WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.519
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey with Pair, an impassioned environmental scientist,

7
00:00:29.800 --> 00:00:32.880
<v Speaker 3>as he takes the stage at an international summit, determined

8
00:00:32.880 --> 00:00:36.200
<v Speaker 3>to spark action against climate change despite daunting obstacles.

9
00:00:36.719 --> 00:00:38.679
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:42.240 --> 00:00:45.600
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:45.600 --> 00:00:48.759
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.799 --> 00:00:53.399
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.880 --> 00:00:56.880
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.920 --> 00:01:01.640
<v Speaker 5>platform bridging global language differences story at a time. Your

15
00:01:01.640 --> 00:01:05.480
<v Speaker 5>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:05.519 --> 00:01:09.280
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:10.319 --> 00:01:14.319
<v Speaker 5>It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become

18
00:01:14.319 --> 00:01:17.840
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:17.920 --> 00:01:21.920
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:22.280 --> 00:01:25.439
<v Speaker 5>So please join us at Plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:26.159 --> 00:01:29.280
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories

22
00:01:30.000 --> 00:01:34.640
<v Speaker 5>your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:34.879 --> 00:01:36.840
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.640 --> 00:01:50.280
<v Speaker 6>Alsolbrila intense, amen at, travez de la sparades da vidra

25
00:01:50.959 --> 00:01:56.959
<v Speaker 6>mintrels laretes as muvii and palgrand salonda comferensis it restiu

26
00:01:57.040 --> 00:02:02.480
<v Speaker 6>of barsalona yelseell blau ira na pustal perfecta d la Maditerrania,

27
00:02:03.640 --> 00:02:09.560
<v Speaker 6>all interior peras, trubaba mars and un marda personas stalombradla

28
00:02:09.639 --> 00:02:15.479
<v Speaker 6>sare pro kupasio eral tar sedia de la cimera international

29
00:02:15.680 --> 00:02:21.400
<v Speaker 6>seberal kambiklimatic e al sutorn per presentala, seva raserca, sahia,

30
00:02:21.520 --> 00:02:28.680
<v Speaker 6>sen serva pera uncientific and bientala pasiunad avia, travalladur and

31
00:02:28.840 --> 00:02:34.560
<v Speaker 6>mezzus and unastudi kakrea saria, claud pardas varmagxion real's contral

32
00:02:34.639 --> 00:02:43.120
<v Speaker 6>kambiklimatic rusaad perlas forces politic as, the economicas came fluence sobralia,

33
00:02:43.919 --> 00:02:51.360
<v Speaker 6>baya come lasiencia marginada, cadagada, casparava and seosa LaTaO la

34
00:02:51.400 --> 00:02:59.280
<v Speaker 6>da ponens ravilla unltra misadi, zados lava presentacio as tatpus puzada,

35
00:03:00.919 --> 00:03:07.680
<v Speaker 6>entrals assistants i a vianna unactivista, joba iramon undra kunagut

36
00:03:07.759 --> 00:03:14.400
<v Speaker 6>politic da catalunya toch doos ernaliads ikumpatien la fustracio, the

37
00:03:14.520 --> 00:03:23.199
<v Speaker 6>pera no parts, the shah katapartin pera libadianna laateva beau importa,

38
00:03:24.960 --> 00:03:28.360
<v Speaker 6>the spress, dunna rauneo on a lubi, kurpura, tillu ba

39
00:03:28.520 --> 00:03:35.319
<v Speaker 6>kapparral protagunisma pera badasidi kayani a villa pra amda terminacio

40
00:03:35.800 --> 00:03:43.000
<v Speaker 6>babus cal urganid zados da parla aa almon ada sculta

41
00:03:43.159 --> 00:03:48.479
<v Speaker 6>al katadi al sabadi am la veu ferma final men

42
00:03:48.919 --> 00:03:57.039
<v Speaker 6>alcemumen barriba al saloo amjensurulosa I is treta bakadan silensi,

43
00:03:57.159 --> 00:04:03.240
<v Speaker 6>kwanpera as vasituas obra lasanari bakum and sala sebapunensia and

44
00:04:03.400 --> 00:04:08.919
<v Speaker 6>paraoulas clara zepra sissa several impacted al kambik limatic ibakum

45
00:04:08.960 --> 00:04:14.960
<v Speaker 6>partidadas impactans can ingupu di ignura la seva passio as

46
00:04:15.039 --> 00:04:22.759
<v Speaker 6>vetrans metra laudiensia, yunaku naksios, pasial as bacria, mentra parlava

47
00:04:23.120 --> 00:04:26.439
<v Speaker 6>alzuls the malls as ban ubrico mai ua VII and

48
00:04:26.560 --> 00:04:36.720
<v Speaker 6>fetawans entrails as bail interesquerescen dalgun's assistance influence quambakaba laras

49
00:04:36.800 --> 00:04:44.759
<v Speaker 6>posta vasea claparadora annavaplaud m forsa i ramon baffeuna promesa publica,

50
00:04:45.160 --> 00:04:49.120
<v Speaker 6>travallapa in claude alasda scubartas the pera and las novas

51
00:04:49.160 --> 00:04:55.639
<v Speaker 6>politic as gouvernamentals la provacio eel support ban se madiats

52
00:04:55.959 --> 00:05:02.480
<v Speaker 6>iakeya ras posta bar uvala fede pera and alceutra basil

53
00:05:02.560 --> 00:05:08.560
<v Speaker 6>salo abuna vigor kuncienka totilas travas la baritad i la

54
00:05:08.600 --> 00:05:15.839
<v Speaker 6>da dicasio semprevaran al seukami akela jornada barsalona as kumbartiria

55
00:05:15.959 --> 00:05:21.680
<v Speaker 6>and alpundin flexio caperenas a sitaba rakurdanlica vincito da van

56
00:05:21.759 --> 00:05:26.560
<v Speaker 6>last barsitads my sada perd lasparanza and al kambi pusitio

57
00:05:27.759 --> 00:05:32.560
<v Speaker 6>primerast al solda steel una bagadame is creja and alpuder

58
00:05:32.759 --> 00:05:37.160
<v Speaker 6>la seva raserca ila forsa de la coumunitad global parluita

59
00:05:37.279 --> 00:05:38.959
<v Speaker 6>juns perunfuturmillo.

60
00:05:40.079 --> 00:05:43.160
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

61
00:05:43.240 --> 00:05:43.879
<v Speaker 3>may have missed.

62
00:05:44.480 --> 00:05:49.319
<v Speaker 6>Alsol brilava intense sa men at travesda las grand s

63
00:05:49.399 --> 00:05:54.759
<v Speaker 6>parades da vidra mentrels, the lagats as muvii and palgran

64
00:05:55.000 --> 00:05:56.759
<v Speaker 6>saloda cumferensias.

65
00:05:58.399 --> 00:06:01.600
<v Speaker 3>The sun shone intensely through the large glass walls as

66
00:06:01.639 --> 00:06:03.959
<v Speaker 3>the delegates moved around the Grand conference hall.

67
00:06:04.639 --> 00:06:11.480
<v Speaker 6>Irestiu of Barcelona yel selblao era una bustl parfetta de

68
00:06:11.600 --> 00:06:12.800
<v Speaker 6>la Maditerania.

69
00:06:14.319 --> 00:06:16.879
<v Speaker 3>It was summer in Barcelona and the blue sky was

70
00:06:16.920 --> 00:06:18.920
<v Speaker 3>a perfect postcard of the Mediterranean.

71
00:06:19.519 --> 00:06:27.040
<v Speaker 6>Alin Terrio pere struvabai meer senun marda barsonas sotalombre de

72
00:06:27.160 --> 00:06:31.279
<v Speaker 6>la seba Greshenbrokubersiu.

73
00:06:31.079 --> 00:06:33.959
<v Speaker 3>Inside Pira found himself immersed in a sea of people,

74
00:06:34.560 --> 00:06:36.360
<v Speaker 3>overshadowed by his growing concern.

75
00:06:37.040 --> 00:06:43.759
<v Speaker 6>Ire Al tarcedilla de la sime internacunal several kambiklimati yel

76
00:06:43.959 --> 00:06:49.920
<v Speaker 6>suturn perpresentala seva raserca serilla sinceriva.

77
00:06:51.480 --> 00:06:53.680
<v Speaker 3>It was the third day of the International Summit on

78
00:06:53.759 --> 00:06:56.839
<v Speaker 3>Climate Change, and his turn to present his research was

79
00:06:56.879 --> 00:06:57.519
<v Speaker 3>still pending.

80
00:06:58.120 --> 00:07:05.639
<v Speaker 6>Bera uncient ti fikam bientala pasnad avia travad duran mezzus

81
00:07:05.800 --> 00:07:15.800
<v Speaker 6>and nunas tu the cakrea seria klaud perdas Farmacxireal's contralkambiklimatic.

82
00:07:15.480 --> 00:07:19.519
<v Speaker 3>Pira. A passionate environmental scientist, had worked for months on

83
00:07:19.600 --> 00:07:22.079
<v Speaker 3>a study he believed would be key to sparking real

84
00:07:22.160 --> 00:07:23.680
<v Speaker 3>actions against climate change.

85
00:07:25.240 --> 00:07:31.759
<v Speaker 6>Rusat perlas forces politica zi acunamicas came fluens ora la

86
00:07:33.519 --> 00:07:37.079
<v Speaker 6>bella come lasciens marginada.

87
00:07:38.600 --> 00:07:42.199
<v Speaker 3>However, being swept along by the political and economic forces

88
00:07:42.279 --> 00:07:46.680
<v Speaker 3>influencing the summit, he saw how science was being marginalized.

89
00:07:46.639 --> 00:07:57.079
<v Speaker 6>Cadada casparava and suzla tao la the punins ravilla unals

90
00:07:57.720 --> 00:08:01.560
<v Speaker 6>la presents a tad puspuzada.

91
00:08:03.480 --> 00:08:06.480
<v Speaker 3>Every time he waited anxiously to sit at the speaker's table,

92
00:08:06.680 --> 00:08:10.600
<v Speaker 3>he received another message from the organizers. Your presentation has

93
00:08:10.639 --> 00:08:11.519
<v Speaker 3>been postponed.

94
00:08:12.240 --> 00:08:20.920
<v Speaker 6>Intralsistins ie villana Una ti vista jova i Ramon undra Kuna.

95
00:08:24.639 --> 00:08:27.839
<v Speaker 3>Among the attendees were Anna, a young activist, and Ramon,

96
00:08:28.360 --> 00:08:31.560
<v Speaker 3>a renowned politician from Cadaluja dut.

97
00:08:31.399 --> 00:08:36.720
<v Speaker 6>Dos iernaliad igumbartien la frustrasiur bera.

98
00:08:38.240 --> 00:08:42.320
<v Speaker 3>Both were allies and shared pera as frustration no pot.

99
00:08:42.240 --> 00:08:46.240
<v Speaker 6>The shaq kta bartin bera livadillen.

100
00:08:48.120 --> 00:08:51.240
<v Speaker 3>You can't let them sideline you, Perrah, Anna said to him.

101
00:08:51.799 --> 00:08:55.120
<v Speaker 6>La tva BeO importa.

102
00:08:56.399 --> 00:08:57.279
<v Speaker 3>Your voice matters.

103
00:08:58.080 --> 00:09:02.879
<v Speaker 6>The spres duna rono on a lubikurpura tiu ba ka

104
00:09:03.000 --> 00:09:08.399
<v Speaker 6>parl prutagunisma pea bada sidi kayani a villa pro.

105
00:09:10.120 --> 00:09:13.360
<v Speaker 3>After a meeting where corporate lobbying took center stage, Perra

106
00:09:13.440 --> 00:09:14.559
<v Speaker 3>decided enough was enough.

107
00:09:15.200 --> 00:09:20.240
<v Speaker 6>Amda termine sillo babus cal zurgizados.

108
00:09:21.840 --> 00:09:28.039
<v Speaker 3>With determination, he sought out the organizers. Ada parlare, I

109
00:09:28.159 --> 00:09:30.279
<v Speaker 3>need to speak now, al mon.

110
00:09:30.360 --> 00:09:36.039
<v Speaker 6>Ada sculta, al catadi al zabadi am labeu ferma.

111
00:09:37.639 --> 00:09:39.519
<v Speaker 3>The world needs to hear what I have to say,

112
00:09:40.039 --> 00:09:41.480
<v Speaker 3>he told them with a firm voice.

113
00:09:42.240 --> 00:09:45.960
<v Speaker 6>Finale min al sumumen barriva.

114
00:09:47.519 --> 00:09:48.799
<v Speaker 3>Finally his moment arrived.

115
00:09:49.480 --> 00:09:57.120
<v Speaker 6>Al salo amjinsuruloza edi stretta, baccadan silen si kuan pea

116
00:09:57.279 --> 00:09:59.759
<v Speaker 6>asbasitoa sovra la sanari.

117
00:10:01.360 --> 00:10:04.559
<v Speaker 3>The hall, with noisy and distracted people fell silent when

118
00:10:04.600 --> 00:10:06.080
<v Speaker 3>Pera took the stage.

119
00:10:06.480 --> 00:10:15.080
<v Speaker 6>Bacu man sala sebrepunensiamparao las clara zybracisa sovra impactadl kambiklimati

120
00:10:16.000 --> 00:10:21.120
<v Speaker 6>ibacumparthidada zimbacthanska ningupu di egnura.

121
00:10:22.679 --> 00:10:25.799
<v Speaker 3>He began his presentation with clear and precise words about

122
00:10:25.840 --> 00:10:29.240
<v Speaker 3>the impact of climate change and shared striking data that

123
00:10:29.399 --> 00:10:30.279
<v Speaker 3>no one could ignore.

124
00:10:31.080 --> 00:10:39.960
<v Speaker 6>La seba parsieu asbatrans meetra laudiensia unakun naksieurs parsiel Asbakrea.

125
00:10:41.600 --> 00:10:44.840
<v Speaker 3>His passion resonated with the audience and a special connection

126
00:10:45.039 --> 00:10:45.519
<v Speaker 3>was formed.

127
00:10:46.320 --> 00:10:53.480
<v Speaker 6>Mintra parlava al zuls de mals asban urrico mai uavien fetavans.

128
00:10:55.080 --> 00:10:57.320
<v Speaker 3>As he spoke, the eyes of many opened like never

129
00:10:57.440 --> 00:10:58.519
<v Speaker 3>before in.

130
00:10:58.720 --> 00:11:04.639
<v Speaker 6>Tres jsbeel interes kreshin dal wunza cistens.

131
00:11:04.159 --> 00:11:08.840
<v Speaker 3>Influence among them. There was a growing interest from some

132
00:11:09.000 --> 00:11:10.720
<v Speaker 3>influential attendees.

133
00:11:10.879 --> 00:11:16.080
<v Speaker 6>Guamba ca ba la ras posta barsea cla paradora.

134
00:11:17.600 --> 00:11:19.720
<v Speaker 3>When he finished, the response was overwhelming.

135
00:11:20.360 --> 00:11:26.720
<v Speaker 6>An nabablo the m force i, Ramon Baffona prumesa publica

136
00:11:27.279 --> 00:11:31.399
<v Speaker 6>travalla par in cloudel as the scubartas the da and

137
00:11:31.639 --> 00:11:36.240
<v Speaker 6>las novas pulitica suvarnamenttals.

138
00:11:36.279 --> 00:11:39.879
<v Speaker 3>Anna clapped vigorously and Ramon made a public promise to

139
00:11:40.000 --> 00:11:43.000
<v Speaker 3>work on including Paraz findings in new government policies.

140
00:11:43.799 --> 00:11:49.840
<v Speaker 6>La brubasio i el suport ban sema diad iegl ras

141
00:11:49.919 --> 00:11:54.360
<v Speaker 6>posta bara NuVal la feed ra and alsultravai.

142
00:11:55.919 --> 00:11:59.080
<v Speaker 3>The approval and support were immediate, and that response renewed

143
00:11:59.159 --> 00:12:00.679
<v Speaker 3>peras faith his work.

144
00:12:01.279 --> 00:12:06.840
<v Speaker 6>Basur ti del salo a mun no vigor kuncienka to

145
00:12:07.159 --> 00:12:12.759
<v Speaker 6>ti lastravas la baritad ila da di caasio sempre trubaran

146
00:12:12.879 --> 00:12:13.879
<v Speaker 6>al Seukami.

147
00:12:15.480 --> 00:12:17.679
<v Speaker 3>He left the hall with a new vigor, aware that

148
00:12:17.840 --> 00:12:21.240
<v Speaker 3>despite obstacles, truth and dedication will always find their way.

149
00:12:21.919 --> 00:12:29.240
<v Speaker 6>Agell Jornada varsalona as Kumbardiria and al pundim flexioka perenas

150
00:12:29.320 --> 00:12:38.360
<v Speaker 6>Sitava rakurdanlica fincitu da van lavarsitads masada, perdre la sparanza

151
00:12:38.600 --> 00:12:40.240
<v Speaker 6>and al kambi pusitiu.

152
00:12:41.840 --> 00:12:44.799
<v Speaker 3>That day in Barcelona would become the turning point Para needed,

153
00:12:45.399 --> 00:12:48.639
<v Speaker 3>reminding him that even in the face of adversity, hope

154
00:12:48.639 --> 00:12:50.679
<v Speaker 3>for positive change should never be lost.

155
00:12:51.360 --> 00:12:57.600
<v Speaker 6>Primeirasut al sold still una bagadam is kraya and alpuder

156
00:12:57.759 --> 00:13:07.600
<v Speaker 6>de la se va raserca il l laal parlu juns perunfuturmillo.

157
00:13:07.559 --> 00:13:10.240
<v Speaker 3>And under the summer sun. Once more he believed in

158
00:13:10.320 --> 00:13:12.799
<v Speaker 3>the power of his research and the strength of the

159
00:13:12.840 --> 00:13:15.480
<v Speaker 3>global community to fight together for a better future.

160
00:13:21.360 --> 00:13:25.480
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

161
00:13:26.519 --> 00:13:30.679
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

162
00:13:37.120 --> 00:13:43.440
<v Speaker 1>Al saul alsau al saul, the sun als de lagrat,

163
00:13:44.519 --> 00:13:48.960
<v Speaker 1>als de la grat, als da la grat, the delegates

164
00:13:49.440 --> 00:13:54.840
<v Speaker 1>al sallo, the gumferencias al sallo, the gumferencias al salo,

165
00:13:55.039 --> 00:14:02.960
<v Speaker 1>the gumfarensis, the conference hall Sota lumb sota Lombra, Sota

166
00:14:03.080 --> 00:14:11.240
<v Speaker 1>lombra two overshadow La Simera internacional, la simera internacal, las

167
00:14:11.279 --> 00:14:20.360
<v Speaker 1>Seemera internacional, the international summit censer riva sense riwa, sensor

168
00:14:20.600 --> 00:14:28.039
<v Speaker 1>riva pending. I'll see antifik, I'll see antifik, I'll ce ntifik.

169
00:14:29.360 --> 00:14:39.600
<v Speaker 1>The scientist Kada marginada, kada marginadakda marginada, to marginalize algados

170
00:14:40.600 --> 00:14:49.639
<v Speaker 1>alos als urgaid zados, the organizers poosh poozada, push pooseeda,

171
00:14:50.320 --> 00:14:58.559
<v Speaker 1>poosh poosada postponed. Lati vista lacti vista lu tivista.

172
00:14:59.679 --> 00:15:05.840
<v Speaker 3>The act tis a parta A partha a parta, The

173
00:15:06.000 --> 00:15:12.120
<v Speaker 3>sideline lub luby loup b ta, lobby.

174
00:15:12.440 --> 00:15:25.000
<v Speaker 6>Lad Terminaco, Lada terminaco, lada ter minaco. The determination limpacta, limpacta, limpacta,

175
00:15:26.159 --> 00:15:33.120
<v Speaker 6>The impact last Dadas, last dadas, last dadas. The data

176
00:15:33.639 --> 00:15:44.759
<v Speaker 6>impactance impactance, impactance, striking La paceo, la paso, la passo,

177
00:15:45.960 --> 00:15:52.240
<v Speaker 6>the passion as vetrans metra, as vetrans metra, as vatrans metra.

178
00:15:53.399 --> 00:16:04.240
<v Speaker 6>To resonate, influence, influence, influence, influential, A claparadora, a claparadora,

179
00:16:04.919 --> 00:16:12.600
<v Speaker 6>a claparadora, overwhelming, fe una prumezza, fe una prumeza, fe

180
00:16:12.919 --> 00:16:21.159
<v Speaker 6>una prumesa. To promise La provacio, la provacio, la pruvasio,

181
00:16:22.240 --> 00:16:32.679
<v Speaker 6>the approval, All support, all support, all support, the support, lastravas, lastravas,

182
00:16:33.240 --> 00:16:42.879
<v Speaker 6>last travas, The obstacles, La Baritat, la baritat, lavaritat, The truth,

183
00:16:43.519 --> 00:16:47.639
<v Speaker 6>La da di cassillo, La da di cassillo, La da

184
00:16:47.759 --> 00:16:54.399
<v Speaker 6>di cassio. The dedication alpun dim flexio, alpun dim flexio,

185
00:16:54.679 --> 00:16:57.240
<v Speaker 6>alpun dim flexio.

186
00:16:57.639 --> 00:16:58.399
<v Speaker 3>The turning point.

187
00:16:59.000 --> 00:17:09.960
<v Speaker 6>Lasa barcita, leasu barcitet, lesa barcitet, The adversity, lesperanza, le speranza,

188
00:17:10.759 --> 00:17:13.519
<v Speaker 6>les speranza, The hope.

189
00:17:19.720 --> 00:17:22.720
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

190
00:17:23.640 --> 00:17:26.599
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

191
00:17:26.680 --> 00:17:29.519
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

192
00:17:29.680 --> 00:17:33.000
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

193
00:17:33.119 --> 00:17:37.240
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

194
00:17:37.359 --> 00:17:41.960
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

195
00:17:42.119 --> 00:17:47.599
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

196
00:17:47.720 --> 00:17:52.279
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

197
00:17:52.319 --> 00:17:53.480
<v Speaker 2>word from our sponsors.
