1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,559
In this episode, we'll uncover a mystery hidden beneath the

7
00:00:28,640 --> 00:00:31,039
cherry blossoms as Emily and her friends embark on a

8
00:00:31,039 --> 00:00:34,439
suspenseful journey to find a vanished teacher, only to discover

9
00:00:34,520 --> 00:00:38,759
a thrilling educational escape game right after this commercial break.

10
00:00:42,640 --> 00:00:46,000
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:46,000 --> 00:00:49,159
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:49,240 --> 00:00:53,840
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:54,280 --> 00:00:57,320
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:57,320 --> 00:01:01,240
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01,880 --> 00:01:05,560
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:05,640 --> 00:01:09,079
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:09,079 --> 00:01:14,280
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:14,319 --> 00:01:17,840
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17,920 --> 00:01:21,000
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:21,040 --> 00:01:24,519
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:24,560 --> 00:01:28,760
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:28,799 --> 00:01:33,200
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:33,359 --> 00:01:37,239
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:46,000 --> 00:01:55,319
Speaker 1: Palmili servizion ferdlici, le parfini, le prontotela vibon vetxicule recipromes

25
00:01:55,400 --> 00:02:02,079
do renouvou emi in le curius prone racour se pance

26
00:02:02,239 --> 00:02:08,280
deja tourne versa pros avantire some professor prefere, monsieur gibois

27
00:02:08,520 --> 00:02:13,240
and the mysterious montespari to suki reste de l amore

28
00:02:13,360 --> 00:02:19,919
enigmatic sur price, the pack emily accompanied the sonami brave Antoine,

29
00:02:20,039 --> 00:02:25,919
the imaginative Sofi stage non quete superphile, la direction de

30
00:02:26,000 --> 00:02:32,080
lecal dejec, monsieur dubois, tet racoons mainly de poncickieve pure

31
00:02:32,159 --> 00:02:36,759
de couvrier al disida, the brand role rende resolute, the

32
00:02:36,840 --> 00:02:43,199
trouvela verite social la a prelicour emili antoine Sofi is

33
00:02:43,199 --> 00:02:48,479
a fulfiller all a bi biotech le seta gierontell plan

34
00:02:48,599 --> 00:02:54,960
the liver pussiero setra moondan sois cilancieux soft polelegi bri

35
00:02:55,120 --> 00:03:01,360
de pache, tournay la ntrouduru gresmoid in lady Couvria message

36
00:03:01,439 --> 00:03:10,240
cashe jevet andande sulestule de Lancia, pis diriger vere sussl Krarma,

37
00:03:10,360 --> 00:03:18,280
explore sett A, labyan soon romprid corridor ubi le terbaton

38
00:03:18,639 --> 00:03:28,120
elevensipal de ler telephone alor it ruverin, PiS's secret soolenur

39
00:03:28,479 --> 00:03:34,159
thesandicit a tacroche commandidn't esk the puzz la rezudre la

40
00:03:34,840 --> 00:03:39,759
phin la verite cletas lars, monsieur de bois aveconcier proje

41
00:03:39,879 --> 00:03:44,879
sucre and Imon's escape games. You'll attend the pack son

42
00:03:45,000 --> 00:03:51,360
tepas in disparision Marie Lusson and ifiposesitidian feperevel or curiosity

43
00:03:51,560 --> 00:03:57,560
i devlopelar has pree critic appressione emilicum pri lamportons the

44
00:03:57,680 --> 00:04:05,479
depacil's apparents par fois lavrella son te cachi su lesurface Alberta,

45
00:04:05,560 --> 00:04:09,639
Jean reguer compris AveXis ani sa cheanti xaverol velle de

46
00:04:09,800 --> 00:04:16,360
fienceandles emiliso promette de brecillon segne montsu di versfarme respect

47
00:04:16,439 --> 00:04:20,839
a originalite illa tretiriti domito to consel do Monsieur de Bois,

48
00:04:22,160 --> 00:04:26,839
recio fe palesuxe elexita son de lavanteur it title sussil

49
00:04:27,279 --> 00:04:31,920
lemister Risoli irreva la lunier du jour peers profit de

50
00:04:32,000 --> 00:04:33,720
prenmondo supranton prometerre.

51
00:04:34,959 --> 00:04:38,120
Speaker 4: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

52
00:04:38,240 --> 00:04:38,920
may have missed.

53
00:04:39,480 --> 00:04:44,519
Speaker 1: Parmires sur rigier and fleur dilici le rete du de parfone.

54
00:04:46,360 --> 00:04:49,199
Speaker 4: Among the blossoming cherry trees of the high school, the

55
00:04:49,279 --> 00:04:50,759
air was sweet and fragrant.

56
00:04:51,920 --> 00:04:58,360
Speaker 1: Le prento rete la vi bran vexicule recipromise de reneuvo.

57
00:05:00,040 --> 00:05:03,519
Speaker 4: Ring was here, vibrant with its colors and promises of renewal.

58
00:05:04,639 --> 00:05:13,519
Speaker 1: Emii ine lef curious soupn re cour sip de tourneventur.

59
00:05:15,360 --> 00:05:18,519
Speaker 4: Emily, a curious student, was walking in the yard, her

60
00:05:18,600 --> 00:05:20,759
thoughts already turned toward her next adventure.

61
00:05:21,920 --> 00:05:28,279
Speaker 1: Soon Professor Preferre Monsieur gui Bois, a venisterious montespire.

62
00:05:29,360 --> 00:05:34,279
Speaker 4: Her favorite teacher Monsieur du Bois had mysteriously disappeared Tou.

63
00:05:34,240 --> 00:05:39,000
Speaker 1: Souquire stematique sieur price du pec.

64
00:05:41,040 --> 00:05:44,279
Speaker 4: All that remained of him was an enigmatic note surprised

65
00:05:44,319 --> 00:05:45,199
to pax.

66
00:05:46,000 --> 00:05:53,040
Speaker 1: Emili a compagni de soni braventoine de neetive soufi sonte

67
00:05:53,240 --> 00:05:54,839
non quet soupro fier.

68
00:05:56,839 --> 00:06:01,040
Speaker 4: Emily, accompanied by her brave friend Antoine and the imaginative Sophie,

69
00:06:01,480 --> 00:06:03,519
felt an investigation was on the horizon.

70
00:06:04,639 --> 00:06:08,040
Speaker 1: La di rection de licur diseec Monsieur di bois, te

71
00:06:08,160 --> 00:06:13,560
ten raccoons may neriu pouve pas pec de poncichilleve pur

72
00:06:13,720 --> 00:06:14,439
di couvrier.

73
00:06:16,480 --> 00:06:19,759
Speaker 4: The school administration said that Monsieur du Boyce was on vacation,

74
00:06:20,439 --> 00:06:23,680
but Emily couldn't help but think there was more to discover.

75
00:06:24,519 --> 00:06:29,160
Speaker 1: Elicide de pre le ren risoli de trouville verite.

76
00:06:31,240 --> 00:06:34,439
Speaker 4: She decided to take charge and resolved to find the truth.

77
00:06:35,560 --> 00:06:41,800
Speaker 1: Sugour la a prelicur Emilli antoini sofi sufou hilaires ma

78
00:06:41,959 --> 00:06:42,920
la billie tec.

79
00:06:44,920 --> 00:06:48,480
Speaker 4: That day, after classes, Emily, Antoine and Sophie slipped into

80
00:06:48,480 --> 00:06:49,480
the library.

81
00:06:50,240 --> 00:06:54,839
Speaker 1: Lisita gerente pleain de lis ver pousserre.

82
00:06:56,199 --> 00:06:58,720
Speaker 4: The shelves rose high, filled with dusty.

83
00:06:58,439 --> 00:07:06,199
Speaker 1: Books, citterraden sois ciloncieux souf poul lige bri di pache tourni.

84
00:07:08,160 --> 00:07:10,680
Speaker 4: It was a world of its own, silent except for

85
00:07:10,759 --> 00:07:12,399
the faint sound of turning pages.

86
00:07:13,680 --> 00:07:19,199
Speaker 1: La nentre durieu grismoid emili di couvria message queschi.

87
00:07:21,079 --> 00:07:24,920
Speaker 4: There between two old tomes, Emily discovered a hidden message.

88
00:07:25,800 --> 00:07:29,560
Speaker 1: Je veta rnsis sourisitol de lncien.

89
00:07:31,480 --> 00:07:35,720
Speaker 4: There was a clue sueles etoils to ellancienes bis.

90
00:07:35,879 --> 00:07:39,639
Speaker 1: Diriger ver le soussl larmux courie.

91
00:07:41,439 --> 00:07:45,920
Speaker 4: They headed to the basement rarely explored citeta.

92
00:07:45,519 --> 00:07:49,360
Speaker 1: La bien soon entprid couri d'Or zubill.

93
00:07:51,519 --> 00:07:54,439
Speaker 4: It was a dark labyrinth, filled with forgotten corridors.

94
00:07:55,600 --> 00:08:01,759
Speaker 1: Le tuer berton levense qierre pa lel de l tiri fon.

95
00:08:03,560 --> 00:08:06,639
Speaker 4: Their hearts beating, they advanced, guided by the glow of

96
00:08:06,680 --> 00:08:07,600
their phones.

97
00:08:08,399 --> 00:08:11,399
Speaker 1: Alo rue verin piers secrete.

98
00:08:13,439 --> 00:08:14,800
Speaker 4: Then they found a secret.

99
00:08:14,560 --> 00:08:22,319
Speaker 1: Room solenurchi comontesque pe lad.

100
00:08:24,279 --> 00:08:26,959
Speaker 4: On the walls, clues were hung like a giant puzzle

101
00:08:27,000 --> 00:08:27,600
to be solved.

102
00:08:28,879 --> 00:08:34,759
Speaker 1: La enfin le verti cleta sou laie, Monsieur di Bois

103
00:08:34,799 --> 00:08:40,799
ave concieg sucre and nimons escipe gemeen de pac.

104
00:08:42,799 --> 00:08:46,320
Speaker 4: There finally the truth burst before their eyes. Monsieur du

105
00:08:46,399 --> 00:08:49,600
Bois had designed a secret project, an immense escape game

106
00:08:49,639 --> 00:08:50,159
on the theme of.

107
00:08:50,200 --> 00:09:02,720
Speaker 1: Eastern disparisium lusson and iffi fe curious dvlu pillar respri critique.

108
00:09:04,519 --> 00:09:07,399
Speaker 4: It wasn't a disappearance, but a lesson, a challenge for

109
00:09:07,480 --> 00:09:11,120
his students meant to awaken their curiosity and developed their

110
00:09:11,159 --> 00:09:11,879
critical thinking.

111
00:09:13,039 --> 00:09:19,120
Speaker 1: A precioni emili compri la portans de di pasilisa parence.

112
00:09:20,639 --> 00:09:25,679
Speaker 4: Impressed. Emily understood the importance of looking beyond appearances bar

113
00:09:25,919 --> 00:09:33,360
foi la vrelisles cerface. Sometimes the real lesson was hidden

114
00:09:33,399 --> 00:09:34,679
beneath the surface.

115
00:09:35,440 --> 00:09:40,960
Speaker 1: El part Jean re ger compris vexi s chantisa verrol

116
00:09:41,080 --> 00:09:42,679
Ville di fillensons.

117
00:09:44,639 --> 00:09:47,440
Speaker 4: She shared a knowing glance with her friends, knowing they

118
00:09:47,480 --> 00:09:48,720
had met the challenge together.

119
00:09:49,879 --> 00:09:57,399
Speaker 1: Emilisu promete de pric monsu di versforme respect ellite ill

120
00:09:57,559 --> 00:10:01,360
tre tiiti demito de comes de monsieur de Bois.

121
00:10:03,120 --> 00:10:07,279
Speaker 4: Emily promised herself to appreciate teaching in various forms respecting

122
00:10:07,320 --> 00:10:11,200
originality and creativity, in methods like those of Monsieur du bois.

123
00:10:12,240 --> 00:10:24,120
Speaker 1: Richieu, Feles, Lenieur, titter Le soussl lemister Irrevaers, du jou preer,

124
00:10:24,279 --> 00:10:25,639
profipren Monde.

125
00:10:25,759 --> 00:10:31,519
Speaker 4: So warmed by the success and excitement of the adventure,

126
00:10:31,960 --> 00:10:35,399
they left the basement, mystery solved, and returned to the daylight,

127
00:10:35,759 --> 00:10:37,919
ready to fully enjoy this promising spring.

128
00:10:44,279 --> 00:10:48,399
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

129
00:10:49,480 --> 00:10:53,600
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

130
00:11:00,039 --> 00:11:13,399
Speaker 1: Leffurism, leffurism, leffurism, the blossoming, le parfumy, le perfume, le parfumy,

131
00:11:14,600 --> 00:11:26,679
the fragrant, leavonteur, levanteur, lavonteur, the adventure, be enigmatic, being enigmatic,

132
00:11:28,480 --> 00:11:40,440
be enigmatic, the enigmatic, blanquet, blanquet, blanquet, the investigation, blue reason,

133
00:11:41,600 --> 00:11:54,799
blue reason, blue reason, the horizon, ladyrics laedricsi, ladyriction, the administration,

134
00:11:55,720 --> 00:12:06,759
beta jer betager, britager, the shelf, le grimoire, le grimoix,

135
00:12:08,639 --> 00:12:19,120
le grimoix, the tone brandie brandie brandis, the clue, blue,

136
00:12:19,159 --> 00:12:27,639
sousau blue, sousaill blue soussaille, the basement, Le le byrante,

137
00:12:28,879 --> 00:12:40,159
le la biherrant le le birante, the labyrinth, lucouris leucourlei lucouris,

138
00:12:41,440 --> 00:12:52,240
the corridor, bluecaire, bluecuare, bluecaire, the heart, lallueur, l louere,

139
00:12:54,080 --> 00:13:01,759
la loueur, the glow, blue sircre, blue sircre, Le secret,

140
00:13:02,960 --> 00:13:12,759
the secret, lepuzzell, le pusell, le puzzell, the puzzle, Le brouge,

141
00:13:14,120 --> 00:13:17,480
le prouge, le brouge.

142
00:13:18,320 --> 00:13:27,080
Speaker 4: The project, Brediffi, Brediffi, brediffi, The challenge.

143
00:13:27,600 --> 00:13:36,720
Speaker 1: Like curiousity, like curiousity, like curious city, The curiosity, Let's

144
00:13:36,799 --> 00:13:43,360
creek critique, Let's creek critic, Let's creek critique.

145
00:13:44,039 --> 00:13:50,720
Speaker 4: The critical thinking, less your first, bless your face, bless

146
00:13:50,759 --> 00:13:52,480
your face, The.

147
00:13:52,559 --> 00:14:06,480
Speaker 1: Surface, lereguerre, lereguerre, lereguer the glance bisix vicix se bisix,

148
00:14:07,919 --> 00:14:17,480
The success lelineer dujeou, le linear djou, lelineer dijou, the daylight,

149
00:14:18,440 --> 00:14:27,039
La promise, la promise, la promise, the promise Le reneuvu,

150
00:14:28,360 --> 00:14:39,080
Le reneuvou le reneuvou, The renewal beta jer betajer beta

151
00:14:39,159 --> 00:14:50,080
jer the shelf lelussen le Loussen, Lelusten, the lesson Blue Originality,

152
00:14:51,279 --> 00:14:57,360
Blue Reginalite, blue Originality, the Originality.

153
00:15:04,039 --> 00:15:06,799
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

154
00:15:07,759 --> 00:15:10,720
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

155
00:15:10,799 --> 00:15:13,639
content that will help you to reach your goals, but

156
00:15:13,799 --> 00:15:17,120
we can't do it alone. Your support is crucial in

157
00:15:17,240 --> 00:15:21,360
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

158
00:15:21,480 --> 00:15:26,120
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

159
00:15:26,240 --> 00:15:31,720
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

160
00:15:31,879 --> 00:15:36,279
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

161
00:15:36,320 --> 00:15:37,480
word from our sponsors.

