WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.480
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a chance encounter at

7
00:00:28.480 --> 00:00:31.920
<v Speaker 3>the bustling Madrid book fair leads to a serendipitous friendship

8
00:00:32.079 --> 00:00:36.719
<v Speaker 3>between two literary enthusiasts, unveiling the magic of unexpected adventures

9
00:00:36.799 --> 00:00:38.399
<v Speaker 3>and unspoken dreams.

10
00:00:38.600 --> 00:00:40.200
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:44.079 --> 00:00:47.439
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:47.439 --> 00:00:50.600
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:50.679 --> 00:00:55.280
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:55.719 --> 00:00:58.759
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:58.759 --> 00:01:02.679
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:03.320 --> 00:01:07.000
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:07.079 --> 00:01:10.519
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:10.519 --> 00:01:15.719
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:15.760 --> 00:01:19.280
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:19.359 --> 00:01:22.439
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:22.480 --> 00:01:25.959
<v Speaker 5>ad free experience, So please join us at plus dot

22
00:01:26.000 --> 00:01:30.200
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:30.239 --> 00:01:34.640
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:34.799 --> 00:01:38.680
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:47.480 --> 00:01:58.879
<v Speaker 6>Sofia ca minva, madrid, elva yele versa, liros, novos, iter caoville,

26
00:01:58.959 --> 00:02:06.599
<v Speaker 6>la unevento, esperado, por muchos, Sophia and calvo, pervida, buscava

27
00:02:06.640 --> 00:02:10.840
<v Speaker 6>and libro rarouaia tempo entre.

28
00:02:10.759 --> 00:02:13.080
<v Speaker 1>La multitooth, cestia, peken.

29
00:02:12.960 --> 00:02:19.159
<v Speaker 6>Permosionada, no mo leJOS, Carlos, estava and supeceno puesto rodado,

30
00:02:19.199 --> 00:02:25.560
<v Speaker 6>The pila esus novelas, escritori, soniava con compatisus historias conel mundo,

31
00:02:26.719 --> 00:02:31.240
<v Speaker 6>perlo de la feria, ra rumador ipor, momentos subosa, pagava

32
00:02:31.280 --> 00:02:36.879
<v Speaker 6>and tretanda, sotras Sophia, paciava and trellos puestos observando las

33
00:02:36.919 --> 00:02:42.479
<v Speaker 6>colorida's portadas en un momento. The siloca min rasta, esquina,

34
00:02:42.560 --> 00:02:48.520
<v Speaker 6>kell pasio di stinta, mastranquila a estava, Carlos, con supuesto

35
00:02:48.560 --> 00:02:54.560
<v Speaker 6>de maderasenzilio perogeno, de passion ola dijo, Carlos tratando de

36
00:02:54.680 --> 00:03:00.960
<v Speaker 6>son arceluro the interesa on libro, unico, so filla, sonrio

37
00:03:02.240 --> 00:03:05.080
<v Speaker 6>a villa al especial and la forma, and Carlos did

38
00:03:05.280 --> 00:03:13.439
<v Speaker 6>hiaa mirolas portada suna in particular, jamoso attencion tnivio, paresia,

39
00:03:13.479 --> 00:03:20.080
<v Speaker 6>contaruna historia propria este parce di ferente comentos, sophiamrat mava

40
00:03:21.400 --> 00:03:27.039
<v Speaker 6>de quetrata, Carlos lexplicoqu rauna collexion de quentos in spirados

41
00:03:27.039 --> 00:03:31.599
<v Speaker 6>and los rincone se cretos madrid asofieles or prede and

42
00:03:31.639 --> 00:03:38.039
<v Speaker 6>contraenzus palavasuneco de sus propios pensamientos cefa sinaro mutamente la

43
00:03:38.080 --> 00:03:40.919
<v Speaker 6>vla de alto es cambos a mavae historia's cane la

44
00:03:41.000 --> 00:03:44.840
<v Speaker 6>va laer entonses sofia menziono a.

45
00:03:44.879 --> 00:03:48.520
<v Speaker 1>Libro RaRo quevuscava, Carlos.

46
00:03:48.280 --> 00:03:54.199
<v Speaker 6>Sonrindo, rebeloke na copiavajos mostrador, paraunci and especial, nunca parizio

47
00:03:55.439 --> 00:04:05.159
<v Speaker 6>era comosiel deestino, vira juntados sus caminos aquista exclamo Carlos, Sofia,

48
00:04:05.280 --> 00:04:09.879
<v Speaker 6>no podia cre zuserti a vien contrado, no solo libro

49
00:04:09.960 --> 00:04:14.960
<v Speaker 6>keuscava sinotam vina interlocutr perfecto, con quing compati sua porla

50
00:04:15.000 --> 00:04:22.240
<v Speaker 6>literatura conel solvajando Carlos is Sofia pa pel parqui avlaarn

51
00:04:22.279 --> 00:04:28.079
<v Speaker 6>de susu leJOS us plas pavras losavi and nevado, Sofia

52
00:04:28.160 --> 00:04:35.040
<v Speaker 6>diescubriola aria de por la saventuras esperadas, Carlos porsu parte

53
00:04:35.399 --> 00:04:41.160
<v Speaker 6>stotra vajo biendo and Sofia primera grand lectora, capre siavasuarti,

54
00:04:42.399 --> 00:04:47.000
<v Speaker 6>el Parque del retiro, va tra jos, condosi, cola, promesa denevo,

55
00:04:47.040 --> 00:04:53.839
<v Speaker 6>sen quentros aura entrelagada, the los arboles comen savona mistake,

56
00:04:54.199 --> 00:04:58.079
<v Speaker 6>comolos majorees, libros, prometia capitulosolvidabls.

57
00:04:59.199 --> 00:05:02.319
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:02.399 --> 00:05:03.079
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:03.720 --> 00:05:07.639
<v Speaker 1>Sofia camnava, pol Parque del Retiro and Madrid.

60
00:05:09.439 --> 00:05:12.279
<v Speaker 3>Sofia was walking through l Parque del Ratio in Madrid.

61
00:05:13.319 --> 00:05:19.319
<v Speaker 1>El sol brijeva yelads tavagino risa soolorisa libros nevos.

62
00:05:21.199 --> 00:05:23.560
<v Speaker 3>The sun was shining and the air was filled with

63
00:05:23.680 --> 00:05:25.319
<v Speaker 3>laughter and the smell of new books.

64
00:05:26.439 --> 00:05:30.920
<v Speaker 1>Ire casime dio ville la feria de libro, uneviento, nolees

65
00:05:31.000 --> 00:05:32.399
<v Speaker 1>perrado pormuchos.

66
00:05:34.319 --> 00:05:36.959
<v Speaker 3>It was almost noon at the book fair, an annual

67
00:05:37.000 --> 00:05:38.600
<v Speaker 3>event eagerly awaited by many.

68
00:05:39.759 --> 00:05:45.480
<v Speaker 6>Sophia an quel vo pervida buscavon libro RaRo queve servaz

69
00:05:45.720 --> 00:05:46.560
<v Speaker 6>sier tiempo.

70
00:05:48.439 --> 00:05:51.800
<v Speaker 3>Sofia, though somewhat lost, was searching for a rare book

71
00:05:51.879 --> 00:05:53.240
<v Speaker 3>she had wanted for a long time.

72
00:05:54.519 --> 00:05:58.800
<v Speaker 6>Entre la multitou ci cynthia pecena perumosionada.

73
00:06:00.560 --> 00:06:03.199
<v Speaker 3>Among the crowd, she felt small but excited.

74
00:06:04.279 --> 00:06:10.000
<v Speaker 6>No mulejus Carlos estava and supequeno puesto rodeo de pila

75
00:06:10.160 --> 00:06:11.920
<v Speaker 6>ze sus novelas.

76
00:06:13.240 --> 00:06:16.439
<v Speaker 3>Not far away. Carlos was at his small booth, surrounded

77
00:06:16.519 --> 00:06:19.199
<v Speaker 3>by stacks of his novels it is.

78
00:06:19.240 --> 00:06:23.399
<v Speaker 1>Gritori suon neeva con coom parti, susistorias conelmundo.

79
00:06:25.120 --> 00:06:27.439
<v Speaker 3>He was a brighter, dreaming of sharing his stories with

80
00:06:27.519 --> 00:06:27.879
<v Speaker 3>the world.

81
00:06:28.879 --> 00:06:34.079
<v Speaker 6>Perul Bugisio de la feriae ra rumador ipor momentos subos

82
00:06:34.279 --> 00:06:36.160
<v Speaker 6>parava and tritanta sultras.

83
00:06:38.040 --> 00:06:40.399
<v Speaker 3>But the hustle and bustle of the fair was overwhelming,

84
00:06:40.680 --> 00:06:43.480
<v Speaker 3>and at times his voice was lost amongst so many others.

85
00:06:44.639 --> 00:06:50.360
<v Speaker 6>Sofia paseerva and trelos puestos op servando LEAs coloridas portarras.

86
00:06:52.319 --> 00:06:56.000
<v Speaker 3>Sophia wandered through the booths, observing the colorful covers.

87
00:06:56.839 --> 00:07:03.759
<v Speaker 6>Enunomento desiviuca min ne rastone isquina quell parecio di stinta mastrangquila.

88
00:07:05.600 --> 00:07:08.199
<v Speaker 3>At one point she decided to walk to a corner

89
00:07:08.319 --> 00:07:09.879
<v Speaker 3>that seemed different, quieter.

90
00:07:10.759 --> 00:07:16.600
<v Speaker 6>Aestava Carlos gonzu posto de ma vera, sencillo perugino de pacion.

91
00:07:18.399 --> 00:07:21.079
<v Speaker 3>There was Carlos, with his simple wooden stand, but full

92
00:07:21.160 --> 00:07:21.639
<v Speaker 3>of passion.

93
00:07:22.680 --> 00:07:27.079
<v Speaker 1>Ola di jo Carlos, tratando di sonnarseo.

94
00:07:28.879 --> 00:07:33.399
<v Speaker 3>Hello, said Carlos, trying to sound confident. The interre son

95
00:07:33.560 --> 00:07:40.399
<v Speaker 3>li ronico. Are you interested in a unique book, Sofia sondrio.

96
00:07:42.240 --> 00:07:44.800
<v Speaker 3>Sofia smiled, avie al.

97
00:07:44.839 --> 00:07:48.800
<v Speaker 1>Us pasiel la forma ene Carlos se diri hiae.

98
00:07:50.600 --> 00:07:53.199
<v Speaker 3>There was something special in the way Carlos addressed her.

99
00:07:54.160 --> 00:07:58.319
<v Speaker 1>Mido las porto vasiuna in Particularia Mosoa tencion.

100
00:08:00.160 --> 00:08:02.759
<v Speaker 3>She looked at the covers, and one in particular caught

101
00:08:02.800 --> 00:08:03.279
<v Speaker 3>her attention.

102
00:08:04.439 --> 00:08:08.639
<v Speaker 1>De Nilla un vi smoke Paresia, contaruna historia propia.

103
00:08:10.399 --> 00:08:12.560
<v Speaker 3>It had a design that seemed to tell its own story.

104
00:08:13.720 --> 00:08:18.480
<v Speaker 6>Iste pase di ferente comento, so Fia mientras tova.

105
00:08:20.319 --> 00:08:23.480
<v Speaker 3>This one seems different, Sofia commented as she picked it up.

106
00:08:24.600 --> 00:08:30.680
<v Speaker 1>De quitrata, what is it about? Carlos lis Clico ke

107
00:08:30.959 --> 00:08:36.279
<v Speaker 1>rauna calexion, de quentos in spirados and lorincon se creto Madrid.

108
00:08:38.000 --> 00:08:41.039
<v Speaker 3>Carlos explained that it was a collection of tales inspired

109
00:08:41.120 --> 00:08:42.720
<v Speaker 3>by the secret corners of Madrid.

110
00:08:43.759 --> 00:08:47.759
<v Speaker 1>A sofie le sour previu and contra rensus paavra suneko

111
00:08:47.840 --> 00:08:50.000
<v Speaker 1>de sus propio s prinsamientos.

112
00:08:51.879 --> 00:08:54.360
<v Speaker 3>Sofia was surprised to find in his words an echo

113
00:08:54.480 --> 00:08:55.279
<v Speaker 3>of her own thoughts.

114
00:08:56.440 --> 00:09:02.679
<v Speaker 1>Cefacro mutomente, la vla del torresque mavai storias quila valle.

115
00:09:04.799 --> 00:09:07.399
<v Speaker 3>They fascinated each other as they talked about authors they

116
00:09:07.440 --> 00:09:09.519
<v Speaker 3>both loved and stories they longed to read.

117
00:09:10.600 --> 00:09:15.000
<v Speaker 1>Intonsis, Sophia minciono el libro RaRo quevuscava.

118
00:09:16.879 --> 00:09:19.679
<v Speaker 3>Then Sophia mentioned the rare book she was searching.

119
00:09:19.440 --> 00:09:29.320
<v Speaker 1>For, Carlos sondrindo reveloke copia va josumstrador paraunci and testea Parisio.

120
00:09:31.080 --> 00:09:34.120
<v Speaker 3>Carlos, smiling, revealed that he had a copy under his

121
00:09:34.240 --> 00:09:36.759
<v Speaker 3>counter for a special customer who never showed up.

122
00:09:37.799 --> 00:09:41.840
<v Speaker 1>Iraco moosiel listino vira junta doos susca minos.

123
00:09:43.759 --> 00:09:46.000
<v Speaker 3>It was as if fate had brought their paths together.

124
00:09:47.120 --> 00:09:57.720
<v Speaker 1>Aquista here it is texclamo, Carlos, exclaimed Carlos, Sofia, no

125
00:09:57.919 --> 00:09:59.720
<v Speaker 1>povia cresuste.

126
00:10:01.600 --> 00:10:02.960
<v Speaker 3>Sofia couldn't believe her luck.

127
00:10:04.000 --> 00:10:07.879
<v Speaker 1>A vien contra do no solo livro kee vuskava sin

128
00:10:08.039 --> 00:10:12.639
<v Speaker 1>tam vina linter locutr perfect con quin combartisu pas por

129
00:10:12.720 --> 00:10:13.720
<v Speaker 1>la literatura.

130
00:10:15.600 --> 00:10:17.720
<v Speaker 3>She had found not only the books she was looking for,

131
00:10:18.200 --> 00:10:21.519
<v Speaker 3>but also the perfect conversational partner with whom to share

132
00:10:21.559 --> 00:10:22.799
<v Speaker 3>her passion for literature.

133
00:10:23.799 --> 00:10:28.440
<v Speaker 1>Conel solvaando Carlosi Sofia passeron bol barque.

134
00:10:30.279 --> 00:10:33.840
<v Speaker 3>With the sun setting, Carlos and Sofia strolled through the park.

135
00:10:34.720 --> 00:10:40.639
<v Speaker 1>Avel ronve susu le jus quezuze SEUs porlas baavras losa villenyevado.

136
00:10:42.440 --> 00:10:44.879
<v Speaker 3>They talked about their dreams and how far their love

137
00:10:44.960 --> 00:10:46.120
<v Speaker 3>for words had taken them.

138
00:10:47.159 --> 00:10:53.080
<v Speaker 1>Sofia discubrio la leria de hervarla saventura sinesperraras.

139
00:10:55.000 --> 00:10:57.960
<v Speaker 3>Sofia discovered the joy of letting herself be carried away

140
00:10:58.200 --> 00:10:59.639
<v Speaker 3>by unexpected adventures.

141
00:11:00.799 --> 00:11:06.399
<v Speaker 1>Carlos por suparte cecintio, mase vurro de su travajo biendo

142
00:11:06.559 --> 00:11:10.480
<v Speaker 1>Sofia una primerelecta ca presavasarte.

143
00:11:12.320 --> 00:11:15.159
<v Speaker 3>Carlos, for his part, felt more confident in his work,

144
00:11:15.639 --> 00:11:18.799
<v Speaker 3>seeing in Sofia a first great reader who appreciated his art.

145
00:11:19.840 --> 00:11:24.080
<v Speaker 6>El parce del retiro ke lava trase jos, condoss pidun

146
00:11:24.159 --> 00:11:27.720
<v Speaker 6>colla promesa renvo sincuentros.

147
00:11:28.559 --> 00:11:31.639
<v Speaker 3>Al parque del retiro lay behind them as they parted,

148
00:11:31.679 --> 00:11:33.200
<v Speaker 3>with the promise of future meetings.

149
00:11:34.320 --> 00:11:42.759
<v Speaker 6>Aura entre la sombrasada, zelosoles comensavona, misterake comolos, mejores libros,

150
00:11:43.200 --> 00:11:45.919
<v Speaker 6>prometia capitulos videls.

151
00:11:47.840 --> 00:11:51.080
<v Speaker 3>Now among the lengthening shadows of the trees, a friendship

152
00:11:51.159 --> 00:11:55.120
<v Speaker 3>was beginning that like the best books promised unforgettable chapters.

153
00:12:01.480 --> 00:12:05.639
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

154
00:12:06.679 --> 00:12:10.960
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

155
00:12:17.279 --> 00:12:28.320
<v Speaker 6>Blas resas blaus blas resas, the laughter, Blo soloris, blossoloris,

156
00:12:30.000 --> 00:12:31.399
<v Speaker 6>blo soloris.

157
00:12:32.039 --> 00:12:45.360
<v Speaker 1>The smell brao, brao, brao, rare algo algo algo, somewhat

158
00:12:46.080 --> 00:13:01.399
<v Speaker 1>bla multi tooth bla multi tooth bla multi tooth, The crowd, pemos, peimosa, pemosa, excited,

159
00:13:02.240 --> 00:13:10.360
<v Speaker 1>tel boisto, tel boisto, tel boisto, the booth plus pilas,

160
00:13:11.519 --> 00:13:19.759
<v Speaker 1>bluss b las plus pilas, the stacks, l buisu l

161
00:13:19.840 --> 00:13:33.080
<v Speaker 1>bis you glus, the hustle and bassle abdor avrumadoor abrumador, overwhelming,

162
00:13:33.879 --> 00:13:44.879
<v Speaker 1>plas burtadas, plas portas plus bortadas. The covers, bassier, bassier

163
00:13:46.559 --> 00:13:56.440
<v Speaker 1>bassier to wander, play Skina, Play Skina, play skina, the corner,

164
00:13:57.200 --> 00:14:07.159
<v Speaker 1>tel boisto, tail boisto, heel posto, the stand seo, saydo

165
00:14:08.799 --> 00:14:18.360
<v Speaker 1>se confident vid here vid here, rid here to address,

166
00:14:19.240 --> 00:14:26.919
<v Speaker 1>hey leco, hey leco, hey leco. The echo, first siner,

167
00:14:28.200 --> 00:14:36.960
<v Speaker 1>first siner, first siner to fascinate, plos cuentos, plos cuentos,

168
00:14:38.600 --> 00:14:46.360
<v Speaker 1>plos cuentos, The Tales, lovering Cone secretos, loving conne Secretus,

169
00:14:48.080 --> 00:14:55.240
<v Speaker 1>lovering cone Secretos, The Secret Corners ill Listino, ill Listino,

170
00:14:56.879 --> 00:15:06.759
<v Speaker 1>ill Listino, The Destiny Blaserti, bla suerti, blaserti, the luck,

171
00:15:07.639 --> 00:15:18.320
<v Speaker 1>Bassier bassier Bassier, to stroll, elinter locutor, eln the locutor,

172
00:15:20.039 --> 00:15:28.919
<v Speaker 1>elint locutor, the interlocutor, Bla passion, bla passion, bla passion,

173
00:15:30.120 --> 00:15:37.720
<v Speaker 1>the passion, Bla Boisdaul, Black Boys, da soul Bla Boisdaul,

174
00:15:38.840 --> 00:15:46.440
<v Speaker 1>The sunset Blas sombras, Blas sombras, blas sombras.

175
00:15:47.120 --> 00:16:00.799
<v Speaker 7>The shadows, Prevela prevela prevela to reveal, Papricier Paprissier, Papricie,

176
00:16:02.000 --> 00:16:10.840
<v Speaker 7>to appreciate, bla mestaf bla mestaf, bla mestaf The Friendship.

177
00:16:17.440 --> 00:16:20.279
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

178
00:16:21.240 --> 00:16:24.200
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

179
00:16:24.279 --> 00:16:27.080
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

180
00:16:27.279 --> 00:16:30.600
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

181
00:16:30.720 --> 00:16:34.840
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

182
00:16:34.919 --> 00:16:38.799
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

183
00:16:39.039 --> 00:16:44.240
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

184
00:16:44.320 --> 00:16:49.200
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and now

185
00:16:49.399 --> 00:16:51.039
<v Speaker 2>a final word from our sponsors.
