrier, le barriere,

158
00:13:03,039 --> 00:13:10,799
le barrier, barrier, la branche, la branche, la branche branch,

159
00:13:11,360 --> 00:13:18,159
Lui specimen, lui specimen, the speciemn specimen led me, rasci

160
00:13:19,240 --> 00:13:28,120
led me, rascium led me rascium, admiration, attentif attentif attontif attentive,

161
00:13:28,559 --> 00:13:36,519
le cilence, lu cilance, le cielance, silence, la valeer lea valere,

162
00:13:36,879 --> 00:13:45,840
le vallas worth, LaForce, lafforce, lave force, strength, lads couvert,

163
00:13:46,919 --> 00:13:58,440
lads couvert, la de couvert, discovery, febre, febre, febre, faint, ladirection, ladirection,

164
00:13:58,919 --> 00:14:22,240
la Direcci guidance, le probescion, le probascion, le probeessiu approval, curious, curius, curious, curious, PreO, cupe, PreO, cupee, preu, cupie, preoccupied, luditour, luditour, luditour,

165
00:14:23,480 --> 00:14:27,360
deter Juli, Julie, julie.

166
00:14:28,240 --> 00:14:34,120
Speaker 4: Frozen, Le fleur, le fleur, le fleur flowers.

167
00:14:40,360 --> 00:14:42,679
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of fluent fiction.

168
00:14:42,840 --> 00:14:43,120
Speaker 1: French.

169
00:14:44,080 --> 00:14:47,039
Speaker 2: Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

170
00:14:47,120 --> 00:14:49,960
content that will help you to reach your goals, but

171
00:14:50,120 --> 00:14:53,440
we can't do it alone. Your support is crucial in

172
00:14:53,559 --> 00:14:57,679
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

173
00:14:57,799 --> 00:15:02,440
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

174
00:15:02,600 --> 00:15:07,120
custom episode requests and more. Visit w w W dot

175
00:15:07,200 --> 00:15:11,600
Fluent fiction dot org Premium French. Thanks for listening, and

176
00:15:11,799 --> 00:15:13,799
now a final word from our sponsors.

