1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,440
In this episode, will follow a Meal, a painter as

7
00:00:28,480 --> 00:00:32,119
he navigates the icy streets of Manmatra, discovering the power

8
00:00:32,159 --> 00:00:35,520
of friendship and art amidst uncertainty, and learns that warmth

9
00:00:35,560 --> 00:00:38,960
often sprouts from the coldest of December days. Right after

10
00:00:39,000 --> 00:00:40,039
this commercial break.

11
00:00:43,920 --> 00:00:47,280
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:47,280 --> 00:00:50,439
the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:50,479 --> 00:00:55,079
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:55,560 --> 00:00:58,560
you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:58,600 --> 00:01:02,520
platform bridging global life language differences, one story at a time.

16
00:01:03,159 --> 00:01:06,840
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:06,920 --> 00:01:10,359
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:10,359 --> 00:01:15,560
to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:15,599 --> 00:01:19,120
and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:19,200 --> 00:01:22,280
become a champion for global language learning. And enjoy an

21
00:01:22,319 --> 00:01:25,799
ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:25,799 --> 00:01:30,000
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:30,040 --> 00:01:34,480
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:34,640 --> 00:01:38,519
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:47,239 --> 00:01:55,840
Speaker 1: Setamataglesiel do di som leri, paribris, susin finkush deneg lelnier

26
00:01:55,959 --> 00:02:01,959
de noi, santi du smn parisia emil and pantres reserve

27
00:02:02,599 --> 00:02:06,319
san styla entablo pres de la fenete, dans pettica ficialre,

28
00:02:07,640 --> 00:02:11,960
the cafe and refuge control of fred vert a latter

29
00:02:12,120 --> 00:02:19,159
year longbiance recomfortante avecdiger land de uniary liminally muranois pimille

30
00:02:19,280 --> 00:02:25,520
tantier the Latin de resulta medicos and portan son cherbapuit

31
00:02:25,680 --> 00:02:34,560
cadavitude le gul ameer de lansertitudeeran precipency acotaduri pilemont sonani

32
00:02:34,639 --> 00:02:39,400
fidel u of fransurre rassuran a second bia laure du

33
00:02:39,599 --> 00:02:45,800
somrmont de ladesi did restea vecui a commando doscho cola

34
00:02:45,919 --> 00:02:52,039
scho esperoapsies on esprit tormnte tou ti Rabbian emil she

35
00:02:52,199 --> 00:02:56,680
shot clement sam poison s a manso, lascienne elle claire

36
00:02:56,759 --> 00:03:02,520
se parol de janieres sincere tu vera avonmain gnoel nave

37
00:03:03,039 --> 00:03:07,400
due to Suvian rade said journey a vecansurier, demil is

38
00:03:07,479 --> 00:03:13,280
it avonde parleys electujour retail gendame Tigard, the super polymen

39
00:03:14,639 --> 00:03:22,479
Neo Giorgi, the poiet hollo bi super profundlement clemence Jeppierre,

40
00:03:23,800 --> 00:03:28,120
the ci le coup ducement is it to surpass bia

41
00:03:29,240 --> 00:03:32,560
Ela set the de fill ankai ya suvan recon forte

42
00:03:33,479 --> 00:03:39,360
passy lenin it pass lettic tac do lologe de cafes

43
00:03:39,520 --> 00:03:45,719
san Leresoni preferme pre the telephone demil librosol at table

44
00:03:47,000 --> 00:03:54,879
ann appe quiputang yesufij son carte burin sa patrine, clemens

45
00:03:55,000 --> 00:04:01,479
press sair ale germon vidonn de courage anilen sperrefundm soulev

46
00:04:01,719 --> 00:04:06,599
telefonna so lare Jacques MoU de lortre court sombre, siusponded

47
00:04:08,240 --> 00:04:13,360
iricuta ton tilmo sigeux d'a barton di se clare su

48
00:04:13,439 --> 00:04:19,639
denmo the Suri risinso transformer in uel, the sulagem le

49
00:04:19,800 --> 00:04:27,959
resulta somb Sava clements to fabia six clan till avecan

50
00:04:28,040 --> 00:04:36,160
super su la jon, slev let Oria porcelebreset nouvelle, Clement's

51
00:04:36,199 --> 00:04:40,920
proposing need the magic vision common ser and proge de pantur,

52
00:04:41,000 --> 00:04:50,120
purnell Sigmo niloch lett son Escri and Faligi iribre, the

53
00:04:50,279 --> 00:04:56,319
roto chili is a de moncetoale lesmu elongouragemon, the Clemons

54
00:04:56,360 --> 00:05:01,000
Frison and Gordon, sonterre is Sisi and pan so preer

55
00:05:01,160 --> 00:05:07,439
pan Rossette, nouvelencepiacium sonepas more jour de dictois, controllin certitude,

56
00:05:08,600 --> 00:05:12,040
setuci anjou huilla prona portons de la NiTi i de

57
00:05:12,160 --> 00:05:17,399
la lange continued the tone doucem alex Terier made Dame

58
00:05:17,480 --> 00:05:23,040
soon qure his son cheller renaissant and see immediate Clement's

59
00:05:23,079 --> 00:05:30,040
commentsur proge ensengle it transformerly dute coula ville la vier

60
00:05:30,160 --> 00:05:36,480
belle amie. This is all making cell don Scumbae de Montmarte,

61
00:05:37,040 --> 00:05:42,759
suleveinier de noel innuveitual commons aprand reform prometto and avenir

62
00:05:42,879 --> 00:05:44,360
plande coulai de chealer.

63
00:05:45,680 --> 00:05:48,800
Speaker 4: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

64
00:05:48,879 --> 00:05:49,519
may have missed.

65
00:05:50,120 --> 00:05:53,360
Speaker 1: Set A martine glaciel do dies song ramonbard.

66
00:05:55,120 --> 00:05:57,759
Speaker 4: It's an icy December morning in Monmarta.

67
00:05:57,920 --> 00:06:01,439
Speaker 1: Leri pave bris susan finn couche denege.

68
00:06:03,040 --> 00:06:05,720
Speaker 4: The cobbled streets shine under a thin layer of snow.

69
00:06:06,399 --> 00:06:11,120
Speaker 1: Lelnier de noue sinti du sement' Parisia.

70
00:06:12,759 --> 00:06:15,879
Speaker 4: The Christmas lights twinkle softly in the Parisian fog.

71
00:06:16,480 --> 00:06:21,680
Speaker 1: Enille en pantre reserve saintste la entable pres de la

72
00:06:21,800 --> 00:06:24,680
fenetre dans peuticue file.

73
00:06:26,040 --> 00:06:28,959
Speaker 4: Emil, a reserved painter, settles at a table near the

74
00:06:29,040 --> 00:06:30,720
window in a small cozy cafe.

75
00:06:31,519 --> 00:06:34,800
Speaker 1: Le cafe ta refuge contre le fred vere.

76
00:06:36,560 --> 00:06:38,879
Speaker 4: The cafe is a refuge against the winter cold.

77
00:06:39,480 --> 00:06:44,920
Speaker 1: A la terier l'andience reconfortante a veg di dier l'and

78
00:06:45,000 --> 00:06:47,519
de l nier bois.

79
00:06:49,000 --> 00:06:52,800
Speaker 4: Inside. The atmosphere is comforting, with strings of lights illuminating

80
00:06:52,839 --> 00:06:53,600
the wooden walls.

81
00:06:54,160 --> 00:06:55,839
Speaker 1: DeMille tantier.

82
00:06:56,920 --> 00:07:00,240
Speaker 4: Emil is anxious de le ton de riste ni di

83
00:07:00,399 --> 00:07:04,879
couzin port. He is waiting for important medical results.

84
00:07:05,600 --> 00:07:08,199
Speaker 1: Son queer bapuit que de vitide.

85
00:07:09,759 --> 00:07:11,399
Speaker 4: His heart beats faster than usual.

86
00:07:12,120 --> 00:07:15,879
Speaker 1: Le gu a meer de la sertitiu drn picponci.

87
00:07:17,560 --> 00:07:19,839
Speaker 4: The bitter taste of uncertainty fills his thoughts.

88
00:07:20,519 --> 00:07:26,800
Speaker 1: Acuti de vill Pierre monts so Nanni hidel Ville, France, surierras.

89
00:07:28,800 --> 00:07:31,639
Speaker 4: Next to him Cremos, His faithful friend offers him a

90
00:07:31,720 --> 00:07:32,680
reassuring smile.

91
00:07:33,399 --> 00:07:35,800
Speaker 1: Es secunda la dumont.

92
00:07:37,360 --> 00:07:39,879
Speaker 4: She knows how much he dreads this moment e la

93
00:07:40,000 --> 00:07:45,399
disidi de rectier vequill. She has decided to stay with him.

94
00:07:45,920 --> 00:07:49,399
Speaker 1: A come on du chu co la chaux esperon a

95
00:07:49,560 --> 00:07:51,519
pisi son espritour monti.

96
00:07:53,240 --> 00:07:56,600
Speaker 4: She orders two hot chocolates, hoping to soothe his troubled mind.

97
00:07:57,199 --> 00:08:02,160
Speaker 1: Tu tira bien, Emil. She shoot quierment s pos sain

98
00:08:02,240 --> 00:08:03,399
mansieur lesciennes.

99
00:08:05,120 --> 00:08:08,680
Speaker 4: Everything will be fine, Emil Crimouse whispers, placing her hand on.

100
00:08:08,759 --> 00:08:13,199
Speaker 1: His elequier sparol de genties, since.

101
00:08:14,680 --> 00:08:16,600
Speaker 4: Her words are lit by sincere kindness.

102
00:08:17,279 --> 00:08:23,600
Speaker 1: Tu vera avon memes canel narve chito sourarade sjournie ve

103
00:08:23,759 --> 00:08:24,519
can surier.

104
00:08:26,279 --> 00:08:29,160
Speaker 4: You'll see before Christmas even arrives, you'll remember this day

105
00:08:29,199 --> 00:08:29,800
with a smile.

106
00:08:30,360 --> 00:08:32,440
Speaker 1: Demilli de parlis.

107
00:08:34,000 --> 00:08:35,639
Speaker 4: Emil hesitates before speaking.

108
00:08:36,240 --> 00:08:39,840
Speaker 1: Y let tu jour till gendame quiguer de si per

109
00:08:40,080 --> 00:08:40,840
paul meme.

110
00:08:42,519 --> 00:08:44,720
Speaker 4: He has always been the type of man who keeps

111
00:08:44,759 --> 00:08:45,759
his fears to himself.

112
00:08:46,480 --> 00:08:49,559
Speaker 1: Nell Giorgi le poi trou lur.

113
00:08:51,159 --> 00:08:56,679
Speaker 4: But today the burden is too heavy. De Soupierre, He

114
00:08:56,799 --> 00:08:57,440
sighs deeply.

115
00:08:58,039 --> 00:08:59,960
Speaker 1: Quiements gip.

116
00:09:01,879 --> 00:09:03,320
Speaker 4: Clemos, I'm scared.

117
00:09:03,440 --> 00:09:09,039
Speaker 1: Dici e le coup du sment is tou su pass bier.

118
00:09:10,559 --> 00:09:14,320
Speaker 4: What if she gently interrupts, what if everything goes well?

119
00:09:14,960 --> 00:09:20,799
Speaker 1: Ela se di fi reconfortisi.

120
00:09:22,600 --> 00:09:25,159
Speaker 4: She has that air of friendly defiance that has often

121
00:09:25,240 --> 00:09:31,120
comforted Emil in the past. Its pass, the minutes pass.

122
00:09:31,559 --> 00:09:34,759
Speaker 1: Leticite de lolo dit fire.

123
00:09:38,480 --> 00:09:41,039
Speaker 4: The ticking of the cafe clock seems to echo louder

124
00:09:41,120 --> 00:09:41,399
than ever.

125
00:09:42,159 --> 00:09:46,120
Speaker 1: Pi re telefond table.

126
00:09:47,840 --> 00:09:50,200
Speaker 4: Then emil As phone vibrates on the table.

127
00:09:50,799 --> 00:09:52,360
Speaker 1: Anna pe quip.

128
00:09:54,759 --> 00:09:56,519
Speaker 4: A call that could change everything.

129
00:09:56,840 --> 00:10:00,720
Speaker 1: Is sufig son poitrines.

130
00:10:02,320 --> 00:10:04,399
Speaker 4: He freezes his heart pounding in his chest.

131
00:10:05,039 --> 00:10:09,559
Speaker 1: Pierrements pres Saint male germon ris d'unne courage.

132
00:10:11,080 --> 00:10:14,480
Speaker 4: Crimos lightly presses his hand, giving him courage.

133
00:10:14,720 --> 00:10:19,399
Speaker 1: Eileen spierre, profundment soule u tilliferna soon.

134
00:10:19,279 --> 00:10:23,559
Speaker 4: Lay Emil takes a deep breath, lifts the phone to

135
00:10:23,639 --> 00:10:23,960
his ear.

136
00:10:24,679 --> 00:10:28,279
Speaker 1: Chaques MoU de l'uo tre courtis sonus fond' lut.

137
00:10:29,919 --> 00:10:32,240
Speaker 4: Every word on the other side seems suspended in.

138
00:10:32,279 --> 00:10:34,759
Speaker 1: Time, iricute ton tillmond.

139
00:10:36,240 --> 00:10:37,799
Speaker 4: He listens attentively.

140
00:10:38,000 --> 00:10:41,879
Speaker 1: Siseeu de baurtn dieu citier su del mon.

141
00:10:43,480 --> 00:10:45,720
Speaker 4: His eyes, initially tense, suddenly light up.

142
00:10:46,279 --> 00:10:50,679
Speaker 1: Lu sur er risiten su trans fmnillell de sulegem.

143
00:10:52,279 --> 00:10:55,200
Speaker 4: The hesitant smile transforms into a look of relief.

144
00:10:55,919 --> 00:11:02,240
Speaker 1: Les ris uta soumbre. The results are good, servas clements.

145
00:11:04,000 --> 00:11:08,960
Speaker 4: It's okay, clemos tou verbien, everything is fine.

146
00:11:09,279 --> 00:11:12,080
Speaker 1: Six clentille ve can su pierre su.

147
00:11:12,080 --> 00:11:15,639
Speaker 4: Le jeon, he exclaims with a relieving.

148
00:11:15,399 --> 00:11:18,879
Speaker 1: Sigh, as selves let rio.

149
00:11:20,600 --> 00:11:22,759
Speaker 4: She stands up, embracing him with a laugh.

150
00:11:23,440 --> 00:11:28,639
Speaker 1: Porcili brisset nouvelle cuierments propos uini de magique.

151
00:11:30,240 --> 00:11:33,679
Speaker 4: To celebrate this news, Cremos suggests a magical idea.

152
00:11:34,039 --> 00:11:37,600
Speaker 1: Is sien curments proget du panteur pourn.

153
00:11:39,360 --> 00:11:44,080
Speaker 4: How about we start a painting project for Christmas siegerteismon,

154
00:11:45,639 --> 00:11:47,399
She joyfully suggests.

155
00:11:47,519 --> 00:11:51,960
Speaker 1: In ilo chelet tet sones crien f alegi ribre.

156
00:11:53,559 --> 00:11:56,200
Speaker 4: Emil nods his mind finally light and free.

157
00:11:56,559 --> 00:11:59,879
Speaker 1: The roturu cherrie is sous de monstre.

158
00:12:01,879 --> 00:12:04,480
Speaker 4: Back home, he sits in front of his canvas.

159
00:12:04,879 --> 00:12:08,840
Speaker 1: Les moud elon courage mon de pierre mons ris nuancurd'n

160
00:12:08,919 --> 00:12:09,679
son cur.

161
00:12:11,000 --> 00:12:13,960
Speaker 4: Clemo sass words and encouragement still resonate in his.

162
00:12:14,080 --> 00:12:19,960
Speaker 1: Hearty sizen pansu prere pan rosit nouvellace piracion.

163
00:12:21,519 --> 00:12:24,879
Speaker 4: He picks up a brush, ready to paint this new inspiration.

164
00:12:25,039 --> 00:12:29,360
Speaker 1: Snepason mon jour d ytoiertitude.

165
00:12:30,960 --> 00:12:33,799
Speaker 4: It's not just a day of victory over uncertainty.

166
00:12:33,879 --> 00:12:38,600
Speaker 1: Sitouci a jou juilla de la ni de la.

167
00:12:40,399 --> 00:12:42,639
Speaker 4: It's also a day where he learns the importance of

168
00:12:42,679 --> 00:12:43,759
friendship and art.

169
00:12:44,399 --> 00:12:49,440
Speaker 1: Lenese contini de ton du semeents alex terrier nesd'an soon

170
00:12:49,559 --> 00:12:52,039
cur yi snchelenis sent.

171
00:12:53,960 --> 00:12:56,919
Speaker 4: The snow continues to fall softly outside, but in his

172
00:12:57,039 --> 00:12:58,720
heart he feels a burgeoning warmth.

173
00:12:59,320 --> 00:13:03,759
Speaker 1: Aci emiliquill mons couurmnsieur proget.

174
00:13:04,919 --> 00:13:07,559
Speaker 4: Thus, Emil and Quemous begin their project.

175
00:13:07,960 --> 00:13:11,480
Speaker 1: Ensandre Yicon's Formerli d'utn coulier.

176
00:13:13,240 --> 00:13:16,120
Speaker 4: Together they transformed doubts into vibrant colors.

177
00:13:16,919 --> 00:13:22,759
Speaker 1: Le vier belle, em se, diison, maichi ne giemeisel d'n scumbard.

178
00:13:24,360 --> 00:13:26,879
Speaker 4: Life is beautiful and Emil now knows he is never

179
00:13:26,960 --> 00:13:28,039
alone in his struggles.

180
00:13:28,600 --> 00:13:36,320
Speaker 1: Buquefye de montmarte soulniers de noel eneuvellitois coments a prondoufme

181
00:13:37,039 --> 00:13:41,039
prometo an avenir coln de coulis re de chelers.

182
00:13:42,279 --> 00:13:45,320
Speaker 4: At the cafe in Momarta, under the Christmas lights, a

183
00:13:45,440 --> 00:13:48,559
new canvas starts to take shape, promising a future full

184
00:13:48,600 --> 00:13:49,960
of color and warmth.

185
00:13:55,440 --> 00:13:58,679
Speaker 2: To day's vocabulary words are coming up right after this

186
00:13:58,759 --> 00:14:03,720
commercial break. Here are today's vocabulary words, first in French,

187
00:14:03,960 --> 00:14:04,759
then in English.

188
00:14:11,080 --> 00:14:17,360
Speaker 1: A matin lassielle, a mat aglasielle, a matangleas ciel an

189
00:14:17,519 --> 00:14:25,279
icy morning, learripavi, learripavi, leu pevi, coubbled streets, binfin coush,

190
00:14:26,200 --> 00:14:32,320
binfin coush in fin couchh, thin layer, le bruyere le

191
00:14:32,440 --> 00:14:39,639
brue le bruer, the fog ar refuge ar refuge a refuge,

192
00:14:40,720 --> 00:14:47,240
a refuge, preconfortante, breconfortante, reconfortant.

193
00:14:47,360 --> 00:14:51,480
Speaker 4: Comforting, le gou amer le gou a meier le gou

194
00:14:51,600 --> 00:14:53,679
a meer, bitter.

195
00:14:53,519 --> 00:15:02,919
Speaker 1: Taste, lancertitude, lancertitude, lancertitude and certainty and sourierra's yourn and

196
00:15:03,080 --> 00:15:05,639
sourier what's your own? And surier ha's.

197
00:15:05,519 --> 00:15:14,320
Speaker 4: Your reassuring smile apisi apisi appeasi to soothe an escritur

198
00:15:14,399 --> 00:15:21,320
monte an escritor monte an escritomonti, troubled mind, thank ye,

199
00:15:22,320 --> 00:15:25,399
thank ye, and kie anxious.

200
00:15:25,360 --> 00:15:33,200
Speaker 1: Blue caerba lekerba, lekerba, heartbeat leir du diffi aniquel leer

201
00:15:33,279 --> 00:15:36,039
du diffi, aniquel laird diffi.

202
00:15:35,840 --> 00:15:42,679
Speaker 4: Aniquel friendly, defiance, lutique, tech letiq tac le tic tach,

203
00:15:43,759 --> 00:15:44,559
the ticking.

204
00:15:44,720 --> 00:15:53,440
Speaker 1: Sufiji, Sufiji, Sufiji to phraeze tombourini, tom Bourini, tom Bourini,

205
00:15:54,559 --> 00:16:02,320
two pound sule soulev soulev to she should se, she

206
00:16:02,440 --> 00:16:07,440
should say, she should to whisper the parol de jenties,

207
00:16:07,600 --> 00:16:13,360
sance de parol de jenties, sance de parol de jentilles.

208
00:16:13,679 --> 00:16:19,799
Since words of sincerity, Le pois le pois le pois,

209
00:16:20,799 --> 00:16:27,600
the burden scire scire sie cire light up and Sourier

210
00:16:27,639 --> 00:16:32,480
Risitan and Sourier Risitan and Sourier risitan.

211
00:16:33,000 --> 00:16:34,480
Speaker 4: A hesitant smile and.

212
00:16:34,559 --> 00:16:37,360
Speaker 1: Sou Pierre su la jean and sou Pierre seu la

213
00:16:37,399 --> 00:16:39,480
jeon and soup pierre suele.

214
00:16:39,279 --> 00:16:44,600
Speaker 4: Jeon, a sigh of relief, beneed, the magic bened, the magic,

215
00:16:44,840 --> 00:16:48,399
in need the magic, a magical idea.

216
00:16:48,600 --> 00:16:58,639
Speaker 1: USh lettet USh lettetuslette to nod latoal latoal latoual, the

217
00:16:58,759 --> 00:17:05,720
canvas seis d cisy cisy to pick up in chelle naissance,

218
00:17:06,839 --> 00:17:09,119
in cheller nissant in cheller.

219
00:17:09,039 --> 00:17:15,960
Speaker 4: Naissance, burgeoning, warmth, compie de peer, npie de peerre ompie

220
00:17:16,000 --> 00:17:18,640
de peer, filled with dread.

221
00:17:24,880 --> 00:17:27,640
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

222
00:17:28,599 --> 00:17:31,559
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

223
00:17:31,640 --> 00:17:34,480
content that will help you to reach your goals, but

224
00:17:34,640 --> 00:17:37,960
we can't do it alone. Your support is crucial in

225
00:17:38,079 --> 00:17:42,200
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

226
00:17:42,319 --> 00:17:46,960
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

227
00:17:47,119 --> 00:17:52,559
custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

228
00:17:52,720 --> 00:17:57,119
org premium French. Thanks for listening, and now a final

229
00:17:57,160 --> 00:17:58,319
word from our sponsors.

