WEBVTT

1
00:00:00.030 --> 00:00:02.750
<v Speaker 2>Hola que tal chicas y chicos, bienvenidos a este su

2
00:00:02.790 --> 00:00:07.459
<v Speaker 2>nuevo episodio de Infieles, Infieles Podcast. Por ahí hubo un

3
00:00:07.599 --> 00:00:13.720
<v Speaker 2>detallito en el relato pasado, honestamente me equivoqué, me equivoqué vilmente.

4
00:00:14.939 --> 00:00:18.660
<v Speaker 2>Pensé que los había dividido en dos, pero no, quedaron

5
00:00:19.239 --> 00:00:22.949
<v Speaker 2>en uno solo. Y según yo subí la primera parte

6
00:00:22.969 --> 00:00:31.679
<v Speaker 2>el viernes, pero en realidad subí... este subí las dos

7
00:00:31.780 --> 00:00:36.240
<v Speaker 2>partes o sea no hasta que el esta semana martes

8
00:00:36.520 --> 00:00:41.200
<v Speaker 2>miércoles miércoles este vi los comentarios y cabrón de que

9
00:00:41.219 --> 00:00:43.799
<v Speaker 2>están hablando luego porque si los veo si los leo

10
00:00:43.920 --> 00:00:47.380
<v Speaker 2>este ya ya este me voy a poner a contestarlos

11
00:00:48.380 --> 00:00:52.310
<v Speaker 2>este bueno los estaba de repente vi que hubo un

12
00:00:52.350 --> 00:00:54.070
<v Speaker 2>error que no sé qué y que las chichis de

13
00:00:54.130 --> 00:00:59.810
<v Speaker 2>las gallinas y va cabrón dije, no, me equivoqué. Lamentablemente

14
00:00:59.869 --> 00:01:02.409
<v Speaker 2>me equivoqué bien, cabrón, metí la pata hasta el fondo.

15
00:01:03.369 --> 00:01:08.019
<v Speaker 2>No separé los dos relatos, el del viernes, hace ocho días,

16
00:01:08.040 --> 00:01:10.700
<v Speaker 2>y el del martes, los de esta semana, o sea,

17
00:01:10.760 --> 00:01:16.260
<v Speaker 2>definitivamente no los separé. Entonces, pues corregí el error, por

18
00:01:16.319 --> 00:01:20.420
<v Speaker 2>así decir, porque pues ya habían subido las dos partes, ¿no?

19
00:01:20.480 --> 00:01:25.019
<v Speaker 2>Entonces pues ya muchos escucharon las dos partes y pues bueno,

20
00:01:26.469 --> 00:01:33.950
<v Speaker 2>Hay una disculpa, fue error totalmente mío. Por ahí encontraré

21
00:01:34.890 --> 00:01:40.329
<v Speaker 2>una forma de compensar mi error. Y pues bueno, nuevamente

22
00:01:40.390 --> 00:01:45.980
<v Speaker 2>bienvenidos a un nuevo episodio de Infieles Podcast. Te recuerdo

23
00:01:46.019 --> 00:01:48.579
<v Speaker 2>que si no te has suscrito, pues ahí está el

24
00:01:48.659 --> 00:01:52.540
<v Speaker 2>botón de seguir en Spotify o en cualquiera de las

25
00:01:52.560 --> 00:01:57.129
<v Speaker 2>plataformas que nos estés escuchando. Gracias por escuchar este podcast.

26
00:01:57.170 --> 00:01:59.689
<v Speaker 2>De verdad estamos creciendo más y más y más. Aprovecho

27
00:02:00.150 --> 00:02:05.299
<v Speaker 2>para decirles que ya estamos llegando a los, bueno, en

28
00:02:05.400 --> 00:02:09.840
<v Speaker 2>estas fechas, a los 5,000 seguidores. Muchísimas gracias a quienes aquí

29
00:02:09.860 --> 00:02:13.740
<v Speaker 2>en Spotify. Este episodio lo estoy grabando más o menos

30
00:02:13.860 --> 00:02:18.639
<v Speaker 2>entre noviembre. Estamos en noviembre. Le digo pues porque afortunadamente,

31
00:02:18.780 --> 00:02:21.240
<v Speaker 2>gracias a que ustedes hacen contacto, pues cada vez mejor.

32
00:02:21.879 --> 00:02:27.030
<v Speaker 2>estamos ahí haciendo más historias, más relatos. Entonces hay episodios

33
00:02:27.789 --> 00:02:31.490
<v Speaker 2>que los grabo, por ejemplo, en noviembre, no ahorita, y

34
00:02:32.189 --> 00:02:38.129
<v Speaker 2>salen hasta diciembre o probablemente salgan hasta enero. Entonces, de verdad,

35
00:02:38.310 --> 00:02:42.550
<v Speaker 2>gracias por hacer contacto y muy, muy agradecido con el

36
00:02:42.569 --> 00:02:45.150
<v Speaker 2>de arriba y muy, muy agradecido también, sobre todo con

37
00:02:45.229 --> 00:02:48.009
<v Speaker 2>ustedes que hacen que este proyecto cada vez sea más grande.

38
00:02:48.030 --> 00:02:50.370
<v Speaker 2>Y pues también te recuerdo que si quieres contar tu relato,

39
00:02:51.150 --> 00:02:54.930
<v Speaker 2>tu historia, lo puedes hacer al número de WhatsApp, que

40
00:02:54.949 --> 00:02:57.800
<v Speaker 2>lo encuentras en la descripción de este podcast, que está

41
00:02:58.000 --> 00:03:03.000
<v Speaker 2>en las tres pestañitas. La segunda dice acerca o about

42
00:03:03.139 --> 00:03:05.680
<v Speaker 2>en inglés. Haz clic ahí y verás que están todos

43
00:03:05.740 --> 00:03:09.099
<v Speaker 2>los datos. Si no, si te dificulta, lo menciono pues

44
00:03:09.139 --> 00:03:12.879
<v Speaker 2>porque muchos, bueno, los que me contactan, perdón, me dicen, oye,

45
00:03:12.930 --> 00:03:15.650
<v Speaker 2>se me dificultó encontrar el número, ¿no? Dije, ok, entonces

46
00:03:15.710 --> 00:03:21.110
<v Speaker 2>para hacer una aclaración, ¿no? Si no, pues en infielespodcast.com,

47
00:03:21.289 --> 00:03:25.129
<v Speaker 2>ahí está el botón directo que te manda WhatsApp. No

48
00:03:25.240 --> 00:03:28.319
<v Speaker 2>necesitas guardar contacto, nada, nada, nada. Simplemente le picas a

49
00:03:28.340 --> 00:03:32.780
<v Speaker 2>ese botón y te manda directo a nuestra conversación en WhatsApp.

50
00:03:32.860 --> 00:03:36.370
<v Speaker 2>Y pues como siempre, escríbenos desde donde nos escuchas para

51
00:03:36.550 --> 00:03:41.870
<v Speaker 2>mandarte un saludo. Hola amigo,¿ cómo estás? Un saludo a

52
00:03:41.969 --> 00:03:42.750
<v Speaker 2>la Ciudad de México.

53
00:03:43.169 --> 00:03:47.949
<v Speaker 3>Qué tal? Muy buenas noches, tardes noches. Sí, ya,

54
00:03:48.009 --> 00:03:51.909
<v Speaker 2>noches.¿ Quién eres?¿ Eres Ricardo, el que pone el cuerno,

55
00:03:51.930 --> 00:03:54.110
<v Speaker 2>o Santiago, el que le pusieron el cuerno?

56
00:03:55.729 --> 00:03:59.439
<v Speaker 3>Pues mira, creo que aquí fui las dos. Bueno, en

57
00:03:59.460 --> 00:04:06.550
<v Speaker 3>realidad fui las tres etapas. En un principio fui el cuerno. Ok. Después, pues,

58
00:04:06.789 --> 00:04:09.129
<v Speaker 3>ya fueron las otras dos. Creo que me lo pusieron

59
00:04:09.189 --> 00:04:10.050
<v Speaker 3>y yo lo puse para

60
00:04:10.110 --> 00:04:15.560
<v Speaker 2>limpiar eso. Ok. Más tóxico que Chernobyl esto

61
00:04:15.659 --> 00:04:17.569
<v Speaker 3>¿verdad? Bastante. Eso

62
00:04:18.160 --> 00:04:18.500
<v Speaker 2>A ver,

63
00:04:19.139 --> 00:04:19.240
<v Speaker 3>cómo

64
00:04:19.319 --> 00:04:20.040
<v Speaker 2>conociste a

65
00:04:20.079 --> 00:04:24.279
<v Speaker 3>la susodicha? Pues mira, esta chica yo la conocí hace

66
00:04:24.319 --> 00:04:30.769
<v Speaker 3>muchos años. La conocí hace unos 16, 17 años por ahí. Buen.

67
00:04:31.009 --> 00:04:34.430
<v Speaker 3>Yo en ese tiempo yo trabajaba en una empresa chiquita.

68
00:04:35.980 --> 00:04:38.560
<v Speaker 3>Y ella entró a trabajar ahí como secretaria.

69
00:04:39.000 --> 00:04:39.959
<v Speaker 5>Oh, ok.

70
00:04:40.100 --> 00:04:43.220
<v Speaker 3>Ajá. Yo, créeme que desde que me la presentaron a

71
00:04:43.279 --> 00:04:44.339
<v Speaker 3>mí me gustó mucho.

72
00:04:45.180 --> 00:04:45.240
<v Speaker 2>Me

73
00:04:45.300 --> 00:04:46.370
<v Speaker 3>llamó mucho la atención.

74
00:04:47.149 --> 00:04:47.850
<v Speaker 2>Sí, sí, pues el

75
00:04:48.389 --> 00:04:53.610
<v Speaker 3>ojo, ¿no? Y era una muchacha muy bonita. Pues en

76
00:04:53.629 --> 00:04:57.170
<v Speaker 3>ese momento se me hizo muy guapa, obviamente. Y pues

77
00:04:57.189 --> 00:04:59.560
<v Speaker 3>en un principio yo no se lo demostraba. En un

78
00:04:59.569 --> 00:05:02.519
<v Speaker 3>principio yo la trataba así normal, pues como una compañera.

79
00:05:02.959 --> 00:05:05.759
<v Speaker 3>Pero que ya al paso de los días, de las semanas,

80
00:05:08.050 --> 00:05:11.350
<v Speaker 3>fuimos tomando más confianza la plática se fue haciendo más

81
00:05:11.389 --> 00:05:16.889
<v Speaker 3>amena ya bromeábamos ya no la pasábamos muy bien y

82
00:05:16.930 --> 00:05:19.300
<v Speaker 3>al mismo tiempo esta chica yo sentía que me coqueteaba

83
00:05:19.379 --> 00:05:24.620
<v Speaker 3>mucho y o sea por ejemplo me agarraba con cualquier

84
00:05:24.720 --> 00:05:30.680
<v Speaker 3>pretexto me acariciaba las manos cuando yo la saludaba pues

85
00:05:30.720 --> 00:05:32.860
<v Speaker 3>la saludaba de beso y casi me lo daba en

86
00:05:32.899 --> 00:05:33.800
<v Speaker 3>la boca siempre oh

87
00:05:36.680 --> 00:05:38.139
<v Speaker 2>No, pues

88
00:05:38.160 --> 00:05:41.040
<v Speaker 3>están todas las intenciones, hermano. Y eso entre unas cosas,

89
00:05:41.060 --> 00:05:44.500
<v Speaker 3>o sea, me abrazaba mucho, como que ella era muy cercana,

90
00:05:44.550 --> 00:05:45.250
<v Speaker 3>muy cargosa. Uh, no, pues sí,

91
00:05:45.259 --> 00:05:47.000
<v Speaker 5>ya.¿ Eras correspondido

92
00:05:47.259 --> 00:05:49.750
<v Speaker 2>vaya?

93
00:05:49.790 --> 00:05:54.110
<v Speaker 3>Bastante. Y pues en un momento yo sí dije, pues

94
00:05:54.149 --> 00:05:55.589
<v Speaker 3>me la voy a hacer novia, ¿no? Le voy a

95
00:05:55.649 --> 00:05:58.730
<v Speaker 3>pedir que sea mi novia. Yo tenía casi la seguridad

96
00:05:58.750 --> 00:06:00.970
<v Speaker 3>de que me iba a decir que sí. Y yo pensé,

97
00:06:01.089 --> 00:06:03.449
<v Speaker 3>pues en cuanto yo tenga la oportunidad, se lo voy

98
00:06:03.490 --> 00:06:03.910
<v Speaker 3>a pedir.

99
00:06:04.610 --> 00:06:05.170
<v Speaker 5>Ok, va.

100
00:06:06.660 --> 00:06:09.660
<v Speaker 3>pero pasaron un par de días y esta chica ya

101
00:06:09.699 --> 00:06:20.050
<v Speaker 3>no se presentó al trabajo abandonó el trabajo totalmente pues

102
00:06:20.089 --> 00:06:21.750
<v Speaker 3>ya como a los cuatro días que no se presentó

103
00:06:21.829 --> 00:06:23.759
<v Speaker 3>pues ya el patrón nos dijo que esta chica pues

104
00:06:24.230 --> 00:06:27.069
<v Speaker 3>la había dejado tirada del trabajo que nomás había dejado

105
00:06:27.110 --> 00:06:29.569
<v Speaker 3>las llaves y ya no contestó ni teléfonos ni nada

106
00:06:29.970 --> 00:06:32.509
<v Speaker 3>de hecho yo también le estuve marcando en ese tiempo

107
00:06:32.529 --> 00:06:34.829
<v Speaker 3>y pues no de hecho su línea ya no me

108
00:06:34.870 --> 00:06:37.189
<v Speaker 3>mandaba de abusón me decía que el número ya estaba

109
00:06:37.240 --> 00:06:39.040
<v Speaker 3>fuera de servicio

110
00:06:40.120 --> 00:06:40.699
<v Speaker 5>ok interesante

111
00:06:41.600 --> 00:06:44.620
<v Speaker 3>y ahí perdimos todo contacto yo ya no supe más

112
00:06:44.699 --> 00:06:50.819
<v Speaker 3>de ella ya quedó así pasaron muchos años pasaron que

113
00:06:50.879 --> 00:06:55.399
<v Speaker 3>como unos 7 8 años Y esta chica me vuelve a contactar

114
00:06:55.490 --> 00:06:58.949
<v Speaker 3>por redes. En ese tiempo me mandó una solicitud a Facebook.

115
00:07:00.449 --> 00:07:03.889
<v Speaker 3>Yo ya, obviamente, pues ya en ese tiempo yo ya

116
00:07:03.949 --> 00:07:07.639
<v Speaker 3>tenía un negocio propio. Yo ya también, ahorita también me

117
00:07:07.680 --> 00:07:12.980
<v Speaker 3>dedico a la música. Y esta chica, pues desde chico

118
00:07:13.000 --> 00:07:16.209
<v Speaker 3>yo tocaba la música. Pues desde chico anduve en eso,

119
00:07:16.250 --> 00:07:18.980
<v Speaker 3>metido en la música. Y, pues, ya para ese tiempo, pues,

120
00:07:19.019 --> 00:07:22.079
<v Speaker 3>ya andaba así tocando en varias bandas, en bares. Pues,

121
00:07:22.100 --> 00:07:23.800
<v Speaker 3>ya era como un trabajo también.

122
00:07:24.139 --> 00:07:24.759
<v Speaker 5>Oh, qué bueno.

123
00:07:25.019 --> 00:07:29.259
<v Speaker 3>Sí. Te digo, esta chica me contacta. Lo primero que veo, pues,

124
00:07:29.279 --> 00:07:31.300
<v Speaker 3>me meto a ver sus redes. Y ahí me doy

125
00:07:31.339 --> 00:07:34.740
<v Speaker 3>cuenta que, pues, ella está casada, ¿no? Ay, hermano

126
00:07:35.660 --> 00:07:39.000
<v Speaker 2>Y, ok. A lo mejor te puedo explicar, ¿no? Por

127
00:07:39.019 --> 00:07:39.980
<v Speaker 2>qué se fue. Sí.

128
00:07:42.629 --> 00:07:46.410
<v Speaker 3>Estaba casado, ya tenía una hija, y pues en sus

129
00:07:46.470 --> 00:07:50.910
<v Speaker 3>redes como que mostraba mucho como que hace mucho énfasis

130
00:07:50.930 --> 00:07:55.199
<v Speaker 3>en mostrar una familia muy feliz, una familia muy perfecta, ¿no?

131
00:07:55.759 --> 00:07:59.259
<v Speaker 3>O sea, veías sus fotos y has de cuenta como

132
00:07:59.319 --> 00:08:00.819
<v Speaker 3>una familia de comerciales.

133
00:08:01.300 --> 00:08:08.699
<v Speaker 2>Ah, ya, ya. Y la estalqueaste, hermano, ¿eh? Ah, huevo, sí. Ok.

134
00:08:09.300 --> 00:08:12.300
<v Speaker 3>Y, pues, en un principio, otra vez nuestras pláticas, pues,

135
00:08:12.319 --> 00:08:18.449
<v Speaker 3>eran meramente así, saludos, cosas así, ¿no? Nuestras pláticas. Pero, pues,

136
00:08:18.490 --> 00:08:21.029
<v Speaker 3>también con el tiempo ya empezamos a hablar más. Ya

137
00:08:21.649 --> 00:08:25.589
<v Speaker 3>llegó un momento donde ya hablábamos todos los días, todo

138
00:08:25.629 --> 00:08:29.899
<v Speaker 3>el día casi. Estamos muy, mucho en contacto. Y también

139
00:08:29.920 --> 00:08:31.139
<v Speaker 3>comenzó a haber coqueteo.

140
00:08:32.980 --> 00:08:36.320
<v Speaker 2>Tú no tenías novia pretendiente en aquel tiempo? En ese

141
00:08:36.340 --> 00:08:40.659
<v Speaker 3>tiempo no, fíjate. No tenía una novia formal. Sí salía

142
00:08:40.700 --> 00:08:42.860
<v Speaker 3>con varias personas, pero no tenía alguien formal

143
00:08:43.259 --> 00:08:48.169
<v Speaker 2>Entonces cuando te mandó la solicitud es de que ¡ay, cabrón! Sí,

144
00:08:48.269 --> 00:08:48.649
<v Speaker 2>por eso me

145
00:08:48.710 --> 00:08:56.590
<v Speaker 3>metí a investigarla. Ok, picarón. Total, la plática se iba

146
00:08:56.610 --> 00:09:00.690
<v Speaker 3>haciendo más más diaria la plática y todo esto. Y

147
00:09:01.570 --> 00:09:05.049
<v Speaker 3>pues llegó un momento donde, pues sí, ella fue la

148
00:09:05.110 --> 00:09:10.720
<v Speaker 3>que propuso que nos viéramos. Y esa primera vez, pues no,

149
00:09:10.860 --> 00:09:14.759
<v Speaker 3>nomás nos vimos para platicar. O sea, pues ya tenemos

150
00:09:14.799 --> 00:09:16.000
<v Speaker 3>muchos años sin vernos, ¿no?

151
00:09:17.379 --> 00:09:19.799
<v Speaker 2>Pues sí, pues. O sea, yo te diría, no, se

152
00:09:19.860 --> 00:09:24.049
<v Speaker 2>puede malinterpretar, pero ahora sí, pues... Pues sí, o sea,

153
00:09:24.070 --> 00:09:26.470
<v Speaker 2>por una parte tienes razón, pues ya años sin verse, ¿no?

154
00:09:26.490 --> 00:09:28.169
<v Speaker 2>Así como para ponerse al día, ¿no?

155
00:09:28.549 --> 00:09:31.190
<v Speaker 3>Exacto. Según eso, pues, era para eso

156
00:09:31.659 --> 00:09:34.419
<v Speaker 2>Pues sí, pero también me pone a pensar, ¿no? Estaba

157
00:09:34.440 --> 00:09:35.820
<v Speaker 2>el coqueteo, pues, o sea.

158
00:09:35.940 --> 00:09:39.860
<v Speaker 3>Sí, sí, desde que platicábamos. Y pues eso ya te digo,

159
00:09:39.899 --> 00:09:42.909
<v Speaker 3>no pasó nada, pero si al final, si nos dimos

160
00:09:42.970 --> 00:09:47.750
<v Speaker 3>un beso. Ay, hermano. Y ella le gustó, o sea,

161
00:09:48.169 --> 00:09:52.759
<v Speaker 3>por algo muy sorpresivo, pero ya se volvieron... ya mucho

162
00:09:52.840 --> 00:09:57.200
<v Speaker 3>más subidas de tono. Las pláticas, ok. Sí, ya eran

163
00:09:57.240 --> 00:10:03.080
<v Speaker 3>pláticas que ya pasaban de lo personal a lo muy íntimo. Ok.

164
00:10:03.460 --> 00:10:05.139
<v Speaker 3>O pláticas muy sexuales también.

165
00:10:05.440 --> 00:10:09.000
<v Speaker 2>Quiero suponer que se empezaban a mandar, perdón, fotos íntimas

166
00:10:09.019 --> 00:10:10.080
<v Speaker 2>y todo eso,

167
00:10:10.120 --> 00:10:12.639
<v Speaker 3>¿no? No tanto. Era más que nada me contaba con

168
00:10:12.700 --> 00:10:14.019
<v Speaker 3>muchas fantasías que tenía.

169
00:10:14.259 --> 00:10:14.350
<v Speaker 5>Ah

170
00:10:14.460 --> 00:10:14.600
<v Speaker 3>ok.

171
00:10:14.639 --> 00:10:16.169
<v Speaker 5>Va que va. Sí

172
00:10:16.919 --> 00:10:19.440
<v Speaker 3>y ahí me di cuenta como que ella reprimía mucho

173
00:10:19.480 --> 00:10:22.799
<v Speaker 3>su sexualidad. No sé si por su matrimonio o no sé,

174
00:10:23.019 --> 00:10:26.240
<v Speaker 3>pero como que conmigo se explayaba. Entonces, como a las

175
00:10:26.639 --> 00:10:30.590
<v Speaker 3>dos semanas que nos vimos esa primera vez, nos volvimos

176
00:10:30.690 --> 00:10:32.870
<v Speaker 3>a ver, pero pues ahí ya nos fuimos directo a

177
00:10:32.929 --> 00:10:33.490
<v Speaker 3>un motel. Ay,

178
00:10:33.750 --> 00:10:37.730
<v Speaker 4>hermano.

179
00:10:39.250 --> 00:10:39.450
<v Speaker 2>No

180
00:10:39.690 --> 00:10:45.259
<v Speaker 3>hermano, pues. Ya lo habíamos planeado. Ok. Y ya lo

181
00:10:45.279 --> 00:10:48.360
<v Speaker 3>teníamos planeado, ya sabemos a qué motel íbamos a ir.

182
00:10:50.570 --> 00:10:53.340
<v Speaker 3>Y pues pasó todo, pasó todo lo que tenía que pasar.

183
00:10:53.860 --> 00:10:58.159
<v Speaker 2>Ahora sí, todo lo que mencionabas de la represión sexual

184
00:10:58.179 --> 00:10:59.919
<v Speaker 2>ahí como que se desahogó.

185
00:11:00.500 --> 00:11:03.840
<v Speaker 3>En un principio, fíjate, sí la notaba muy nerviosa, como

186
00:11:03.919 --> 00:11:08.830
<v Speaker 3>que sí tenía miedo, como que sí dudaba de ser infiel,

187
00:11:09.610 --> 00:11:11.350
<v Speaker 3>pero pues ya con el ratito se le pasó.

188
00:11:11.840 --> 00:11:14.960
<v Speaker 2>Sí, bueno, a lo mejor eran los nervios de otra cosa,

189
00:11:15.019 --> 00:11:18.350
<v Speaker 2>porque infiel, ay hermano, pues ya estaban en el coqueteo

190
00:11:18.370 --> 00:11:19.629
<v Speaker 2>desde hace ya semanitas.

191
00:11:19.649 --> 00:11:23.830
<v Speaker 3>Sí, sí, pero se hacía mostrar como que se estuviera

192
00:11:23.870 --> 00:11:24.940
<v Speaker 3>muy nervioso. Sí

193
00:11:25.190 --> 00:11:25.470
<v Speaker 5>ok

194
00:11:26.490 --> 00:11:30.250
<v Speaker 3>vamos. Pero pues no, te digo, terminamos detonando como no

195
00:11:30.309 --> 00:11:34.259
<v Speaker 3>te lo imaginas, ¿no? Ok, bueno, bueno, pues la pasamos

196
00:11:34.340 --> 00:11:37.860
<v Speaker 3>muy bien, la verdad. Va que vaya. Ya todo normal,

197
00:11:37.899 --> 00:11:43.080
<v Speaker 3>los desilientes. Pero a los días ella comenzó a portarse rara.

198
00:11:43.200 --> 00:11:46.350
<v Speaker 3>Por ejemplo, de la nada me bloqueaba. Así de la nada.

199
00:11:46.370 --> 00:11:49.590
<v Speaker 3>Y como a los tres, cuatro días me volvía a

200
00:11:49.629 --> 00:11:53.490
<v Speaker 3>mandar solicitud. Y volvía a hablarme así, muy como si

201
00:11:53.509 --> 00:11:56.159
<v Speaker 3>nada hubiera pasado. Bueno

202
00:11:56.340 --> 00:11:59.639
<v Speaker 2>pues también estaba con el marido, ¿no? Obviamente. Sí.

203
00:11:59.919 --> 00:12:02.019
<v Speaker 3>Sí, no sé, yo también pensaba, dije, pues no sé,

204
00:12:02.059 --> 00:12:03.919
<v Speaker 3>tal vez le dio la culpa y me borró, después

205
00:12:03.960 --> 00:12:05.860
<v Speaker 3>se repintó, me agregó, no sé. Bueno, sí, la verdad,

206
00:12:05.879 --> 00:12:06.840
<v Speaker 3>a uno sí lo ponen

207
00:12:07.460 --> 00:12:12.100
<v Speaker 2>a pensar muchas

208
00:12:12.320 --> 00:12:15.539
<v Speaker 3>cosas, la neta. Y además, también me aguitaba, porque ni

209
00:12:15.580 --> 00:12:18.559
<v Speaker 3>me hacía sentir mal eso, ni nada, porque pues yo,

210
00:12:19.399 --> 00:12:21.620
<v Speaker 3>pues yo lo había tomado nomás como una aventura, la verdad.

211
00:12:22.039 --> 00:12:23.750
<v Speaker 3>O sea, yo sabía mi papel, yo sabía que ella

212
00:12:23.759 --> 00:12:26.419
<v Speaker 3>era casada y yo no esperaba más de ella. O sea,

213
00:12:26.450 --> 00:12:27.019
<v Speaker 3>la verdad, no.

214
00:12:27.629 --> 00:12:33.250
<v Speaker 2>O sea, como... Como adulto, ¿no? Dice, ok,¿ sabes qué?

215
00:12:33.269 --> 00:12:34.129
<v Speaker 2>Somos adultos, güey. O sea, esto es lo que

216
00:12:34.190 --> 00:12:37.690
<v Speaker 3>va a pasar ya. Y yo tenía esa idea. Y

217
00:12:37.750 --> 00:12:42.269
<v Speaker 3>empezó a hacer eso muy seguido. Eso de bloquearme, desbloquearme

218
00:12:42.289 --> 00:12:45.899
<v Speaker 3>y eso. Y lo hizo como unas cinco o seis

219
00:12:45.960 --> 00:12:48.440
<v Speaker 3>veces y ya me enfadé. Y ya no le acepté

220
00:12:48.460 --> 00:12:52.860
<v Speaker 3>la solicitud. Ya. Me mandaba mensajes y yo no se

221
00:12:52.899 --> 00:12:56.620
<v Speaker 3>los contactaba. Y pues como que también ella, pues como

222
00:12:56.639 --> 00:12:59.059
<v Speaker 3>que dijo, pues ya este güey también ya. Y me

223
00:12:59.200 --> 00:13:05.379
<v Speaker 3>bloqueó y otra vez volvimos a distanciarnos totalmente. Ok. Pasaron

224
00:13:06.269 --> 00:13:09.690
<v Speaker 3>otros dos o tres años y me vuelve a contactar

225
00:13:09.750 --> 00:13:17.090
<v Speaker 3>esta chica. Ok. Sí, yo soy la banderota. Sí. Me

226
00:13:17.149 --> 00:13:19.980
<v Speaker 3>vuelve a contactar esta chica, pues ya había pasado un tiempo,

227
00:13:20.039 --> 00:13:25.879
<v Speaker 3>te digo. Yo pasé tiempo, este... Ya también, ya trabajaba

228
00:13:25.940 --> 00:13:29.100
<v Speaker 3>yo en una empresa, ya no tenía mi negocio. Me

229
00:13:29.120 --> 00:13:32.320
<v Speaker 3>estaba yendo bien, porque también en la música me estaba

230
00:13:32.379 --> 00:13:35.669
<v Speaker 3>yendo bien, porque en ese tiempo yo estaba, estaba tocando

231
00:13:35.730 --> 00:13:38.649
<v Speaker 3>ya con un artista, pues digamos muy conocido, al menos

232
00:13:38.690 --> 00:13:39.370
<v Speaker 3>aquí en México

233
00:13:41.250 --> 00:13:41.429
<v Speaker 5>Oh

234
00:13:41.649 --> 00:13:44.669
<v Speaker 3>chingón hermano, va. Sí, y tenía, tenía chamba y pues

235
00:13:44.710 --> 00:13:47.539
<v Speaker 3>me iba bien, tenía mi trabajo y la música, y

236
00:13:47.580 --> 00:13:50.059
<v Speaker 3>además tú cuando tenía chance, pues igual yo seguía yendo

237
00:13:50.080 --> 00:13:54.240
<v Speaker 3>a tocar donde me invitaban, ¿no? Sí, sí, claro. al

238
00:13:54.620 --> 00:13:59.039
<v Speaker 3>hueso si al hueso se encuentra en el árbol musical

239
00:13:59.379 --> 00:14:04.080
<v Speaker 3>va pues esta chica me vuelve a contactar me dice

240
00:14:04.120 --> 00:14:07.769
<v Speaker 3>que que ha habido muchos cambios que si podemos hablar

241
00:14:07.789 --> 00:14:11.149
<v Speaker 3>que no se que entonces Empezamos a hablar de ahí,

242
00:14:11.210 --> 00:14:16.470
<v Speaker 3>pues resulta que esta chica ya estaba divorciada.¡ Qué banda

243
00:14:16.490 --> 00:14:25.860
<v Speaker 3>nota roja, amigo! Me dijo que ya tenía como un

244
00:14:25.960 --> 00:14:29.340
<v Speaker 3>año que se había divorciado, que vivía sola con su hija.

245
00:14:29.360 --> 00:14:34.039
<v Speaker 3>Y fíjate, los primeros días que sí platicamos mucho, los

246
00:14:34.080 --> 00:14:38.120
<v Speaker 3>primeros días que nos volvimos a encontrar esta vez, que

247
00:14:38.159 --> 00:14:41.559
<v Speaker 3>hablamos mucho por teléfono en un principio. Pero,¿ sabes qué?

248
00:14:41.659 --> 00:14:46.399
<v Speaker 3>Ya no me llamó la atención. Ya, sí, o sea,

249
00:14:47.169 --> 00:14:52.110
<v Speaker 3>ya no me atraía tanto como pareja.¿ Me entiendes? Como

250
00:14:52.169 --> 00:14:52.429
<v Speaker 2>algo

251
00:14:52.450 --> 00:14:55.429
<v Speaker 3>serio. Ajá, ya no me atraía. Sí, o sea, a

252
00:14:55.470 --> 00:14:57.090
<v Speaker 3>pesar de que yo dije, ah, pues ya soltera en

253
00:14:57.129 --> 00:15:00.809
<v Speaker 3>un principio, sí dije, bueno, pues igual, pero ya cuando, ah,

254
00:15:00.889 --> 00:15:03.509
<v Speaker 3>porque sí me contó muchas cosas que habían pasado, muchos cambios. Oh,

255
00:15:03.529 --> 00:15:10.110
<v Speaker 3>a ver, cuenta hermano chismecito. y pues mira resulta te

256
00:15:10.129 --> 00:15:13.570
<v Speaker 3>digo en esos primeros días que platicamos mucho pues esta

257
00:15:13.610 --> 00:15:16.590
<v Speaker 3>chica me empezó a platicar que que pues te digo

258
00:15:16.610 --> 00:15:20.450
<v Speaker 3>se divorció y todo eso pero ya esta chica para

259
00:15:20.490 --> 00:15:24.500
<v Speaker 3>este tiempo como que ya quería como que aparentar otra

260
00:15:24.600 --> 00:15:29.019
<v Speaker 3>personalidad ya era muy distinta ya no era esa de

261
00:15:29.059 --> 00:15:32.419
<v Speaker 3>ser esa ama de casa con una familia muy bonita

262
00:15:33.379 --> 00:15:40.929
<v Speaker 3>ahora ya como que ya era una mujer empoderada ah Ya,

263
00:15:41.000 --> 00:15:45.100
<v Speaker 3>como su segundo aire. Y pues me platicaba que hacía

264
00:15:45.200 --> 00:15:48.940
<v Speaker 3>muchísimas cosas. O sea, ya era una persona totalmente distinta.

265
00:15:48.980 --> 00:15:51.159
<v Speaker 3>Me decía que ella hacía muchísimas cosas. Por ejemplo, me

266
00:15:51.200 --> 00:15:56.529
<v Speaker 3>decía que ella era activista, que era una luchadora social,

267
00:15:56.549 --> 00:16:01.529
<v Speaker 3>que hacía cosas así muy, muy como bien por la humanidad.

268
00:16:01.549 --> 00:16:08.080
<v Speaker 3>Así como que rescataba animales, este... hacía como que campañas

269
00:16:08.220 --> 00:16:15.509
<v Speaker 3>para rescatar perritos y esterilizarlos me decía que se iba

270
00:16:15.809 --> 00:16:18.830
<v Speaker 3>allá a la sierra del estado de México a ayudar

271
00:16:18.850 --> 00:16:21.730
<v Speaker 3>a las comunidades indígenas

272
00:16:21.769 --> 00:16:22.110
<v Speaker 2>pues bien

273
00:16:22.190 --> 00:16:27.340
<v Speaker 3>activa y o sea muy activa muy cambiada también ya

274
00:16:27.960 --> 00:16:31.179
<v Speaker 3>creo que esto es importante más adelante ya era muy

275
00:16:31.220 --> 00:16:33.799
<v Speaker 3>allegada a la brujería jajaja

276
00:16:35.059 --> 00:16:36.980
<v Speaker 2>Digo, o sea, es un tema delicado, pues, pero...

277
00:16:37.379 --> 00:16:41.019
<v Speaker 3>Sí, y igual yo me tomaba así X, pues, pero

278
00:16:41.070 --> 00:16:46.029
<v Speaker 3>también me decía, por ejemplo, que trabajaba para empresas muy grandes,

279
00:16:46.570 --> 00:16:49.149
<v Speaker 3>muy grandes, que les hacía como victorias o no sé

280
00:16:49.190 --> 00:16:54.700
<v Speaker 3>qué cosa. O sea, una chica súper empoderada. Pero te

281
00:16:54.740 --> 00:16:58.820
<v Speaker 3>digo algo... Yo desde un principio como que sí decía,

282
00:16:59.340 --> 00:17:01.000
<v Speaker 3>yo no le creo tanto que haga todo eso.

283
00:17:01.919 --> 00:17:03.720
<v Speaker 2>Lo que te iba a preguntar, que si culó, luego

284
00:17:03.779 --> 00:17:09.960
<v Speaker 2>sentías como que nada. Ajá. Como que te quería vender algo, ¿no?

285
00:17:10.539 --> 00:17:13.240
<v Speaker 3>Exacto. No lo más a mí, porque todo eso lo

286
00:17:13.279 --> 00:17:15.940
<v Speaker 3>publicaba en sus redes. O sea, en sus redes ya

287
00:17:16.019 --> 00:17:20.230
<v Speaker 3>se autoproclamaba todo eso en sus redes sociales. Y decía

288
00:17:20.269 --> 00:17:25.890
<v Speaker 3>también que era escritora, que escribía en columnas, en periódicos

289
00:17:25.950 --> 00:17:32.440
<v Speaker 3>y todo eso. La Washington Post. No, decía que en

290
00:17:32.500 --> 00:17:37.400
<v Speaker 3>periódicos así, como no tan comerciales. Yo luego te los enseño,

291
00:17:37.440 --> 00:17:42.339
<v Speaker 3>me decía, pero nunca les enseñaba nada. Ok. Te digo,

292
00:17:42.599 --> 00:17:44.839
<v Speaker 3>yo me fui dando cuenta, pues, en las pláticas, pues,

293
00:17:44.859 --> 00:17:48.900
<v Speaker 3>como que era muy mentirosa, la neta. Dándote un spoiler,

294
00:17:49.740 --> 00:17:52.799
<v Speaker 3>En realidad, yo cuando yo la conocí, no hacía nada

295
00:17:52.839 --> 00:17:55.819
<v Speaker 3>de eso que te decía que hacía. Nada, nada de eso.

296
00:17:55.859 --> 00:17:59.299
<v Speaker 2>No, pues hermano, pues te quería vender algo definitivamente.

297
00:18:00.400 --> 00:18:02.359
<v Speaker 3>Pero te digo que eso lo hacían sus jefes, como

298
00:18:02.420 --> 00:18:06.750
<v Speaker 3>que ella se vendía esa imagen de ella,¿ me entiendes? Sí, sí, sí.

299
00:18:06.769 --> 00:18:09.849
<v Speaker 3>Y como que era una persona como que,¿ cómo te diré?

300
00:18:09.910 --> 00:18:13.170
<v Speaker 3>Como que estaba muy necesitada de la admiración de la gente.

301
00:18:13.650 --> 00:18:17.750
<v Speaker 3>Entonces se pintaba una vida así tan... maravillosa yo creo,

302
00:18:17.829 --> 00:18:21.259
<v Speaker 3>como una mujer súper exitosa, pero no, en realidad no.

303
00:18:21.339 --> 00:18:26.859
<v Speaker 3>Pero bueno, eso lo descubrí después. Sí, te digo, los

304
00:18:26.900 --> 00:18:30.799
<v Speaker 3>primeros días nomás platicamos, de hecho quedamos como meros amigos.

305
00:18:30.920 --> 00:18:33.450
<v Speaker 3>Te digo, a mí no me interesó como que, así

306
00:18:33.509 --> 00:18:38.500
<v Speaker 3>como intentar algo con ella. Ok, ni nada sexual tampoco.

307
00:18:38.859 --> 00:18:41.299
<v Speaker 3>Fíjate que no,¿ sabes por qué? Porque hay eso que

308
00:18:41.319 --> 00:18:45.759
<v Speaker 3>iba a hablar de cirurita. Porque también en esas pláticas,

309
00:18:46.299 --> 00:18:50.000
<v Speaker 3>como eran ya muy de confianza, me platicó también como

310
00:18:50.039 --> 00:18:53.089
<v Speaker 3>que cuando esta chica se divorció, como que empezó a

311
00:18:53.170 --> 00:18:57.309
<v Speaker 3>dar vuelo en el leche con los hombres. O sea,

312
00:18:57.890 --> 00:19:00.009
<v Speaker 3>como que,¿ te acuerdas que te dije que era muy

313
00:19:00.089 --> 00:19:04.630
<v Speaker 3>reprimida sexualmente? como que el divorcio le hizo que se explayara.

314
00:19:05.109 --> 00:19:08.480
<v Speaker 3>Y me platicaba y conocí a tipos por cita, por

315
00:19:08.539 --> 00:19:13.299
<v Speaker 3>esas aplicaciones de citas, tipos por redes sociales, y cosas

316
00:19:13.359 --> 00:19:16.380
<v Speaker 3>que en lugares son divas. O sea, como que sí

317
00:19:16.420 --> 00:19:18.539
<v Speaker 3>le dio bola a la iglesia. Me platicaba, no me

318
00:19:18.619 --> 00:19:21.430
<v Speaker 3>platicaba así cosas muy explícitas, pero pues sí me platicaba

319
00:19:21.470 --> 00:19:22.950
<v Speaker 3>con títulos. Como para decirte, no, mira

320
00:19:24.289 --> 00:19:28.789
<v Speaker 2>o sea, como tú dices, no, pues estoy empoderada,

321
00:19:28.809 --> 00:19:31.309
<v Speaker 3>¿no? Ajá, sí, como que era parte de su encogeramiento,

322
00:19:31.369 --> 00:19:34.900
<v Speaker 3>yo creo. Entonces, pues obviamente también eso hizo que no

323
00:19:34.920 --> 00:19:37.180
<v Speaker 3>le tuviera como que el interés en ella, la verdad. Exacto,

324
00:19:37.200 --> 00:19:37.480
<v Speaker 3>la mentira,

325
00:19:37.500 --> 00:19:39.559
<v Speaker 2>¿no? Que presentías

326
00:19:40.140 --> 00:19:43.609
<v Speaker 3>Ajá, y aparte, pues, porque eso sí yo se lo creía, fíjate,

327
00:19:43.650 --> 00:19:47.210
<v Speaker 3>eso de que se diría con muchos tipos. Ah. Sí, entonces,

328
00:19:47.410 --> 00:19:49.349
<v Speaker 3>porque sí, o sea, en sus redes sí había muchos

329
00:19:49.369 --> 00:19:52.509
<v Speaker 3>tipos que le comentaban y le decían cosas y todo eso.

330
00:19:52.589 --> 00:19:52.730
<v Speaker 3>O sea

331
00:19:52.789 --> 00:19:57.210
<v Speaker 2>qué fea manera, pues, de conseguir esa

332
00:19:57.490 --> 00:19:59.259
<v Speaker 3>admiración, pues. Y yo, fíjate, en ese momento yo no

333
00:19:59.299 --> 00:20:02.279
<v Speaker 3>la juzgaba porque, pues, a mí la neta me valía.

334
00:20:02.299 --> 00:20:05.059
<v Speaker 3>O sea, yo no la veía como una futura pareja,

335
00:20:05.099 --> 00:20:08.400
<v Speaker 3>la verdad. Ah, ok. Y te digo, la relación quedó

336
00:20:09.000 --> 00:20:12.170
<v Speaker 3>como mera amistad. Nada más como mera amistad. O sea,

337
00:20:12.230 --> 00:20:15.009
<v Speaker 3>a mí no hice el intento por querer algo más.

338
00:20:16.859 --> 00:20:17.579
<v Speaker 2>Nunca salieron, nunca

339
00:20:18.059 --> 00:20:21.619
<v Speaker 3>nada, o sea... Sí salimos algunas veces, pero nos vimos así,

340
00:20:21.720 --> 00:20:25.279
<v Speaker 3>eran salidas así, como nomás saliera cotorreada. Créeme que ni

341
00:20:25.319 --> 00:20:28.740
<v Speaker 3>siquiera hacíamos como que el intento de ver qué sale.

342
00:20:29.039 --> 00:20:32.170
<v Speaker 3>De hecho, alguna vez me invitó a su casa a cenar,

343
00:20:32.730 --> 00:20:34.730
<v Speaker 3>pero pues ahí estaba su niña, ahí me presentó a

344
00:20:34.750 --> 00:20:37.109
<v Speaker 3>su niña. Pero como que la niña, fíjate, como que

345
00:20:37.150 --> 00:20:39.430
<v Speaker 3>ya estaba acostumbrada a que ella le presentara así a

346
00:20:39.490 --> 00:20:42.089
<v Speaker 3>mi hijo. Porque la niña me salió y me trató

347
00:20:42.130 --> 00:20:44.829
<v Speaker 3>así normal, o sea... Como que no se le hizo raro, pues.

348
00:20:44.910 --> 00:20:45.970
<v Speaker 3>Ah

349
00:20:47.170 --> 00:20:48.470
<v Speaker 5>es

350
00:20:48.579 --> 00:20:48.950
<v Speaker 3>como

351
00:20:48.990 --> 00:20:49.089
<v Speaker 5>que

352
00:20:49.240 --> 00:20:49.710
<v Speaker 3>otro

353
00:20:50.220 --> 00:20:50.269
<v Speaker 3>Hola

354
00:20:50.380 --> 00:20:50.579
<v Speaker 4>Ajá.

355
00:20:50.640 --> 00:20:52.680
<v Speaker 5>Hola, papá. Sí. Hola,

356
00:20:53.339 --> 00:20:54.960
<v Speaker 4>futuro papá.

357
00:20:55.059 --> 00:20:57.859
<v Speaker 3>Algo así. Bueno, quedamos así, meramente así. De hecho, en

358
00:20:57.900 --> 00:21:01.769
<v Speaker 3>ese tiempo, también una vez así, por coincidencia, nos encontramos

359
00:21:01.829 --> 00:21:06.329
<v Speaker 3>a los panes. Pero, pues, como meramente amigos. Y se

360
00:21:06.390 --> 00:21:09.849
<v Speaker 3>portaba muy cariñoso siempre, con todo mundo. Te digo, un

361
00:21:10.359 --> 00:21:14.180
<v Speaker 3>Pues así estuvimos, nomás como amigos. Hablábamos de vez en cuando.

362
00:21:14.200 --> 00:21:20.410
<v Speaker 3>Nos vimos algunas veces, pero no pasó nada. Éramos meramente amigos.

363
00:21:21.410 --> 00:21:25.349
<v Speaker 3>Y así duramos un poco más de un año. Entonces

364
00:21:25.369 --> 00:21:30.029
<v Speaker 3>llegó un tiempo donde yo comencé a tener problemas. Tenía

365
00:21:30.049 --> 00:21:34.589
<v Speaker 3>dolores muy fuertes. Ya ves que esta enfermedad sí como

366
00:21:34.650 --> 00:21:37.390
<v Speaker 3>que va presentando con el tiempo. O sea, va siendo

367
00:21:37.470 --> 00:21:41.000
<v Speaker 3>más consecutivo los dolores y todo eso. Entonces, pues yo

368
00:21:41.019 --> 00:21:44.920
<v Speaker 3>ya tenía problemas muy graves de gastritis. De hecho, ya

369
00:21:45.559 --> 00:21:48.559
<v Speaker 3>había días que me dolía como la vesícula y me

370
00:21:48.640 --> 00:21:52.809
<v Speaker 3>tenían que llevar a urgencias al hospital en la noche aquí. Sí,

371
00:21:52.890 --> 00:21:56.630
<v Speaker 3>o sea, ya estaba mal. De hecho, yo ya tomaba medicamentos,

372
00:21:56.650 --> 00:22:00.720
<v Speaker 3>ya iba al hospital, al doctor y todo eso. En

373
00:22:00.759 --> 00:22:03.000
<v Speaker 3>una de esas pláticas yo se lo platicé a ella, ¿no?

374
00:22:04.940 --> 00:22:08.140
<v Speaker 3>Y pues ya ella me dijo, ah, vas a tener gastritis,

375
00:22:08.869 --> 00:22:12.349
<v Speaker 3>pero¿ sabes qué? Me dice, yo te voy a curar.

376
00:22:12.849 --> 00:22:18.269
<v Speaker 3>Le digo,¿ tú cómo? Me dicen, es que yo también

377
00:22:18.289 --> 00:22:22.519
<v Speaker 3>sé de homofobia y de herbolaria, y yo te voy

378
00:22:22.559 --> 00:22:25.259
<v Speaker 3>a preparar unos remedios que vas a ver que se

379
00:22:25.319 --> 00:22:30.150
<v Speaker 3>te van a curar. Oh, sí. Yo, bueno, pues fíjate

380
00:22:30.190 --> 00:22:35.329
<v Speaker 3>que a partir de ese día, este, ella comenzó a cuidar,

381
00:22:35.490 --> 00:22:41.190
<v Speaker 3>a sobrecuidarme de una manera, o sea, increíble, en serio,

382
00:22:41.210 --> 00:22:45.079
<v Speaker 3>o sea, a sobrecuidarme, pero fuerte, o sea, preocuparse mucho

383
00:22:45.119 --> 00:22:47.640
<v Speaker 3>por mí a partir de ese día. Ya me llamaba

384
00:22:47.700 --> 00:22:52.140
<v Speaker 3>todos los días, mensajes en el día.¿ Cómo estás?¿ Cómo

385
00:22:52.220 --> 00:22:56.519
<v Speaker 3>te sientes?¿ Te duele el estómago? Iba a mi trabajo

386
00:22:56.539 --> 00:23:03.720
<v Speaker 3>a llevarme los medicamentos que me preparaba. Iba a mi casa.¿

387
00:23:03.740 --> 00:23:07.950
<v Speaker 3>Mucho interés? Demasiado. No, deja todo el interés. Comenzó a

388
00:23:08.009 --> 00:23:11.700
<v Speaker 3>cuidarme mucho, a preocuparse mucho por mí. Bueno, a mostrarme

389
00:23:11.799 --> 00:23:16.140
<v Speaker 3>mucha preocupación por mí. O sea, pero en exceso, en exceso,

390
00:23:16.180 --> 00:23:18.299
<v Speaker 3>que yo decía, ¿cuándo? Sí

391
00:23:18.380 --> 00:23:19.690
<v Speaker 2>claro, pues es raro, ¿no?

392
00:23:20.369 --> 00:23:23.109
<v Speaker 3>Sí, de hecho, fíjate, hubo hasta veces que, de esas

393
00:23:23.130 --> 00:23:24.589
<v Speaker 3>veces que te digo que llego al hospital en la

394
00:23:24.630 --> 00:23:27.329
<v Speaker 3>madrugada y ella llegaba ya en la madrugada ya al

395
00:23:27.349 --> 00:23:32.490
<v Speaker 3>hospital así bien preocupada.¿ Cómo estás?¿ Cómo estás? No, pues

396
00:23:32.549 --> 00:23:35.250
<v Speaker 3>yo bien. De hecho, una vez también en mi trabajo

397
00:23:35.269 --> 00:23:37.079
<v Speaker 3>me empezó a sentir mal y fue por mí a

398
00:23:37.119 --> 00:23:41.640
<v Speaker 3>mi trabajo o me llevó a su casa. me cuidó,

399
00:23:42.539 --> 00:23:46.680
<v Speaker 3>ahí estuvo conmigo. No, te digo, me cuidaba, me sobrecuidaba

400
00:23:46.720 --> 00:23:50.339
<v Speaker 3>de una manera pero fuerte, en serio.

401
00:23:50.799 --> 00:23:54.220
<v Speaker 2>O sea,¿ y nunca se acostaron y ni pasó nada?

402
00:23:54.240 --> 00:23:54.579
<v Speaker 2>Fíjate

403
00:23:54.619 --> 00:23:57.480
<v Speaker 3>que no, en ese tiempo no, fíjate no, te lo

404
00:23:57.519 --> 00:24:02.859
<v Speaker 3>juro que no. ¿Qué? Sí, o sea, de hecho, pues

405
00:24:02.880 --> 00:24:08.019
<v Speaker 3>te digo, ya obviamente nuestro acercamiento ya nos veíamos más

406
00:24:08.180 --> 00:24:11.420
<v Speaker 3>seguido Este, porque te digo que venía a traerme sus

407
00:24:11.460 --> 00:24:14.680
<v Speaker 3>remedios y todo eso y me invitaba a veces a

408
00:24:14.700 --> 00:24:18.819
<v Speaker 3>comer a su casa. Este, no, siempre me trató, créeme

409
00:24:18.859 --> 00:24:21.180
<v Speaker 3>que súper bien y además de todo ese cuidado que

410
00:24:21.240 --> 00:24:26.609
<v Speaker 3>me daba, siempre súper cariñosa, siempre tan amable, este, siempre

411
00:24:26.670 --> 00:24:31.730
<v Speaker 3>me decía cosas muy bonitas. No, hombre, yo te diría

412
00:24:31.789 --> 00:24:34.250
<v Speaker 3>en ese tiempo tal vez comenté enamorarme, pero pues ya

413
00:24:34.269 --> 00:24:37.630
<v Speaker 3>ahorita te digo, yo estaba generando mucha dependencia hacia él

414
00:24:37.690 --> 00:24:40.359
<v Speaker 3>en ese momento. Bueno,

415
00:24:43.500 --> 00:24:47.410
<v Speaker 2>ahorita ya lo estás identificando, ¿no? Pues en su momento

416
00:24:47.430 --> 00:24:48.049
<v Speaker 2>es como que... No, en su

417
00:24:48.069 --> 00:24:51.509
<v Speaker 3>momento yo no sabía nada de eso. Créeme que yo

418
00:24:51.549 --> 00:24:55.250
<v Speaker 3>súper contento, súper enamorado. Bueno, no súper enamorado en ese momento,

419
00:24:55.349 --> 00:24:58.789
<v Speaker 3>pero sí estaba siendo parte muy importante de mi vida.

420
00:24:59.529 --> 00:25:02.809
<v Speaker 3>Pues obviamente ya como te digo que nos veíamos ya

421
00:25:02.869 --> 00:25:06.420
<v Speaker 3>más seguido, pues ya empezamos a salir. Empezamos a salir

422
00:25:06.460 --> 00:25:11.410
<v Speaker 3>los fines de semana. empecé a llevarla a mi casa,

423
00:25:11.589 --> 00:25:15.710
<v Speaker 3>con mi familia, porque desde esa vez que nos encontraron,

424
00:25:15.730 --> 00:25:19.390
<v Speaker 3>se me han hecho amigos de unas primas, y ya

425
00:25:19.470 --> 00:25:22.829
<v Speaker 3>teníamos un acercamiento así mucho. Ya, por ejemplo, los domingos

426
00:25:23.269 --> 00:25:26.150
<v Speaker 3>salíamos como en familia, salíamos y llevamos a pasear a

427
00:25:26.210 --> 00:25:31.019
<v Speaker 3>su hija, nos íbamos a comer familia, a veces íbamos

428
00:25:31.039 --> 00:25:35.299
<v Speaker 3>a mi casa, a veces a su casa, Y así

429
00:25:35.319 --> 00:25:37.160
<v Speaker 3>fuimos teniendo mucho acercamiento.

430
00:25:37.579 --> 00:25:42.029
<v Speaker 2>Pero siempre la presentaste como tu

431
00:25:42.049 --> 00:25:45.569
<v Speaker 3>amiga, ¿no? Sí, siempre la presenté como mi amiga. Pero

432
00:25:45.670 --> 00:25:48.519
<v Speaker 3>sí veía a mi familia que me hablaba. O sea,

433
00:25:48.539 --> 00:25:52.539
<v Speaker 3>mi familia también me cuidaba. Y mi familia veía cómo

434
00:25:52.579 --> 00:25:55.500
<v Speaker 3>se preocupaba por mí. Y obviamente les caía mejor.

435
00:25:55.619 --> 00:25:59.420
<v Speaker 2>Uy, lo más seguro es que te decían, órale hijo,

436
00:25:59.559 --> 00:25:59.759
<v Speaker 2>pues

437
00:25:59.819 --> 00:26:00.579
<v Speaker 3>ahí está.

438
00:26:01.019 --> 00:26:02.009
<v Speaker 2>Y de hecho sí, me estiraron y

439
00:26:02.029 --> 00:26:05.069
<v Speaker 3>me decían, pues ya te la novia. Y yo, pues no.

440
00:26:06.190 --> 00:26:08.250
<v Speaker 3>O sea, yo ya en ese momento sí quería, en serio.

441
00:26:08.829 --> 00:26:11.450
<v Speaker 3>Porque te digo que ya sentía yo mucho apego hacia ella.

442
00:26:11.670 --> 00:26:12.329
<v Speaker 3>Mucho

443
00:26:13.150 --> 00:26:19.049
<v Speaker 3>Mucho. Y pues ya, obviamente fuimos saliendo más y hubo

444
00:26:19.089 --> 00:26:24.569
<v Speaker 3>más acercamiento. Ya nos metábamos, ya nos agarrábamos de la mano.

445
00:26:25.880 --> 00:26:28.930
<v Speaker 3>que a veces salíamos de ellos solos y ya nos

446
00:26:28.970 --> 00:26:31.930
<v Speaker 3>portábamos como novios. Y a veces cuando salíamos así con

447
00:26:31.990 --> 00:26:35.730
<v Speaker 3>su hija, pues cuando aprovechábamos cuando su hija se distraía

448
00:26:35.809 --> 00:26:38.730
<v Speaker 3>o algo, y pues ya, nos besábamos o cosas así. Ok, no,

449
00:26:38.769 --> 00:26:41.950
<v Speaker 2>pues sí, ya, te encariñaste,

450
00:26:42.049 --> 00:26:46.579
<v Speaker 3>amigo. Sí, ya, espérenme que pase tiempo yo ya. Pues sí,

451
00:26:46.599 --> 00:26:50.259
<v Speaker 3>se llegó el momento donde pues me hizo la típica pregunta, ¿no?

452
00:26:50.299 --> 00:26:53.970
<v Speaker 3>Que te hacen las mujeres en esa situación. Oye, Y

453
00:26:54.049 --> 00:27:01.990
<v Speaker 3>tú y yo,¿ qué somos? ¡Ah, huevo! ¿Qué? Y ella

454
00:27:02.049 --> 00:27:04.049
<v Speaker 3>me dijo, es que a mí sí me gustaría ser

455
00:27:04.170 --> 00:27:09.359
<v Speaker 3>tu novia, porque en serio me encantas, que no sé qué, no, hombre.

456
00:27:09.779 --> 00:27:11.920
<v Speaker 3>Pues ahí metiéndonos pidiendo de ser su novia en un

457
00:27:11.960 --> 00:27:16.099
<v Speaker 3>posto de tacos donde estábamos cenando. ¡Eso! El romantismo, todo

458
00:27:16.140 --> 00:27:19.940
<v Speaker 3>lo que da, amigo. Y no, créeme que de ese

459
00:27:19.960 --> 00:27:25.750
<v Speaker 3>día en adelante pura miel derramábamos. Pura miel. No, ni

460
00:27:25.769 --> 00:27:31.769
<v Speaker 3>te lo imaginas. A ver. De hecho, ese día que

461
00:27:31.829 --> 00:27:37.079
<v Speaker 3>ya nos hicimos novios, pues ya ese día tuvimos relación. Ok.

462
00:27:37.579 --> 00:27:40.299
<v Speaker 3>Ya ese día nos fuimos a su casa, me quedé

463
00:27:40.359 --> 00:27:43.660
<v Speaker 3>ahí a dormir con ella, su hija estaba con su

464
00:27:43.680 --> 00:27:47.900
<v Speaker 3>mamá de ella, y pues ahí como que ya como

465
00:27:47.960 --> 00:27:53.769
<v Speaker 3>que formalizamos bien la relación. Carta abierta, ¿no? Literal. Sí. No,

466
00:27:53.789 --> 00:27:56.430
<v Speaker 3>pues te digo, de ahí en adelante empezamos a derramar

467
00:27:56.549 --> 00:28:01.009
<v Speaker 3>miel como no te lo imaginas. En redes sociales, en público.

468
00:28:01.029 --> 00:28:06.019
<v Speaker 3>Ella le dijo a mi familia que pues ya éramos novios.

469
00:28:06.630 --> 00:28:10.940
<v Speaker 3>Le dijo a su hija. No, hombre. En redes sociales

470
00:28:11.380 --> 00:28:14.920
<v Speaker 3>era lo que poníamos poemas, canciones. Ay,

471
00:28:14.980 --> 00:28:15.359
<v Speaker 2>cabrón

472
00:28:15.759 --> 00:28:15.779
<v Speaker 3>O

473
00:28:16.819 --> 00:28:20.740
<v Speaker 2>sea, está bonito, pues. O sea, está chido. Sí, claro. Sí.

474
00:28:21.819 --> 00:28:25.390
<v Speaker 3>Sí, estaba muy bonito, la verdad. Pero al mismo tiempo,¿

475
00:28:25.420 --> 00:28:28.950
<v Speaker 3>sabes qué? Yo me daba cuenta que ya para todo

476
00:28:29.009 --> 00:28:30.589
<v Speaker 3>lo que hacía le pedía su opinión.

477
00:28:31.269 --> 00:28:31.309
<v Speaker 2>Ah

478
00:28:31.670 --> 00:28:35.950
<v Speaker 3>la dependencia, hermano. Sí, y a veces no tanto la opinión,

479
00:28:36.130 --> 00:28:37.809
<v Speaker 3>ya como que pedía su aprobación. Ah,

480
00:28:39.609 --> 00:28:40.369
<v Speaker 5>ok. Ajá.

481
00:28:41.809 --> 00:28:45.250
<v Speaker 3>Y pues obviamente, pues eran cosas que yo no entendía

482
00:28:45.269 --> 00:28:47.630
<v Speaker 3>en ese momento. O sea, yo decía, pues somos novios,

483
00:28:47.670 --> 00:28:51.420
<v Speaker 3>pues tiene que saber todo de mí, ¿no? o también

484
00:28:51.480 --> 00:28:54.900
<v Speaker 3>opinar sobre lo que hago bueno pues en cierta parte

485
00:28:54.960 --> 00:28:58.710
<v Speaker 3>si hermano pues ya son pareja pero ya cosas de

486
00:28:58.750 --> 00:29:01.710
<v Speaker 3>mi trabajo ya cosas de mi casa o sea ya

487
00:29:01.769 --> 00:29:04.630
<v Speaker 3>le pedí hasta yo te digo yo ya sentía que

488
00:29:04.650 --> 00:29:07.450
<v Speaker 3>le pedía hasta la aprobación Sí, pero no, ya lo

489
00:29:07.809 --> 00:29:10.170
<v Speaker 3>pasaba por alto porque yo decía, no, es que me ama,

490
00:29:10.190 --> 00:29:13.190
<v Speaker 3>me cuida tanto que pues tengo que decirle, ¿no? Todo,

491
00:29:13.269 --> 00:29:15.509
<v Speaker 3>pedirle como que permiso para todo ya.

492
00:29:15.789 --> 00:29:19.390
<v Speaker 2>No, pues estabas bien dependiente, hermano, de todo definitivamente.

493
00:29:20.009 --> 00:29:22.670
<v Speaker 3>Sí, claro que es como todo estaba bien bonito, la

494
00:29:22.710 --> 00:29:29.980
<v Speaker 3>relación así, bien bonita. Ok. Además, fíjate, para ese tiempo

495
00:29:30.039 --> 00:29:32.940
<v Speaker 3>fue cuando empecé a descubrir que no hacía nada, a

496
00:29:32.980 --> 00:29:34.369
<v Speaker 3>veces crecía. Sí

497
00:29:36.150 --> 00:29:41.329
<v Speaker 3>empecé a notar también que decía muchas mentiras como innecesarias.

498
00:29:41.349 --> 00:29:46.329
<v Speaker 3>Y hasta en lo que comió me mentía. O, por ejemplo,

499
00:29:46.410 --> 00:29:49.170
<v Speaker 3>me decían, yo todas las mañanas voy al gimnasio y

500
00:29:50.150 --> 00:29:52.599
<v Speaker 3>me voy a correr, que no sé qué. Y ya

501
00:29:52.630 --> 00:29:54.859
<v Speaker 3>después en pláticas con su hija, así como que se

502
00:29:54.900 --> 00:29:56.940
<v Speaker 3>le sale a su hija, me decían, no, mi mamá

503
00:29:56.960 --> 00:29:59.160
<v Speaker 3>se levanta bien tarde y me lleva a la escuela

504
00:29:59.200 --> 00:29:59.880
<v Speaker 3>y se regresa y se

505
00:30:00.680 --> 00:30:03.240
<v Speaker 2>duerme. Sí, sí, sí. su hija bien linda

506
00:30:03.259 --> 00:30:05.750
<v Speaker 3>su hija estaba chiquita tenía como 7 años

507
00:30:06.700 --> 00:30:09.250
<v Speaker 2>Ya está grandecita, hermano, ya entiende mucho.

508
00:30:09.670 --> 00:30:12.569
<v Speaker 3>Sí, pues, pero yo no le preguntaba, pues. Ella como

509
00:30:12.630 --> 00:30:15.529
<v Speaker 3>que me platicaba cosas así de la nada, ¿no? Y

510
00:30:15.549 --> 00:30:17.490
<v Speaker 3>me empecé a dar cuenta de todo eso. Te digo,

511
00:30:17.549 --> 00:30:24.839
<v Speaker 3>como que si era bien mentirosilla. No mentirosilla, era una mitómana. Ah, ok. Bueno, sí,

512
00:30:25.779 --> 00:30:28.460
<v Speaker 3>mucha diferencia, hermano. Pero pues todo eso yo lo pasé

513
00:30:28.519 --> 00:30:31.680
<v Speaker 3>por alto. Decía, pues son mentiras que no afectan nuestra relación.

514
00:30:31.700 --> 00:30:33.470
<v Speaker 3>O sea, no hay problema

515
00:30:34.589 --> 00:30:36.619
<v Speaker 5>Oh, bueno. ¡Ey! No

516
00:30:38.309 --> 00:30:42.329
<v Speaker 3>está

517
00:30:42.349 --> 00:30:43.009
<v Speaker 2>cañón, hermano.

518
00:30:43.170 --> 00:30:45.890
<v Speaker 3>Sí, no, está feo, la neta. Sí, pues son cosas

519
00:30:45.970 --> 00:30:50.539
<v Speaker 3>que sí pasaba por alto en ese momento. También,¿ sabes qué?

520
00:30:51.140 --> 00:30:55.079
<v Speaker 3>En esos días que estábamos así tirando miel, yo noté

521
00:30:55.140 --> 00:30:59.039
<v Speaker 3>que me... O sea, un día intentó crearme un problema

522
00:30:59.109 --> 00:31:02.910
<v Speaker 3>con mi mejor amigo. ¡Ah! O sea, me dijo un día, oye,

523
00:31:02.930 --> 00:31:05.210
<v Speaker 3>es que tu amigo me está mandando un mensaje que

524
00:31:05.250 --> 00:31:08.069
<v Speaker 3>me invita a salir. Yo,¿ cuál amigo? No, pues él.

525
00:31:08.150 --> 00:31:11.329
<v Speaker 3>Créeme que a mí se me hizo muy raro, muy raro.

526
00:31:11.869 --> 00:31:13.789
<v Speaker 3>Porque es un amigo que te lo juro que es

527
00:31:13.910 --> 00:31:18.009
<v Speaker 3>mi mejor amigo desde la primaria. Pues lo conoces bien, ¿no? Dices, va, va.

528
00:31:18.029 --> 00:31:18.369
<v Speaker 3>Bastante

529
00:31:19.069 --> 00:31:22.809
<v Speaker 3>bastante, te lo juro que bastante. O sea, hay pocas personas,

530
00:31:22.849 --> 00:31:25.150
<v Speaker 3>te lo juro, que yo sí metería las manos al

531
00:31:25.170 --> 00:31:26.890
<v Speaker 3>fuego por ellas y este es uno de esos.

532
00:31:27.230 --> 00:31:30.069
<v Speaker 2>Y pues se te hacía raro porque era mentirosilla, pues.

533
00:31:30.619 --> 00:31:35.039
<v Speaker 3>Ajá, y obviamente le dije, a ver, pues muéstrame la conversación. No,

534
00:31:35.099 --> 00:31:36.000
<v Speaker 3>es que lo borré.

535
00:31:37.099 --> 00:31:37.500
<v Speaker 5>Qué conveniente

536
00:31:38.920 --> 00:31:42.579
<v Speaker 3>Y entonces dije, no, pero ella me empezó a insistir

537
00:31:42.640 --> 00:31:46.650
<v Speaker 3>como que le reclamara. Y yo le dije, es que

538
00:31:46.670 --> 00:31:50.130
<v Speaker 3>pues no le puedo reclamar, güey, porque pues obviamente, pues

539
00:31:50.710 --> 00:31:53.309
<v Speaker 3>si tengo la posibilidad de que me muestres las pruebas

540
00:31:53.329 --> 00:31:57.230
<v Speaker 3>y no me las quieres mostrar, pues¿ qué hago? Pues sí. Sí, total...

541
00:31:58.210 --> 00:32:01.349
<v Speaker 3>Yo ya no le di importancia porque yo estaba bien enamorada.

542
00:32:01.369 --> 00:32:05.180
<v Speaker 2>Ah, ya no pasó mayores ese asunto, pues.

543
00:32:05.539 --> 00:32:09.180
<v Speaker 3>No, no, no, ya, o sea, ya sí quedó como

544
00:32:09.200 --> 00:32:10.700
<v Speaker 3>que ella vio que pues yo no iba a hacer

545
00:32:10.799 --> 00:32:12.670
<v Speaker 3>nada y ya mejor ya no me dijo nada. Sí

546
00:32:12.880 --> 00:32:14.480
<v Speaker 2>como que no cayó.

547
00:32:14.769 --> 00:32:18.650
<v Speaker 3>Ajá, sí. Y después, fíjate, ya después sí me di

548
00:32:18.690 --> 00:32:19.829
<v Speaker 3>cuenta que no era cierto.

549
00:32:20.089 --> 00:32:20.410
<v Speaker 4>Sí, claro.

550
00:32:20.430 --> 00:32:23.750
<v Speaker 3>Porque después, yo sé, eso lo intento varias veces con

551
00:32:23.869 --> 00:32:31.119
<v Speaker 3>más amigos. Pero bueno, ahorita estamos en En lo enamorado. Sí, también.

552
00:32:31.680 --> 00:32:35.779
<v Speaker 3>Y todo bonito. De hecho, ya habíamos hecho como una

553
00:32:35.859 --> 00:32:39.539
<v Speaker 3>rutina los fines de semana, que los viernes nos veíamos

554
00:32:39.619 --> 00:32:43.140
<v Speaker 3>ella y yo solos. Nos íbamos a su casa, me

555
00:32:43.200 --> 00:32:48.579
<v Speaker 3>quedaba con ella. Aprovechábamos toda la noche, la verdad. Éramos

556
00:32:48.660 --> 00:32:49.859
<v Speaker 3>como recién casados.

557
00:32:51.049 --> 00:32:52.039
<v Speaker 2>Conejillos

558
00:32:53.450 --> 00:32:58.150
<v Speaker 3>Y toda la noche, en la mañana, aprovechábamos el momento, pues,

559
00:32:58.190 --> 00:33:04.130
<v Speaker 3>el tiempo. Ok. Y los domingos salíamos ya como una familia,

560
00:33:04.349 --> 00:33:09.420
<v Speaker 3>con su hija. Veníamos con mi familia, visitábamos a mi familia,

561
00:33:10.980 --> 00:33:15.799
<v Speaker 3>nos íbamos de paseo. No, todo bonito, todo muy bonito, todo,

562
00:33:16.019 --> 00:33:18.240
<v Speaker 3>créeme que, wow, güey, ¿no?

563
00:33:18.700 --> 00:33:21.220
<v Speaker 2>O sea, como que lo que siempre había querido, ¿no?

564
00:33:21.240 --> 00:33:22.140
<v Speaker 2>Sin querer queriendo.

565
00:33:22.609 --> 00:33:26.250
<v Speaker 3>Exacto, exacto. Es que,¿ sabes qué? Yo nunca me he casado,

566
00:33:26.269 --> 00:33:28.910
<v Speaker 3>o sea, yo no me he casado. Yo no tengo hijos,

567
00:33:29.470 --> 00:33:32.930
<v Speaker 3>o sea, no. Entonces ella como que me mostraba esa

568
00:33:33.329 --> 00:33:36.559
<v Speaker 3>vida en familia,¿ me entiendes? Sí, claro. Sí, pero me

569
00:33:36.599 --> 00:33:40.180
<v Speaker 3>lo mostraba bien bonito. Y obviamente sí me hacía como soñar.

570
00:33:40.200 --> 00:33:42.640
<v Speaker 3>Y aparte parece que en un momento, pues ya nuestras

571
00:33:42.680 --> 00:33:46.160
<v Speaker 3>pláticas también eran de ¡Ay, no sabes cómo quisiera tener

572
00:33:46.220 --> 00:33:51.789
<v Speaker 3>un hijo tuyo! oye,¿ cómo quieres que sea nuestra casa

573
00:33:51.849 --> 00:33:53.650
<v Speaker 3>donde digamos? Cosas así.

574
00:33:54.309 --> 00:33:59.049
<v Speaker 2>Oye, pues vete trayendo ropa, ¿no? Aquí deja, aquí te

575
00:33:59.089 --> 00:34:03.000
<v Speaker 3>bañas. Ella ya me había comprado unas chanclas cuando yo

576
00:34:03.019 --> 00:34:04.900
<v Speaker 3>me quedé en su casa y me había que bañar,

577
00:34:05.039 --> 00:34:08.820
<v Speaker 3>cepillo de dientes, ya tenía mi toalla ahí, ya tenía

578
00:34:08.860 --> 00:34:12.340
<v Speaker 3>yo algunos cambios ahí en su casa, porque ya de

579
00:34:12.360 --> 00:34:15.510
<v Speaker 3>ahí yo me iba los sábados que me vencían, yo

580
00:34:15.550 --> 00:34:18.199
<v Speaker 3>me iba a mi trabajo, Me iba a mis tocadas

581
00:34:18.219 --> 00:34:21.610
<v Speaker 3>en la tarde, en la noche después del sábado. Sí,

582
00:34:21.869 --> 00:34:24.190
<v Speaker 3>o sea, ya no vivía en su casa, obviamente, me

583
00:34:24.230 --> 00:34:28.010
<v Speaker 3>quedaba a veces nada más. Pero yo me sentía muy

584
00:34:28.050 --> 00:34:31.230
<v Speaker 3>cómodo en su casa, fíjate, esto es importante. Yo en

585
00:34:31.269 --> 00:34:33.909
<v Speaker 3>ese tiempo, yo me sentía muy cómodo en su casa.

586
00:34:34.469 --> 00:34:39.190
<v Speaker 3>Yo llegaba y sentía ese ambiente hogareño. Su casa era

587
00:34:39.349 --> 00:34:43.070
<v Speaker 3>muy tranquila, muy así. Yo me sentía muy a gusto,

588
00:34:43.389 --> 00:34:45.219
<v Speaker 3>en serio, créeme. A

589
00:34:45.579 --> 00:34:48.420
<v Speaker 2>lo mejor algo que también viviste con tus papás, ¿no?

590
00:34:48.820 --> 00:34:51.340
<v Speaker 3>Sí, sí, o sea, sí me sentía muy bien ahí

591
00:34:51.380 --> 00:34:58.460
<v Speaker 3>con ella. Bueno, seguí el enamoramiento, todo este pedo, todo bonito,

592
00:34:58.599 --> 00:35:02.820
<v Speaker 3>todo hermoso, hasta que llegó un día que todo cambió

593
00:35:02.860 --> 00:35:07.840
<v Speaker 3>de la noche a la mañana, pero puerto, puerto. Ese

594
00:35:07.889 --> 00:35:11.210
<v Speaker 3>día era un viernes, de esos viernes que salíamos, que

595
00:35:11.269 --> 00:35:16.309
<v Speaker 3>te digo que la pasábamos bien, ¿no? Fuimos, salimos, cenamos,

596
00:35:16.570 --> 00:35:20.920
<v Speaker 3>fuimos a su casa. compramos vino tinto, ya nos fuimos

597
00:35:20.940 --> 00:35:25.809
<v Speaker 3>a acostar, obviamente empezó el precachondeo y todo eso. Ok

598
00:35:26.099 --> 00:35:27.960
<v Speaker 2>precachondeo, déjalo a punto, hermano.

599
00:35:29.400 --> 00:35:37.449
<v Speaker 3>Volvieron a cenar. Ah, bueno. Ok. Sí. Y ya comenzó

600
00:35:37.510 --> 00:35:42.250
<v Speaker 3>la detonación. Pleno, ¿no? Ok. Te voy a dar un

601
00:35:42.289 --> 00:35:44.590
<v Speaker 3>poco de contexto porque creo que es importante para lo

602
00:35:44.610 --> 00:35:45.469
<v Speaker 3>que te voy a platicar.

603
00:35:45.800 --> 00:35:46.119
<v Speaker 5>Ok

604
00:35:46.469 --> 00:35:50.150
<v Speaker 3>Mira, yo Créanme que yo nunca tuve ningún tipo de

605
00:35:50.349 --> 00:35:54.940
<v Speaker 3>inseguridad sobre mi sexualidad. Me refiero a lo que se

606
00:35:55.000 --> 00:35:59.039
<v Speaker 3>refiere al tamaño y al tiempo de duración y todo eso.

607
00:35:59.559 --> 00:36:02.360
<v Speaker 3>Pues no, yo nunca he tenido inseguridades ni nada de eso.

608
00:36:02.420 --> 00:36:06.480
<v Speaker 3>De hecho, pues mi vida sexual se ha sido activa,

609
00:36:06.780 --> 00:36:11.860
<v Speaker 3>muy activa, porque... La mayoría de mis parejas eran meramente sexuales.

610
00:36:12.300 --> 00:36:16.349
<v Speaker 3>O sea, he tenido muy pocas parejas así estables. Y

611
00:36:16.449 --> 00:36:21.760
<v Speaker 3>siempre tuve una vida sexual muy satisfactoria, la verdad. incluso,

612
00:36:21.860 --> 00:36:23.900
<v Speaker 3>pues no es por nada, es importante para lo que

613
00:36:23.920 --> 00:36:28.110
<v Speaker 3>te voy a platicar, siempre tuve muy buenas opiniones con

614
00:36:28.329 --> 00:36:31.789
<v Speaker 3>mis parejas sexuales en cuanto al desempeño y todo eso,

615
00:36:31.869 --> 00:36:31.929
<v Speaker 3>la

616
00:36:31.969 --> 00:36:34.110
<v Speaker 5>verdad.

617
00:36:34.389 --> 00:36:39.760
<v Speaker 3>Sí, no tuve ninguna inseguridad, ahí quedamos, ¿no? Ese día

618
00:36:40.260 --> 00:36:44.840
<v Speaker 3>empezamos la detonación, te digo, Y ese día, pues no sé,

619
00:36:44.860 --> 00:36:48.639
<v Speaker 3>sí terminé un poco antes de lo que suelo terminar, ¿verdad? Sí.

620
00:36:48.659 --> 00:36:50.760
<v Speaker 3>Creo que es algo normal. O sea, tampoco es como

621
00:36:50.840 --> 00:36:53.869
<v Speaker 3>que diga, llegué, la metí, ya terminé. Sí, sí.

622
00:36:53.889 --> 00:36:56.429
<v Speaker 2>No, pero también suele pasar, ¿no?

623
00:36:57.190 --> 00:36:59.650
<v Speaker 3>No, y aparte ese día, pues te digo, sí terminé

624
00:36:59.690 --> 00:37:03.909
<v Speaker 3>un poco antes. Entonces ella voltea y me dice,¿ ya terminaste?

625
00:37:03.929 --> 00:37:06.340
<v Speaker 3>Le dije, ¿ya? Me dijo, es que quiero más. Sí.

626
00:37:09.429 --> 00:37:13.639
<v Speaker 3>Le dije, ah, pues va, ma, ahí voy yo. Obviamente

627
00:37:13.719 --> 00:37:16.380
<v Speaker 3>comencé a batallar para tener una erección, porque pues acababa

628
00:37:16.420 --> 00:37:17.980
<v Speaker 3>de tener una eyaculación. Sí,

629
00:37:18.019 --> 00:37:18.360
<v Speaker 4>claro

630
00:37:18.719 --> 00:37:23.699
<v Speaker 3>Sí, este... Y comencé como que a presionarme, ¿no? De

631
00:37:23.739 --> 00:37:28.730
<v Speaker 3>que córrele, güey, levántate. Y ella comenzó a presionarme. Córrele,

632
00:37:28.929 --> 00:37:32.210
<v Speaker 3>y ya, y ya. Y yo, no, espérate. Y yo

633
00:37:32.289 --> 00:37:37.650
<v Speaker 3>así de córrele, córrele. 15 minutos, mija, mínimo. Y, no, entonces...

634
00:37:38.429 --> 00:37:41.469
<v Speaker 3>Empezó a decirme, ándale, ándale. Entonces yo le dije, pégame,

635
00:37:41.489 --> 00:37:44.909
<v Speaker 3>pues es que no puedo. Le dije, espérame tantito. Entonces

636
00:37:44.949 --> 00:37:50.360
<v Speaker 3>esta chica voltea con una cara de enojarísima. Nunca le

637
00:37:50.400 --> 00:37:53.679
<v Speaker 3>había visto yo una cara así de enojarísima. Voltea y

638
00:37:53.719 --> 00:37:57.219
<v Speaker 3>me dice así con mucho coraje. Me dice, David, que

639
00:37:57.260 --> 00:38:01.860
<v Speaker 3>no puedes. Mejor olvídalo así, déjalo. Y se levanta encabronadísima

640
00:38:01.880 --> 00:38:04.079
<v Speaker 3>y se mete al baño y hasta le da un

641
00:38:04.099 --> 00:38:09.239
<v Speaker 3>cerrón a la puerta. Ok, está raro. En ese momento,

642
00:38:09.340 --> 00:38:12.829
<v Speaker 3>créeme que yo me sentí muy humillado. Sí, claro, hermano.

643
00:38:13.489 --> 00:38:17.550
<v Speaker 3>Me sentí muy humillado, me sentí muy minimizado y también

644
00:38:17.570 --> 00:38:21.690
<v Speaker 3>me sentí muy culpable. No sé, sentí mucha culpa en

645
00:38:21.750 --> 00:38:24.230
<v Speaker 3>ese rato de que me empezó a decirme, Chavi, ya

646
00:38:24.289 --> 00:38:26.489
<v Speaker 3>la cagué, no sé qué me pasó, ¿no?

647
00:38:27.119 --> 00:38:31.239
<v Speaker 2>Pues es que es la forma en cómo lo demostró.

648
00:38:31.260 --> 00:38:33.940
<v Speaker 2>Pues yo pienso que ojalá hubiera aquí un sexólogo o

649
00:38:33.960 --> 00:38:36.320
<v Speaker 2>una sexóloga que nos escriba en los comentarios, pero a

650
00:38:36.360 --> 00:38:40.170
<v Speaker 2>lo mejor tenía ahí algo como una manía, ¿no? Y

651
00:38:40.289 --> 00:38:45.670
<v Speaker 2>pues al no satisfacer eso, pues se puso definitivamente de malas. Sí,

652
00:38:45.809 --> 00:38:51.199
<v Speaker 3>sí, o sea, se puso muy de malas, muy de malas. Entonces,

653
00:38:51.780 --> 00:38:54.699
<v Speaker 3>recuerdo cuando decimos desprecio, ella llega otra vez y se acuesta.

654
00:38:55.349 --> 00:38:57.110
<v Speaker 3>Y pues yo me la vuelvo a acercar así como

655
00:38:57.130 --> 00:39:00.170
<v Speaker 3>para decirle que hay que intentarlo otra vez, ¿no? Sí, claro.

656
00:39:00.650 --> 00:39:03.219
<v Speaker 3>Entonces ella se voltea así tan bien enojada y me dijo,

657
00:39:03.239 --> 00:39:05.820
<v Speaker 3>ya viste que no se preparó, ya déjame en paz.

658
00:39:05.840 --> 00:39:11.219
<v Speaker 3>Así súper enojada. Está raro, güey. Sí, créeme que yo

659
00:39:11.260 --> 00:39:14.360
<v Speaker 3>me sentí tan mal, o sea, me sentí tan mal

660
00:39:14.400 --> 00:39:17.840
<v Speaker 3>en ese rato y sentí mucha culpa, sentí mucha vergüenza,

661
00:39:18.159 --> 00:39:23.309
<v Speaker 3>la neta. Y¿ sabes qué? Ahí entró otra vez la

662
00:39:23.369 --> 00:39:24.769
<v Speaker 3>dependencia que habría generado.

663
00:39:25.300 --> 00:39:25.440
<v Speaker 4>Y

664
00:39:26.579 --> 00:39:31.079
<v Speaker 3>entró mucha ansiedad, porque ahí te va. Yo no supe

665
00:39:31.099 --> 00:39:33.809
<v Speaker 3>qué hacer y empecé a rogarle y a pedirle perdón

666
00:39:33.849 --> 00:39:34.150
<v Speaker 3>en ese

667
00:39:34.210 --> 00:39:36.590
<v Speaker 4>ratito.

668
00:39:36.610 --> 00:39:40.070
<v Speaker 3>Lo que ella quería. Sí, comencé a ponérmele de tapete

669
00:39:40.090 --> 00:39:42.679
<v Speaker 3>y yo le decía, perdóname, mira, yo sé que es

670
00:39:42.719 --> 00:39:46.679
<v Speaker 3>mi culpa. Vamos, no me hagas esto, no te enojes,

671
00:39:46.760 --> 00:39:50.989
<v Speaker 3>no sé qué me pasó. Y ella así enojada, enojada,

672
00:39:51.050 --> 00:39:54.559
<v Speaker 3>no me contestaba. Entonces como que ella notó que ya

673
00:39:54.699 --> 00:39:59.179
<v Speaker 3>me la había puesto de tapete, entonces voltea igual así

674
00:39:59.239 --> 00:40:02.900
<v Speaker 3>enojada y me dice, mira, tú tienes un problema de

675
00:40:02.960 --> 00:40:07.519
<v Speaker 3>disfunción eréctil y de eyaculación precoz. Caray. Me dice, tienes

676
00:40:07.559 --> 00:40:11.550
<v Speaker 3>que resolver eso. Me dijo, así que mejor ya duérmate

677
00:40:11.570 --> 00:40:15.289
<v Speaker 3>y mejor mañana hablamos. Y se voltea y se tapa.

678
00:40:16.059 --> 00:40:19.139
<v Speaker 3>Yo me quedé así de sorprendido como tú

679
00:40:19.500 --> 00:40:23.079
<v Speaker 2>Tu medida, hermano, precisamente fue esa, ¿no? De que todas

680
00:40:23.139 --> 00:40:30.099
<v Speaker 2>tus parejas sexuales te hayan marcado eso, ¿no? Y pues

681
00:40:30.139 --> 00:40:32.860
<v Speaker 2>quieras o no, pues te da una seguridad. Bueno, no

682
00:40:32.920 --> 00:40:35.159
<v Speaker 2>como hombre, ¿no? Pues claro que te da la seguridad, ¿no?

683
00:40:35.320 --> 00:40:39.179
<v Speaker 2>Y te sientes hasta orgulloso, pues. Y el hecho de

684
00:40:39.280 --> 00:40:43.239
<v Speaker 2>que haya pasado así, sin ninguna explicación, a mí me sorprende, fíjate,

685
00:40:43.280 --> 00:40:45.280
<v Speaker 2>a mí me sorprende y me llama mucho la atención

686
00:40:45.989 --> 00:40:49.809
<v Speaker 2>Que no te hayas enojado. Ah, pues ah. No, no

687
00:40:49.849 --> 00:40:54.650
<v Speaker 2>me enojé. Sí, porque pues otro fuera, si no tuviera

688
00:40:54.690 --> 00:40:58.170
<v Speaker 2>esa dependencia, perdón, fácil hubiera dicho, ah, pues chinga tu madre, ¿no?

689
00:40:58.250 --> 00:41:01.610
<v Speaker 2>Así como que pues qué fregados, ¿no? Pero tu reacción

690
00:41:01.690 --> 00:41:06.679
<v Speaker 2>fue precisamente lo que tú has estado diciendo, pues una

691
00:41:06.760 --> 00:41:08.659
<v Speaker 2>dependencia bien cabrón, hermano.

692
00:41:09.320 --> 00:41:13.059
<v Speaker 3>Sí, y fíjate, lo noté porque en ese rato también

693
00:41:13.099 --> 00:41:16.199
<v Speaker 3>comencé a sentir mucho miedo de que me fuera a dejar.

694
00:41:16.219 --> 00:41:16.980
<v Speaker 4>¡Ah

695
00:41:17.780 --> 00:41:22.780
<v Speaker 3>Mucho miedo. Por eso también empecé a rugar. Entonces te digo,

696
00:41:22.829 --> 00:41:25.610
<v Speaker 3>cuando me dice eso, que tenía un problema de disfunción

697
00:41:25.670 --> 00:41:29.349
<v Speaker 3>eréctil y de eyaculación precoz y que tenía que solucionarlo,

698
00:41:30.750 --> 00:41:33.329
<v Speaker 3>esto talando tanto en mi cabeza en ese momento que

699
00:41:34.210 --> 00:41:40.130
<v Speaker 3>comencé a sobrepensar muchísimo eso. Muchísimo, muchísimo. O sea, te

700
00:41:40.170 --> 00:41:42.409
<v Speaker 3>lo juro que toda esa noche, bueno, ya lo que

701
00:41:42.489 --> 00:41:44.250
<v Speaker 3>quedaba de esa noche, yo no dormí.

702
00:41:45.329 --> 00:41:45.510
<v Speaker 2>No

703
00:41:45.530 --> 00:41:48.239
<v Speaker 3>dormí. Y toda la noche estuve pensando en

704
00:41:48.340 --> 00:41:50.460
<v Speaker 2>eso.

705
00:41:50.500 --> 00:41:52.760
<v Speaker 3>Sí, no, pues sí, te taladró bien feo. Sí, bastante.

706
00:41:53.059 --> 00:41:57.820
<v Speaker 3>Y ahí noté que ahí se notó la ansiedad. Porque sí, bueno,

707
00:41:57.860 --> 00:42:00.139
<v Speaker 3>yo he escuchado que la ansiedad, pues es eso que

708
00:42:00.639 --> 00:42:02.480
<v Speaker 3>ataques de pánico y todo eso, ¿no?

709
00:42:02.719 --> 00:42:02.960
<v Speaker 5>Sí

710
00:42:03.239 --> 00:42:07.409
<v Speaker 3>Pero en realidad la ansiedad también es sobrepensar demasiado un problema.

711
00:42:08.199 --> 00:42:11.099
<v Speaker 3>Y lo haces tan grande y te generas como unos

712
00:42:11.119 --> 00:42:14.929
<v Speaker 3>escenarios muy catastróficos en tu futuro y te empieza a

713
00:42:14.949 --> 00:42:18.090
<v Speaker 3>preocupar mucho. Sí, sí, claro, hermano. Y yo comencé a

714
00:42:18.110 --> 00:42:20.880
<v Speaker 3>hacer eso en ese rato. O sea, comencé a decir,¿

715
00:42:20.980 --> 00:42:23.659
<v Speaker 3>y qué tal que ya no pueda tener relaciones sexuales nunca?¿

716
00:42:24.300 --> 00:42:26.869
<v Speaker 3>Y qué tal que ya no funcione como hombre? O sea,

717
00:42:26.909 --> 00:42:29.469
<v Speaker 3>comenzó a taladrarme demasiado esa idea. Pues es que estabas

718
00:42:29.489 --> 00:42:35.570
<v Speaker 2>dependiendo mucho emocionalmente, porque si te das cuenta... Pues también

719
00:42:35.889 --> 00:42:38.130
<v Speaker 2>pasa al revés. Cuando un hombre le dice, ay, pues

720
00:42:38.170 --> 00:42:40.070
<v Speaker 2>es que no te arreglas, es que estás bien fea, ¿no?

721
00:42:40.199 --> 00:42:42.940
<v Speaker 2>Pues es lo mismo. Sí, yo creo que sí. Pero

722
00:42:42.960 --> 00:42:46.380
<v Speaker 2>al revés, o sea, ahora sí, esas son las situaciones

723
00:42:46.460 --> 00:42:49.940
<v Speaker 2>que pasan en los hombres, ¿no? De que sí te

724
00:42:50.139 --> 00:42:53.500
<v Speaker 2>quedas pensando y dices, porque pues es un tema que

725
00:42:53.519 --> 00:42:59.650
<v Speaker 2>a lo mejor no se toca mucho. Pero cuando se

726
00:42:59.710 --> 00:43:01.110
<v Speaker 2>toca y te dan en la llaga, hermano, sí, sí duele.

727
00:43:01.130 --> 00:43:05.050
<v Speaker 3>No, tener esta llaga te humbría demasiado. Sí, claro. Y

728
00:43:05.150 --> 00:43:09.210
<v Speaker 3>pues mira, total, ese día yo amaneció, salió el sol,

729
00:43:09.269 --> 00:43:11.449
<v Speaker 3>yo no había dormido nada, y ya cuando salió el

730
00:43:11.469 --> 00:43:14.440
<v Speaker 3>sol yo estaba totalmente seguro con la idea de que

731
00:43:14.480 --> 00:43:18.440
<v Speaker 3>yo tenía un problema de disfunción eréctil, de disfunción precoz,

732
00:43:19.019 --> 00:43:21.699
<v Speaker 3>y que tenía que buscar la forma de solucionarlo lo

733
00:43:21.739 --> 00:43:23.559
<v Speaker 3>más rápido que pudiera porque si no ella me iba

734
00:43:23.579 --> 00:43:26.869
<v Speaker 3>a dejar. Ya soy de ellos, la tengo totalmente clavada

735
00:43:26.889 --> 00:43:31.380
<v Speaker 3>en la cabeza en la mañana. Y es algo que

736
00:43:31.420 --> 00:43:34.159
<v Speaker 3>a partir de ese día me invadió todos los días

737
00:43:34.219 --> 00:43:39.099
<v Speaker 3>y todas las noches eso. Horrible. Porque ella también ya

738
00:43:39.199 --> 00:43:44.449
<v Speaker 3>comenzó a jugar con mi mente a partir de ese día. Horrible.

739
00:43:45.289 --> 00:43:47.590
<v Speaker 3>Al día siguiente, mira, al día siguiente lo que pasó

740
00:43:47.650 --> 00:43:51.829
<v Speaker 3>y ve cómo fue generando todo, ¿no? Al día siguiente...

741
00:43:52.599 --> 00:43:57.619
<v Speaker 3>Obviamente es experto, súper enojada todavía, súper sentida, súper ofendida.

742
00:43:57.639 --> 00:44:01.860
<v Speaker 3>Yo no sabía ni qué decirle, la verdad. Yo sentía

743
00:44:01.889 --> 00:44:05.510
<v Speaker 3>mucha vergüenza. Y yo todo el día, yo seguía taladrándome

744
00:44:05.550 --> 00:44:09.110
<v Speaker 3>que tenía un problema. Tocar que ella de pronto me dice,¿

745
00:44:09.130 --> 00:44:10.869
<v Speaker 3>sabes qué? Creo que esto no va a funcionar.

746
00:44:11.010 --> 00:44:11.110
<v Speaker 4>Tus

747
00:44:11.130 --> 00:44:16.070
<v Speaker 3>peores miedos, hermano. Sí, en ese momento sentí tanto miedo,

748
00:44:16.150 --> 00:44:19.809
<v Speaker 3>te lo juro, tanto miedo, que ahí yo me le

749
00:44:19.869 --> 00:44:24.079
<v Speaker 3>puse totalmente de su tapete. ¡Híjole! Sí, horrible, o sea,

750
00:44:24.739 --> 00:44:26.639
<v Speaker 3>le empecé a decir, no, o sea, no mire, no

751
00:44:26.679 --> 00:44:30.400
<v Speaker 3>me inquieté ni lloré, pero sí comencé a robarle de sobremanera,

752
00:44:30.760 --> 00:44:33.690
<v Speaker 3>no me dejes, dame una oportunidad, mira, y yo le

753
00:44:33.730 --> 00:44:35.889
<v Speaker 3>empecé a decir, yo tengo un problema y yo lo

754
00:44:35.929 --> 00:44:39.110
<v Speaker 3>voy a solucionar, o sea, dame chance, espérame, mira, vamos

755
00:44:39.130 --> 00:44:43.179
<v Speaker 3>a intentarlo y todo eso. Simón.¿ Estás en un rato así?

756
00:44:44.139 --> 00:44:46.699
<v Speaker 3>Y ella obviamente dijo, ya lo tengo en mis manos,

757
00:44:46.739 --> 00:44:48.099
<v Speaker 3>este cabrón. Es lo que te iba a

758
00:44:48.119 --> 00:44:48.280
<v Speaker 2>comentar.

759
00:44:48.300 --> 00:44:49.900
<v Speaker 3>Seguro que pensó eso. De hecho

760
00:44:50.219 --> 00:44:53.090
<v Speaker 2>es lo que te iba a comentar. O sea, como

761
00:44:53.210 --> 00:44:53.789
<v Speaker 2>que ya cayó.

762
00:44:54.150 --> 00:44:58.369
<v Speaker 3>Sí, ah, bueno. Porque volteé y me dice, ok. Me dice,

763
00:44:58.510 --> 00:45:02.989
<v Speaker 3>vamos a darnos una oportunidad. Me dice, pero vamos a

764
00:45:03.010 --> 00:45:06.119
<v Speaker 3>hacerlo a mi modo. Le dije, ok. Me dice, mira.

765
00:45:07.199 --> 00:45:10.739
<v Speaker 3>tú tienes un problema de disfunción eréctil y de ejaculación fecunda.

766
00:45:11.090 --> 00:45:16.170
<v Speaker 3>Ya comenzó como que a puntualizarme cada rato. Me dijo,

767
00:45:16.329 --> 00:45:19.349
<v Speaker 3>y eso lo tienes que solucionar. Dijo, porque para mí

768
00:45:19.389 --> 00:45:23.699
<v Speaker 3>la sexualidad es muy importante. Me dijo, pero, ahí te va,

769
00:45:23.739 --> 00:45:27.659
<v Speaker 3>me dice, pero lo vamos a solucionar nomás entre tú

770
00:45:27.679 --> 00:45:30.519
<v Speaker 3>y yo. No vamos a buscar ayuda con nadie porque

771
00:45:30.539 --> 00:45:33.099
<v Speaker 3>esto es un problema de pareja y tú y yo

772
00:45:33.139 --> 00:45:35.639
<v Speaker 3>somos la pareja y nadie se tiene que enterar de esto.

773
00:45:36.019 --> 00:45:37.949
<v Speaker 3>Así que solo tú y yo lo vamos a solucionar.

774
00:45:39.010 --> 00:45:42.150
<v Speaker 3>Te dije, ok. Me dijo, yo te voy a preparar

775
00:45:42.230 --> 00:45:46.530
<v Speaker 3>unos remedios de herbolaria. Así

776
00:45:46.570 --> 00:45:49.630
<v Speaker 2>funcionan, Armando. Algunos sí funcionan. No sé

777
00:45:50.630 --> 00:45:53.110
<v Speaker 3>Me dice, yo te voy a preparar unos remedios. Pero

778
00:45:53.170 --> 00:45:57.110
<v Speaker 3>esta chica, yo te aseguro que no sabía nada de eso.

779
00:45:57.530 --> 00:46:00.579
<v Speaker 3>Era de esas cosas que dice que hacía. Me dijo,

780
00:46:00.619 --> 00:46:02.739
<v Speaker 3>yo te los voy a preparar, te los vas a

781
00:46:02.860 --> 00:46:06.920
<v Speaker 3>tomar y vas a hacer todo lo que yo te diga. No,

782
00:46:07.059 --> 00:46:09.579
<v Speaker 3>pues yo como el trapo que era en ese momento,

783
00:46:09.599 --> 00:46:11.659
<v Speaker 3>le dije, no, si todo lo que tú me digas

784
00:46:11.719 --> 00:46:13.699
<v Speaker 3>lo voy a hacer, pero no me vayas a dejar.

785
00:46:13.820 --> 00:46:17.570
<v Speaker 3>Estabas

786
00:46:17.610 --> 00:46:18.679
<v Speaker 4>bien vinculado, hermano. Sí, horrible

787
00:46:18.929 --> 00:46:24.230
<v Speaker 3>horrible. Entonces me dijo, bueno, aparte, me dije, a partir

788
00:46:24.289 --> 00:46:27.309
<v Speaker 3>de hoy no vamos a tener relaciones sexuales.

789
00:46:29.280 --> 00:46:29.400
<v Speaker 2>Me

790
00:46:29.420 --> 00:46:29.699
<v Speaker 3>dijo.

791
00:46:30.119 --> 00:46:30.440
<v Speaker 2>Te puso

792
00:46:30.780 --> 00:46:34.539
<v Speaker 3>perdón, te puso tu collar. Sí, sí. Me dijo,¿ por

793
00:46:34.590 --> 00:46:37.809
<v Speaker 3>qué tú tienes un problema? Me dijo,¿ y si vuelve

794
00:46:37.829 --> 00:46:40.610
<v Speaker 3>a pasar lo que pasó anoche? Yo no sé cómo

795
00:46:40.690 --> 00:46:41.670
<v Speaker 3>voy a reaccionar.

796
00:46:42.769 --> 00:46:50.000
<v Speaker 2>Hijo de la chingada, no manches, qué manipulación bien cabrón, hermano. Sí,

797
00:46:50.179 --> 00:46:52.340
<v Speaker 2>es que te digo, o sea, está, está, sí se

798
00:46:52.380 --> 00:46:53.280
<v Speaker 2>metió feo en tu cabeza.

799
00:46:53.840 --> 00:46:57.480
<v Speaker 3>Mucho. Ahí comenzó mi infierno, te lo juro. Ahí comenzó

800
00:46:57.500 --> 00:47:01.480
<v Speaker 3>mi infierno. A partir de ahí, no, güey. La relación

801
00:47:01.780 --> 00:47:06.570
<v Speaker 3>era tan tensa, güey. Tan tensa. Yo nada más sobrepensaba

802
00:47:06.760 --> 00:47:10.250
<v Speaker 3>todos los días y todas las noches lo mismo. En serio.

803
00:47:10.289 --> 00:47:13.679
<v Speaker 3>Ya a partir de ahí, ella comenzó a destruirme más.¿

804
00:47:14.280 --> 00:47:14.829
<v Speaker 3>Sabes por qué?

805
00:47:15.349 --> 00:47:15.590
<v Speaker 4>Uy

806
00:47:15.869 --> 00:47:21.809
<v Speaker 3>dime, hermano. Porque ella comenzó a generarme muchas inseguridades. A propósito,

807
00:47:21.869 --> 00:47:24.150
<v Speaker 3>yo veía que era a propósito, porque ya a partir

808
00:47:24.190 --> 00:47:28.409
<v Speaker 3>de ahí ya me hacía comentarios a veces muy pasivo-agresivo

809
00:47:28.429 --> 00:47:31.230
<v Speaker 3>y a veces muy agresivo sobre ese tema.

810
00:47:31.789 --> 00:47:31.860
<v Speaker 5>No

811
00:47:31.969 --> 00:47:34.730
<v Speaker 3>pues en donde más te duele. Sí, y de la nada.

812
00:47:34.829 --> 00:47:38.239
<v Speaker 3>O sea, por ejemplo, estábamos platicando y de pronto me decía, ay,¿

813
00:47:38.380 --> 00:47:41.449
<v Speaker 3>sabes qué? Ayer soñé que me hacían el amor. Ay,

814
00:47:41.539 --> 00:47:43.360
<v Speaker 3>hija de la chica. Pero no sé si eras tú,

815
00:47:43.519 --> 00:47:47.519
<v Speaker 3>porque pues a ti no se te para. Ay, no mames, no. Así.

816
00:47:48.199 --> 00:47:51.320
<v Speaker 3>Y ese es uno, güey. Me hacía mucho seguido, güey.

817
00:47:51.360 --> 00:47:54.980
<v Speaker 3>Me hacía como chistes, como burlándose. Sí, claro.

818
00:47:56.579 --> 00:47:57.159
<v Speaker 5>¡Híjole, qué feo,

819
00:47:57.440 --> 00:48:00.179
<v Speaker 3>hermano! Y además en sus redes sociales, por ejemplo, ya

820
00:48:00.400 --> 00:48:04.360
<v Speaker 3>han empezado a publicar cosas sobre eso como burlándose. O sea,

821
00:48:04.400 --> 00:48:06.639
<v Speaker 3>obviamente no me etiquetaban y decía que era para mí,

822
00:48:06.780 --> 00:48:10.030
<v Speaker 3>pero obviamente sabes a quién era. Sí, sí, pues partió

823
00:48:10.429 --> 00:48:13.469
<v Speaker 3>de la pedrada. O publicaba cosas como, por ejemplo, yo

824
00:48:14.269 --> 00:48:17.389
<v Speaker 3>soy una gran mujer y merezco un hombre que me

825
00:48:17.429 --> 00:48:20.070
<v Speaker 3>satisfaga en todos los aspectos, no un niño a quien

826
00:48:20.159 --> 00:48:25.440
<v Speaker 3>cuidar o cosas así, publicaba, ¿no? Mames. Sabía que todo eso, créeme,

827
00:48:25.500 --> 00:48:28.940
<v Speaker 3>que todo eso me destruía cada vez más. Te lo juro. Sí, claro.

828
00:48:28.980 --> 00:48:33.059
<v Speaker 3>Tu seguridad era muy fuerte. Créeme que en ese momento

829
00:48:33.079 --> 00:48:36.840
<v Speaker 3>yo estaba tan vulnerable mentalmente que deseo que cualquiera hubiera

830
00:48:36.860 --> 00:48:38.570
<v Speaker 3>hecho lo que sea conmigo, con mi mente.

831
00:48:38.630 --> 00:48:40.309
<v Speaker 2>Qué bueno que

832
00:48:40.710 --> 00:48:45.630
<v Speaker 3>nadie se aprovechó de eso, hermano. Ella sí. Sí, hermano.

833
00:48:45.670 --> 00:48:50.969
<v Speaker 3>Te digo, me generaba unas inseguridades así. Incluso, sabes, ya

834
00:48:51.010 --> 00:48:53.980
<v Speaker 3>después me di cuenta que era ella. Y lo comprobé,

835
00:48:54.760 --> 00:48:59.280
<v Speaker 3>me mandaba mensajes de perfiles falsos haciéndose pasar por hombre.

836
00:49:00.699 --> 00:49:04.119
<v Speaker 3>Así como decía el me, tú eres novia de tal mujer,

837
00:49:04.280 --> 00:49:06.760
<v Speaker 3>pues como que cuídala porque a mí también me gusta.

838
00:49:08.179 --> 00:49:11.800
<v Speaker 3>Qué pedo, qué pedo. Sí, sí, o sea, que digo,

839
00:49:12.300 --> 00:49:13.840
<v Speaker 3>yo creo que ya era mal de eso.

840
00:49:14.119 --> 00:49:17.739
<v Speaker 2>Sí, hermano, pues sí, obviamente eso ya es tirarte la poza.

841
00:49:18.139 --> 00:49:20.559
<v Speaker 2>Una cosa es querer controlarte, pero otra cosa ya es

842
00:49:20.619 --> 00:49:22.860
<v Speaker 2>pasarse la mano al punto que ya tú te diste

843
00:49:22.920 --> 00:49:26.760
<v Speaker 2>cuenta de que no, esto ya, no mames, ¿no?

844
00:49:27.119 --> 00:49:29.920
<v Speaker 3>Como que esta veía como que mientras más yo sentido

845
00:49:29.940 --> 00:49:32.889
<v Speaker 3>me hundiera, más manipulado me tenía y por eso lo hacía.

846
00:49:33.769 --> 00:49:35.449
<v Speaker 2>Pues sí, hermano, pero pues también llega un punto en

847
00:49:35.469 --> 00:49:38.210
<v Speaker 2>el que dice ya es absurdo. pero yo no llegué

848
00:49:38.230 --> 00:49:38.550
<v Speaker 3>a ese punto

849
00:49:38.590 --> 00:49:38.750
<v Speaker 2>sí, sí

850
00:49:38.769 --> 00:49:40.570
<v Speaker 3>bueno

851
00:49:42.429 --> 00:49:43.070
<v Speaker 4>tienes

852
00:49:46.570 --> 00:49:47.210
<v Speaker 2>razón hermano

853
00:49:47.449 --> 00:49:50.389
<v Speaker 3>yo tenía mucha dependencia, te lo juro en ese tiempo,

854
00:49:50.409 --> 00:49:55.429
<v Speaker 3>o sea yo ya la había endiosado yo la tenía

855
00:49:55.719 --> 00:50:00.039
<v Speaker 3>como que es mi salvadora o sea, ella está bien

856
00:50:00.059 --> 00:50:02.280
<v Speaker 3>en todo, todo lo que ella me diga está bien,

857
00:50:02.599 --> 00:50:06.260
<v Speaker 3>o sea, te lo juro yo estaba así No, fue horrible.

858
00:50:06.440 --> 00:50:10.139
<v Speaker 3>Fueron inseguridades muy fuertes. De hecho, pues mira, te lo

859
00:50:10.179 --> 00:50:15.539
<v Speaker 3>voy a platicar. Yo a veces le decía, le insiste

860
00:50:15.579 --> 00:50:19.760
<v Speaker 3>en tener relaciones puestos para decirle, pues para que veas,

861
00:50:19.780 --> 00:50:22.809
<v Speaker 3>puedes que sí puedo. Y luego, luego me tumbaba así

862
00:50:22.849 --> 00:50:25.550
<v Speaker 3>como la moral. Pero es que si no puedes y

863
00:50:25.590 --> 00:50:27.949
<v Speaker 3>que no sé qué, comenzaba luego, luego me tenía inseguridad.

864
00:50:29.349 --> 00:50:31.030
<v Speaker 3>Es que si no puedes, yo me voy a enojar

865
00:50:31.510 --> 00:50:34.030
<v Speaker 3>y no sé cómo voy a reaccionar. Y una vez,

866
00:50:34.050 --> 00:50:36.710
<v Speaker 3>pues sí, como que dijo, pues vamos a hacerlo, pero

867
00:50:36.789 --> 00:50:40.010
<v Speaker 3>hay de ti donde no pueda. No, comenzó a asustarme.

868
00:50:40.309 --> 00:50:42.889
<v Speaker 3>Hay de ti donde no puedas y va, y tiene

869
00:50:42.929 --> 00:50:46.929
<v Speaker 3>que ser así, así. Yo, ok. Pues yo estaba ya

870
00:50:46.949 --> 00:50:50.840
<v Speaker 3>en pleno acto y obviamente comencé a llenarme de inseguridades

871
00:50:50.880 --> 00:50:53.599
<v Speaker 3>en ese momento a la cabeza. Sí, sí, claro. Mucho.

872
00:50:53.880 --> 00:50:56.840
<v Speaker 3>Comencé a sobrepensar otra vez en ese momento y a

873
00:50:56.860 --> 00:50:58.480
<v Speaker 3>ver si no se me baja y a ver si

874
00:50:58.500 --> 00:51:00.940
<v Speaker 3>no termino y a ver si no se enoja. No,

875
00:51:01.000 --> 00:51:05.849
<v Speaker 3>pues terminé perdiendo la erección. Y eras como un niño

876
00:51:05.989 --> 00:51:08.429
<v Speaker 3>esa noche, horrible, horrible

877
00:51:08.769 --> 00:51:11.030
<v Speaker 2>Pues es que si te baja la moral, los ánimos,

878
00:51:11.110 --> 00:51:14.530
<v Speaker 2>todas estas inseguridades, pero sobre todo la ansiedad, a ver

879
00:51:14.550 --> 00:51:18.340
<v Speaker 2>si hubiera aquí un sexólogo o una sexóloga. Bueno, yo

880
00:51:18.400 --> 00:51:21.139
<v Speaker 2>pienso que no se necesita, ¿no? Creo que el hecho

881
00:51:21.159 --> 00:51:23.760
<v Speaker 2>de que te estén bombardeando, que no se te va

882
00:51:23.780 --> 00:51:25.139
<v Speaker 2>a parar, que no se te va a parar. Y

883
00:51:25.739 --> 00:51:28.500
<v Speaker 2>como te digo, pues es a lo mejor que entre hombres,

884
00:51:28.519 --> 00:51:32.010
<v Speaker 2>o sea, ni entre hombres lo platicamos, ¿no? Así como que,

885
00:51:32.929 --> 00:51:35.210
<v Speaker 2>Es muy raro, ¿no? Soltarle a un compa, oye, güey,

886
00:51:35.250 --> 00:51:37.300
<v Speaker 2>pues ayer con mi vieja, con mi esposa, ¿no? Pues

887
00:51:37.360 --> 00:51:40.079
<v Speaker 2>no se me paró, vato. Creo que eso está incómodo, ¿no?

888
00:51:41.079 --> 00:51:44.840
<v Speaker 2>En el mundo de los hombres, ¿no? Eso está cabrón, pues.

889
00:51:44.940 --> 00:51:48.579
<v Speaker 2>Entonces el hecho de que te esté bombardeando, de que

890
00:51:48.619 --> 00:51:50.139
<v Speaker 2>no se te va a parar, y que la chingada,

891
00:51:50.219 --> 00:51:53.760
<v Speaker 2>y que va a enojar, pues no, vato. Como tú dices,

892
00:51:54.519 --> 00:51:56.199
<v Speaker 2>te trajo de su tapete. Sí, horrible. Llegó un momento

893
00:51:56.219 --> 00:52:02.519
<v Speaker 3>que yo estuve tan desesperado, Que un día, pues yo

894
00:52:02.539 --> 00:52:06.829
<v Speaker 3>sí me puse a buscar un urologo. O sea, conseguí

895
00:52:06.849 --> 00:52:10.889
<v Speaker 3>un urologo muy caro en un hospital muy caro de

896
00:52:10.929 --> 00:52:13.909
<v Speaker 3>la ciudad. Y yo dije, no, no hay pedo que

897
00:52:13.949 --> 00:52:16.789
<v Speaker 3>me cobre caro, pero yo necesito que me ayude. O sea,

898
00:52:16.849 --> 00:52:21.849
<v Speaker 3>yo estaba ya desesperado. Fui con ese urologo. Era un

899
00:52:21.909 --> 00:52:25.869
<v Speaker 3>señor no muy grande. Y pues ya me empieza a preguntar.

900
00:52:26.800 --> 00:52:30.150
<v Speaker 3>sobre mi vida pasada sexual y todo eso, y le

901
00:52:30.170 --> 00:52:34.539
<v Speaker 3>platico todos los problemas que había pasado estos últimamente. Y

902
00:52:34.579 --> 00:52:36.360
<v Speaker 3>ya el señor me dice, pues es que tú no

903
00:52:36.420 --> 00:52:43.139
<v Speaker 3>tienes ningún problema de erección. Me dijo, más bien lo

904
00:52:43.179 --> 00:52:49.619
<v Speaker 3>que tú tienes es que estás como,¿ cómo se dice? Fraccionado. Sí,

905
00:52:49.679 --> 00:52:54.079
<v Speaker 3>o sea, me dijo, es que tú ya estás sobrepensando eso.

906
00:52:54.579 --> 00:52:57.380
<v Speaker 3>Me dijo, pero tú no tienes ningún problema. Lo que

907
00:52:57.400 --> 00:53:00.079
<v Speaker 3>pasa es que te está sugestionando me dijo te está

908
00:53:00.119 --> 00:53:03.820
<v Speaker 3>sugestionando demasiado me dijo pero no tiene ningún problema me

909
00:53:04.010 --> 00:53:05.800
<v Speaker 3>dijo o sea lo que a ti te pasó es

910
00:53:05.820 --> 00:53:09.869
<v Speaker 3>totalmente normal pues necesitas algo que se llama periodo refectario

911
00:53:09.889 --> 00:53:13.230
<v Speaker 3>que es el descanso entre una eyaculación y la próxima

912
00:53:13.269 --> 00:53:15.909
<v Speaker 3>erección o sea es tan normal como ir a orinar

913
00:53:15.929 --> 00:53:19.010
<v Speaker 3>me dijo el vato pues si hermano y yo también

914
00:53:19.030 --> 00:53:22.769
<v Speaker 3>ya lo sabía pero pues yo tenía todas esas inseguridades

915
00:53:22.809 --> 00:53:25.269
<v Speaker 3>bien cabronas o sea pero fuertes

916
00:53:25.869 --> 00:53:29.119
<v Speaker 2>y el señor me dijo no pues es que como

917
00:53:29.500 --> 00:53:32.000
<v Speaker 2>te hemos estado repitiendo te le daron la idea y

918
00:53:32.039 --> 00:53:35.300
<v Speaker 2>como tú estabas como vil tapete pues te la creíste

919
00:53:36.550 --> 00:53:39.570
<v Speaker 3>horrible pues ya te digo el urologo me dijo esto

920
00:53:39.590 --> 00:53:42.570
<v Speaker 3>me dijo que tú no tienes ningún problema ni de

921
00:53:42.650 --> 00:53:46.090
<v Speaker 3>nada me dijo debes de hablar con tu pareja me

922
00:53:46.110 --> 00:53:48.150
<v Speaker 3>dijo el señor habla con tu pareja y pues son

923
00:53:48.190 --> 00:53:50.909
<v Speaker 3>cosas que debes seguir intentando o sea porque pues no

924
00:53:50.929 --> 00:53:53.630
<v Speaker 3>vas a poder solucionar esto si no tienes relaciones pues

925
00:53:53.670 --> 00:53:57.559
<v Speaker 3>así como como lo vas a demostrar Eh, me dijo,

926
00:53:58.260 --> 00:54:00.260
<v Speaker 3>es que no es la actitud que deben de tomar.

927
00:54:00.780 --> 00:54:01.920
<v Speaker 3>Yo dije, pues yo, ¿qué?

928
00:54:02.679 --> 00:54:03.460
<v Speaker 2>Dígale a ella.

929
00:54:04.079 --> 00:54:04.980
<v Speaker 3>Sí.

930
00:54:05.019 --> 00:54:07.679
<v Speaker 2>Así de, mira, lo que tu novia necesita es un psicólogo.

931
00:54:07.739 --> 00:54:10.360
<v Speaker 2>Un psiquiatra, juez. Yo, sí.

932
00:54:10.760 --> 00:54:12.619
<v Speaker 3>No, de hecho, a mí me dijo, me dijo,¿ has

933
00:54:12.639 --> 00:54:15.539
<v Speaker 3>ido con un psicólogo? Le digo, no. Me dijo, te

934
00:54:15.619 --> 00:54:18.880
<v Speaker 3>recomiendo ir con uno para que te... Pues como que

935
00:54:18.900 --> 00:54:23.570
<v Speaker 3>te ayude como que a controlar tus pensamientos, güey. Sí, claro. Sí.

936
00:54:23.929 --> 00:54:26.070
<v Speaker 3>Pues fíjate que yo ese día salí ya un poco

937
00:54:26.150 --> 00:54:29.889
<v Speaker 3>más reconfortado de con el biólogo. Y al día siguiente

938
00:54:29.929 --> 00:54:32.539
<v Speaker 3>yo fui y le platicé a ella y luego se

939
00:54:32.559 --> 00:54:36.090
<v Speaker 3>enojó como no tienes idea. ¡Horrible, güey!

940
00:54:36.139 --> 00:54:39.880
<v Speaker 2>Pues es que es la palabra contra la del profesional. Imagínate, no, hermano,

941
00:54:39.900 --> 00:54:40.849
<v Speaker 2>te equivocaste. ¡No

942
00:54:41.500 --> 00:54:44.139
<v Speaker 3>¡Horrible! Lo primero que me dijo fue,¿ y para qué

943
00:54:44.239 --> 00:54:46.539
<v Speaker 3>chingados andas buscando ayuda en otro lado si quedamos que

944
00:54:46.559 --> 00:54:50.960
<v Speaker 3>íbamos a resolverlo tú y yo? ¡Ah, de veras! Yo, no,

945
00:54:51.139 --> 00:54:53.619
<v Speaker 3>pero es que ocupo, dije, es que sí, ocupo ayuda.

946
00:54:53.699 --> 00:54:57.449
<v Speaker 3>Me dijo, no, pero ese... Total que terminó casi diciéndome

947
00:54:57.510 --> 00:54:59.829
<v Speaker 3>que el urologo era un pendejo, güey. Que nada más

948
00:54:59.869 --> 00:55:02.250
<v Speaker 3>era un estafador y que no me servía de nada.

949
00:55:03.139 --> 00:55:05.869
<v Speaker 2>Sí, sí, claro, bueno, pues era, tío, su palabra contala

950
00:55:05.909 --> 00:55:08.000
<v Speaker 2>de él. Sí, terminé bien regañado

951
00:55:10.969 --> 00:55:13.570
<v Speaker 3>No, y fue tan quieto cuando le dije, pues es

952
00:55:13.610 --> 00:55:15.599
<v Speaker 3>que también me dijo que fuera un psicólogo, y le dije,

953
00:55:15.619 --> 00:55:17.440
<v Speaker 3>yo la verdad sí creo que sea buena idea. No,

954
00:55:17.820 --> 00:55:19.920
<v Speaker 5>no, güey. Y también tú, ¿verdad?

955
00:55:20.659 --> 00:55:24.900
<v Speaker 3>No, güey. No, eso es una pendejada, los psicólogos nomás

956
00:55:24.980 --> 00:55:29.699
<v Speaker 3>te roban, no te ayudan en nada. No, hermano. Me dijo,

957
00:55:29.800 --> 00:55:31.440
<v Speaker 3>esto es entre tú y yo y lo vamos a

958
00:55:31.539 --> 00:55:32.860
<v Speaker 3>resolver tú y yo.

959
00:55:33.980 --> 00:55:36.139
<v Speaker 2>Qué bueno que te estás riendo, ¿eh?¿ Por qué? Pero

960
00:55:36.260 --> 00:55:38.239
<v Speaker 2>en aquellos días no era ni puta gracia

961
00:55:38.590 --> 00:55:42.590
<v Speaker 3>No, en esos días que tenía. Sí. Comía la culpa

962
00:55:42.650 --> 00:55:47.050
<v Speaker 3>y todo. Híjole. Y horrible, horrible, total, que te digo,

963
00:55:47.110 --> 00:55:50.469
<v Speaker 3>la relación iba así, bien fea, bien fea la neta.

964
00:55:51.360 --> 00:55:54.960
<v Speaker 3>Pero yo tenía mucho apego todavía. Yo tenía mucho miedo

965
00:55:55.019 --> 00:55:58.219
<v Speaker 3>que me dejaran, en serio. Pero eso sí, ahí te va.

966
00:55:58.760 --> 00:56:03.449
<v Speaker 3>En público, cuando estábamos en público, uy, era súper cariñosa.

967
00:56:03.590 --> 00:56:10.900
<v Speaker 3>Súper enamorosa. Hombre, cambiaba totalmente de personalidad. Cuando íbamos a

968
00:56:10.980 --> 00:56:15.170
<v Speaker 3>mi casa, no, era la persona más amorosa del mundo.

969
00:56:15.610 --> 00:56:19.250
<v Speaker 3>Me besaba, me abrazaba, güey. Frente a mi familia me decía,

970
00:56:19.349 --> 00:56:23.070
<v Speaker 3>te amo, eres el amor de mi vida. Eres mi hombre,

971
00:56:23.130 --> 00:56:28.199
<v Speaker 3>mi macho. Sí, así, así. En público, así, en una

972
00:56:28.260 --> 00:56:31.860
<v Speaker 3>plaza o así, se me abrazaba y mostraba mucho. Pero no,

973
00:56:32.000 --> 00:56:37.440
<v Speaker 3>ya solos, no, olvídate, era otra persona totalmente distinta. Ya

974
00:56:37.480 --> 00:56:39.559
<v Speaker 3>no era nada de esa persona de un principio y

975
00:56:39.619 --> 00:56:45.699
<v Speaker 3>ahora todo el tiempo estaba enojada, decepcionada, no sé, molesta. Sí, claro.

976
00:56:45.739 --> 00:56:49.239
<v Speaker 3>Ya nada que ver con antes. O sea, ya era

977
00:56:49.780 --> 00:56:53.610
<v Speaker 3>muy así. Y además te voy a platicar algo, este,

978
00:56:54.389 --> 00:56:57.730
<v Speaker 3>no sé. Mira, yo soy muy,¿ cómo te diré?

979
00:56:58.150 --> 00:57:01.230
<v Speaker 2>Ah, pues vamos platicando, pero¿ cómo ven si este relato

980
00:57:01.250 --> 00:57:04.670
<v Speaker 2>lo dejamos para la próxima semana? ya que se hizo

981
00:57:04.710 --> 00:57:07.130
<v Speaker 2>un poquito extenso. Por ahí vamos a hablar de esto

982
00:57:07.389 --> 00:57:11.869
<v Speaker 2>en las noticias del podcast en diciembre, perdón. Y pues bueno,

983
00:57:11.929 --> 00:57:15.550
<v Speaker 2>como siempre, te repito que si no te has suscrito,

984
00:57:16.110 --> 00:57:19.449
<v Speaker 2>ahí está el botón de seguir en Spotify. Está el

985
00:57:19.530 --> 00:57:22.760
<v Speaker 2>contacto para que te puedas comunicar con nosotros. Está en

986
00:57:22.840 --> 00:57:26.099
<v Speaker 2>la pestañita que está debajo del nombre del podcast. Es

987
00:57:26.139 --> 00:57:29.679
<v Speaker 2>la segunda pestañita que dice acerca de o en inglés about.

988
00:57:29.699 --> 00:57:32.380
<v Speaker 2>Ahí están todos los números o el enlace directo o

989
00:57:32.829 --> 00:57:37.070
<v Speaker 2>en infielespodcast.com ahí vas a encontrar el enlace totalmente directo

990
00:57:37.769 --> 00:57:40.969
<v Speaker 2>a nuestra conversación en WhatsApp para poder hacer contacto de

991
00:57:40.989 --> 00:57:44.789
<v Speaker 2>verdad muchas gracias cada vez somos más más y más

992
00:57:44.849 --> 00:57:48.570
<v Speaker 2>y más y estamos creciendo más y más y más

993
00:57:48.730 --> 00:57:53.590
<v Speaker 2>perdón entonces nos vemos para el siguiente relato bueno para

994
00:57:53.650 --> 00:57:57.690
<v Speaker 2>la continuación del siguiente relato ah perdón también se me

995
00:57:57.750 --> 00:58:01.070
<v Speaker 2>pasaba si ahí nos dejas un mensajito desde donde nos

996
00:58:01.090 --> 00:58:04.679
<v Speaker 2>escribes pues para mandarte Un saludo de verdad. Todos los

997
00:58:04.739 --> 00:58:10.500
<v Speaker 2>comentarios los leo. Todas las sugerencias, uno créanme que las

998
00:58:10.820 --> 00:58:14.730
<v Speaker 2>tomó en cuenta. Y nuevamente una disculpa por lo que

999
00:58:14.809 --> 00:58:20.710
<v Speaker 2>pasó con la publicación del relato pasado. Bueno, ya nos

1000
00:58:20.769 --> 00:58:24.750
<v Speaker 2>vemos para la continuación del siguiente relato. Hasta luego. Chao, chao. Bye.
