WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.719
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel the enchanting mystery behind an

7
00:00:28.719 --> 00:00:32.039
<v Speaker 3>old lighthouse that springs back to life, uniting a village

8
00:00:32.039 --> 00:00:33.840
<v Speaker 3>with secrets and newfound friendships.

9
00:00:34.399 --> 00:00:36.039
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.920 --> 00:00:43.240
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.280 --> 00:00:46.399
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.479 --> 00:00:51.079
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.520 --> 00:00:54.560
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.600 --> 00:00:58.520
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.159 --> 00:01:02.840
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.920 --> 00:01:06.319
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.359 --> 00:01:11.560
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.599 --> 00:01:15.120
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.200 --> 00:01:18.239
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.319 --> 00:01:21.719
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.799 --> 00:01:26.000
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.040 --> 00:01:30.480
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.640 --> 00:01:34.519
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.280 --> 00:01:47.560
<v Speaker 1>Give merikoilis and van han mayak on umperi l yoko

25
00:01:51.359 --> 00:02:06.719
<v Speaker 1>valk i, k sua kunculalized val mistava erro Inoka's history

26
00:02:06.719 --> 00:02:12.599
<v Speaker 1>and Harrastaya only kul lutcularized and puhuvan maya coosta mayakli

27
00:02:12.599 --> 00:02:19.360
<v Speaker 1>olu mana vosku mania mutanzi and avalo yacht kuldcularizes the

28
00:02:19.439 --> 00:02:24.680
<v Speaker 1>Oliva Pelois son toy set now roy vadcoco a muta

29
00:02:24.759 --> 00:02:33.520
<v Speaker 1>eo utelia a raat kaisa erro puhu is an incnsa

30
00:02:34.840 --> 00:02:38.879
<v Speaker 1>sunni oli teter and obetaya yoka oli j remota, utcula

31
00:02:40.280 --> 00:02:47.439
<v Speaker 1>hand last asia an ta oli a naval mistmatonta era

32
00:02:47.479 --> 00:02:50.280
<v Speaker 1>on your son in canza hepati at manapu huma ka

33
00:02:51.159 --> 00:03:00.159
<v Speaker 1>maya convartill erro ayat telli eta Kaisai maya kansalies KaiA

34
00:03:00.199 --> 00:03:06.360
<v Speaker 1>olne tu tarinan kertoyana hanesa oliota and sala peraista mutahan

35
00:03:06.439 --> 00:03:12.479
<v Speaker 1>olimus ustav linen han eper aluxia vaikute punta royvan mita

36
00:03:12.520 --> 00:03:16.759
<v Speaker 1>vois jamita a voice is son o lopulta han patti

37
00:03:16.840 --> 00:03:21.360
<v Speaker 1>otta son in mukan sa maaya khan see on ol

38
00:03:21.439 --> 00:03:26.319
<v Speaker 1>ud perm salai sus kaisa sanoy helia kun heekapuvat maya

39
00:03:26.400 --> 00:03:31.120
<v Speaker 1>kankirt via portaita us is any ol ta la vimexi

40
00:03:31.439 --> 00:03:36.159
<v Speaker 1>yahan yat tiota and yell kenza hui pula hellovat van

41
00:03:36.199 --> 00:03:39.199
<v Speaker 1>hand mechanis mean yo caa oli your tenk in octivoid

42
00:03:39.240 --> 00:03:43.599
<v Speaker 1>to not sevai kuti usko mat to malta muta kaisa

43
00:03:43.680 --> 00:03:49.120
<v Speaker 1>seliti ita hanen is ansa oli haluntur vata paikon hanela

44
00:03:49.159 --> 00:03:56.759
<v Speaker 1>olive hera henk in urstan yainkavi vaika vahi mosakisai its

45
00:03:56.879 --> 00:04:01.639
<v Speaker 1>is an activoy not kun helascot vivat valo olie and

46
00:04:01.719 --> 00:04:09.199
<v Speaker 1>bois muta ero son nya KaiA yota intake kulaized cocon

47
00:04:09.280 --> 00:04:13.319
<v Speaker 1>takun te leman heide and seli tustan ula tux uvakuva

48
00:04:13.439 --> 00:04:22.600
<v Speaker 1>send me lela nut maya kavoisi ola historyak yokavetavita ere

49
00:04:22.759 --> 00:04:32.560
<v Speaker 1>teman history astan Onlievarmen piaquitoa ita oli usku Kai sapulestanta

50
00:04:32.639 --> 00:04:38.959
<v Speaker 1>yusi ite perintotar with sevartioia uxine han Opilota man usta

51
00:04:39.040 --> 00:04:43.600
<v Speaker 1>vin saya Ava Mansuda mensa salai suxil, give in and

52
00:04:43.720 --> 00:04:48.839
<v Speaker 1>tulipur t il Serpentinia yamayakan valo oste head can buy

53
00:04:48.920 --> 00:04:52.600
<v Speaker 1>moistys mutas ustav and Liekin.

54
00:04:53.759 --> 00:04:56.879
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

55
00:04:56.959 --> 00:04:57.600
<v Speaker 3>may have missed.

56
00:04:58.199 --> 00:05:01.959
<v Speaker 1>Give in and mary kohisi heliaksee and van han mayakon

57
00:05:02.120 --> 00:05:07.040
<v Speaker 1>Umperi la Joko kohosi ulpe and amerin Ranta Cagliola.

58
00:05:08.600 --> 00:05:11.920
<v Speaker 3>The springtime sea murmured softly around the old lighthouse, which

59
00:05:12.040 --> 00:05:14.120
<v Speaker 3>rose proudly on the coastal cliffs.

60
00:05:14.439 --> 00:05:19.720
<v Speaker 1>Valko intorniic Sova Vanavihre and KOs viennyekuil te van merin

61
00:05:19.800 --> 00:05:21.120
<v Speaker 1>Taosta Vasten.

62
00:05:22.639 --> 00:05:25.360
<v Speaker 3>The white tower stood strong against the backdrop of green

63
00:05:25.439 --> 00:05:27.160
<v Speaker 3>plants and the glistening sea.

64
00:05:27.639 --> 00:05:31.120
<v Speaker 1>Ilma oli rai caaetai ne ne keva and tuok sua

65
00:05:31.560 --> 00:05:35.439
<v Speaker 1>kunkula la set val mistaudvatuli Manvapo.

66
00:05:37.040 --> 00:05:39.560
<v Speaker 3>The air was fresh and filled with the scent of spring.

67
00:05:39.680 --> 00:05:42.040
<v Speaker 3>As the villagers prepared to celebrate May Day.

68
00:05:42.600 --> 00:05:49.519
<v Speaker 1>Eiro Inokos, historianhar Rashtaya Oliku Lutkula laies ten puhuvan Maya.

69
00:05:49.399 --> 00:05:54.800
<v Speaker 3>Costa airo an enthusiastic history buff had heard the villagers

70
00:05:54.879 --> 00:05:56.600
<v Speaker 3>talking about the lighthouse.

71
00:05:56.879 --> 00:06:02.160
<v Speaker 1>Maya ca oli O lut kaite Mata Manavosi Kumenia mutanuzie

72
00:06:02.279 --> 00:06:03.360
<v Speaker 1>la Nakuvalo.

73
00:06:04.879 --> 00:06:07.680
<v Speaker 3>The lighthouse had been used for decades, but now there

74
00:06:07.800 --> 00:06:09.000
<v Speaker 3>was a light visible there.

75
00:06:09.600 --> 00:06:14.240
<v Speaker 1>Yot kut Kula la Sista Oliva Teloi's son toiset now

76
00:06:14.399 --> 00:06:15.959
<v Speaker 1>roivat koco Asil.

77
00:06:17.680 --> 00:06:20.519
<v Speaker 3>Some of the villagers were scared, while others laughed off

78
00:06:20.560 --> 00:06:21.399
<v Speaker 3>the whole matter.

79
00:06:21.879 --> 00:06:27.839
<v Speaker 1>Muta eiro Uttelias lune Avoy nutiada rau haa sa kun

80
00:06:27.920 --> 00:06:30.040
<v Speaker 1>muster riva ti rat Kai Sua.

81
00:06:31.480 --> 00:06:34.600
<v Speaker 3>But Eira, curious by nature, couldn't stay at ease. When

82
00:06:34.600 --> 00:06:41.120
<v Speaker 3>a mystery demanded solving, Eropu huissnnkans sa Eva spoke with

83
00:06:41.240 --> 00:06:42.759
<v Speaker 3>Chambi soun.

84
00:06:42.600 --> 00:06:49.000
<v Speaker 1>Ni Oli tie and Opetaya yoka Oli Yurimutanutkula.

85
00:06:49.240 --> 00:06:51.560
<v Speaker 3>Chummi was a science teacher who had just moved to

86
00:06:51.639 --> 00:06:52.480
<v Speaker 3>the village.

87
00:06:52.879 --> 00:06:56.759
<v Speaker 1>And last osioa ana lu This is thea oli a

88
00:06:57.000 --> 00:06:59.519
<v Speaker 1>naval mistut kiman tun te Matonta.

89
00:07:01.040 --> 00:07:04.240
<v Speaker 3>She approached things analytically and was always ready to explore

90
00:07:04.279 --> 00:07:06.000
<v Speaker 3>the unknown ud.

91
00:07:06.000 --> 00:07:09.920
<v Speaker 1>Sa erro Ja son nim con sahpat tivat mena puhumn

92
00:07:10.120 --> 00:07:13.480
<v Speaker 1>kais le maya convartient titarrel.

93
00:07:15.199 --> 00:07:18.120
<v Speaker 3>Together with Abo and Chummy, they decided to go speak

94
00:07:18.160 --> 00:07:20.319
<v Speaker 3>with Koisha, the lighthouse keeper's daughter.

95
00:07:21.000 --> 00:07:26.639
<v Speaker 1>Hero Ayat deli Ita Kaisa e katie Tai Simaya Gonzalai.

96
00:07:26.160 --> 00:07:30.439
<v Speaker 3>Suret Eerro thought that Koisha might know the secrets of

97
00:07:30.480 --> 00:07:37.160
<v Speaker 3>the lighthouse. Kaisa olitun nee Tutarinan Kertoyana. Koisa was known

98
00:07:37.160 --> 00:07:38.279
<v Speaker 3>as a story teller.

99
00:07:38.720 --> 00:07:44.480
<v Speaker 1>Hannesa oliota in Sala Peesta muta han olimurs ushta val Linen.

100
00:07:45.920 --> 00:07:48.560
<v Speaker 3>There was something mysterious about her, but she was also

101
00:07:48.680 --> 00:07:50.079
<v Speaker 3>friendly han.

102
00:07:50.120 --> 00:07:55.160
<v Speaker 1>Iper alukxi Avai kutepunta re ivan mita voisi a mita

103
00:07:55.279 --> 00:07:56.439
<v Speaker 1>e voisi Sono.

104
00:07:58.199 --> 00:08:00.959
<v Speaker 3>She hesitated at first, seem to weigh what she could

105
00:08:01.040 --> 00:08:01.720
<v Speaker 3>and couldn't say.

106
00:08:02.519 --> 00:08:07.600
<v Speaker 1>Lopulta hanpati Ota erro son in mukar sa Maaya gone.

107
00:08:09.160 --> 00:08:12.240
<v Speaker 3>Finally, she decided to take Ra and chummy with her

108
00:08:12.319 --> 00:08:13.040
<v Speaker 3>to the lighthouse.

109
00:08:13.839 --> 00:08:18.839
<v Speaker 1>See on ol lutperhe messala is sus kai sasanoi heliya

110
00:08:19.439 --> 00:08:23.040
<v Speaker 1>kun heekapu sivat maaya cankirt villaportai ta.

111
00:08:23.079 --> 00:08:27.959
<v Speaker 3>Ules It's been our family secret, Kaisha said quietly as

112
00:08:28.000 --> 00:08:30.120
<v Speaker 3>they climbed the spiral stairs of the lighthouse.

113
00:08:30.800 --> 00:08:34.600
<v Speaker 1>Isenni ol ta la vi mixi ya han yat tiota

114
00:08:34.679 --> 00:08:35.759
<v Speaker 1>niel kain sa.

115
00:08:37.639 --> 00:08:40.559
<v Speaker 3>My father was here last, and he left something behind.

116
00:08:40.919 --> 00:08:44.960
<v Speaker 1>Hui pu la hello sivat van han meka nismen yoka

117
00:08:45.039 --> 00:08:47.039
<v Speaker 1>oli yotenkin oktivoit not.

118
00:08:48.759 --> 00:08:51.240
<v Speaker 3>At the top, they found an old mechanism that had

119
00:08:51.279 --> 00:08:52.960
<v Speaker 3>somehow been activated.

120
00:08:53.120 --> 00:08:58.360
<v Speaker 1>Sevai kuti ushko mato malta muta kai sa seli ita

121
00:08:58.440 --> 00:09:01.720
<v Speaker 1>hanen isaen sa olijavata paikon.

122
00:09:03.320 --> 00:09:06.519
<v Speaker 3>It seemed incredible, but Tosho explained that her father had

123
00:09:06.559 --> 00:09:08.039
<v Speaker 3>wanted to secure the place.

124
00:09:08.519 --> 00:09:14.759
<v Speaker 1>Hanela oli olutun itayona ipai ven shira sihinki in urdistan

125
00:09:15.039 --> 00:09:20.080
<v Speaker 1>yenen kavi vai kokin vahi mosakaisa oli itis in Oktivo.

126
00:09:21.960 --> 00:09:23.679
<v Speaker 3>He had had a feeling that one day it would

127
00:09:23.720 --> 00:09:27.279
<v Speaker 3>come to life again, and so it happened, albeit accidentally,

128
00:09:27.600 --> 00:09:29.399
<v Speaker 3>as Poisha herself had activated it.

129
00:09:30.080 --> 00:09:36.440
<v Speaker 1>Kun Helaski tivat Valo oliele and bois sa mutaeio son

130
00:09:36.519 --> 00:09:40.120
<v Speaker 1>nia Kaisa tunziva sa yota in Taraka.

131
00:09:41.960 --> 00:09:44.600
<v Speaker 3>As they descended, the light was off again, but Eira,

132
00:09:44.960 --> 00:09:48.120
<v Speaker 3>Chami and Uyisha felt they had discovered something important.

133
00:09:48.759 --> 00:09:52.200
<v Speaker 1>Kula Ela said kokovat kun te le man haide and

134
00:09:52.320 --> 00:09:55.879
<v Speaker 1>Seli tustana ula tuk six in huvak suvats in.

135
00:09:55.960 --> 00:09:56.720
<v Speaker 5>Me ele Laan.

136
00:09:58.320 --> 00:10:01.360
<v Speaker 3>The villagers gathered to listen to their explanation, and to

137
00:10:01.440 --> 00:10:03.559
<v Speaker 3>their surprise, accepted it gladly.

138
00:10:04.360 --> 00:10:11.759
<v Speaker 1>Nut Maya kavoisi o la historiya kohde yokoveta sipa Cavieta.

139
00:10:13.279 --> 00:10:16.240
<v Speaker 3>Now the lighthouse could become a historical site that would

140
00:10:16.279 --> 00:10:17.600
<v Speaker 3>attract curious visitors.

141
00:10:18.360 --> 00:10:25.879
<v Speaker 1>Ere the inemn Historyastan Olivar meen bia quito lisita ita

142
00:10:25.960 --> 00:10:28.600
<v Speaker 1>oli ushka ta Nutkusua.

143
00:10:27.919 --> 00:10:32.519
<v Speaker 3>Apu Era knew more about his history, was more confident

144
00:10:32.960 --> 00:10:35.080
<v Speaker 3>and grateful that he had dared to ask for help.

145
00:10:35.679 --> 00:10:41.360
<v Speaker 1>Kaisapoule istan ta yusi it de perind ta vitzevar TiO da.

146
00:10:41.399 --> 00:10:45.879
<v Speaker 3>Ukxin Koisha, in turn, realized that she didn't have to

147
00:10:45.919 --> 00:10:47.080
<v Speaker 3>guard the legacy alone.

148
00:10:47.759 --> 00:10:51.600
<v Speaker 1>Han O pi luta man ushta vien saya ava, mansu

149
00:10:51.679 --> 00:10:53.480
<v Speaker 1>da minsa, salai susil.

150
00:10:55.240 --> 00:10:57.879
<v Speaker 3>She learned to trust her friends and opened her heart

151
00:10:57.919 --> 00:10:58.600
<v Speaker 3>to secrets.

152
00:10:59.240 --> 00:11:11.639
<v Speaker 1>Give in penthenia, yamaya gonvalosti hitken vuy moistis mustavuden lie kin.

153
00:11:13.240 --> 00:11:16.320
<v Speaker 3>The spring breeze spun balloons and streamers, and the light

154
00:11:16.399 --> 00:11:18.919
<v Speaker 3>of the lighthouse shone for a moment only in memories,

155
00:11:19.360 --> 00:11:28.320
<v Speaker 3>but it had ignited the flame of friendship. Today's vocabulary

156
00:11:28.399 --> 00:11:32.360
<v Speaker 3>words are coming up right after this commercial break. Here

157
00:11:32.399 --> 00:11:36.080
<v Speaker 3>are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

158
00:11:42.440 --> 00:11:56.000
<v Speaker 1>Gohici, gohsi, gohisi, murmured mirn ranta, mirin, Ranta, mirn Ranta, coastal, golioilla, goloila,

159
00:11:56.279 --> 00:12:08.440
<v Speaker 1>golli oil la cliffs, tausta, taosta, taosta, backdrop, gilteva, gilteva, giltava.

160
00:12:09.559 --> 00:12:20.840
<v Speaker 1>Listening took soo duoso talkso scent innocus innocus innocus, enthusiastic

161
00:12:21.559 --> 00:12:26.200
<v Speaker 1>history on her Rostaya history, on her Rostaya history, on

162
00:12:26.360 --> 00:12:28.000
<v Speaker 1>hor Orstaya.

163
00:12:28.480 --> 00:12:32.159
<v Speaker 5>History, buff gaute met de manna gaute me at de

164
00:12:32.240 --> 00:12:47.960
<v Speaker 5>manna gauta met de manna unused, Worzicumenia, worzicumenia, worzicumenia, decades, musterimustery, mousteri, mystery,

165
00:12:48.399 --> 00:12:57.799
<v Speaker 5>honalud disesti analude de sesti, honalud disesti. Analytically toutkimon, toutkimon,

166
00:12:58.159 --> 00:13:08.639
<v Speaker 5>toutkimon explore, tuntemtonta, tun temtonta, tun dee matonta, unknown, tari nongquertoya,

167
00:13:09.559 --> 00:13:17.639
<v Speaker 5>tariy nongquertoya, tar nong guertoya, story teller, Sala peraista, sala peraista,

168
00:13:18.039 --> 00:13:29.879
<v Speaker 5>sala perista, mysterious, iperu iperu iperu hesitated, meconis meen, meconis mean,

169
00:13:30.240 --> 00:13:37.279
<v Speaker 5>meconis mean, mechanism, Usco Mato Malta, Usco Matto Malta, Usco

170
00:13:37.399 --> 00:13:46.639
<v Speaker 5>Mato Malta, incredible, Turvata turvata, turvata secure, los caeu duivat,

171
00:13:47.639 --> 00:13:59.919
<v Speaker 5>losqueu duivat, los caeuduivat, descended, silitus, silitus, silitus, explanation perinde peri,

172
00:14:00.159 --> 00:14:08.799
<v Speaker 5>the birinde legacy, lut damon lut damn luata man trust

173
00:14:09.480 --> 00:14:17.080
<v Speaker 5>Sali Susi Le, Sali Le, Sali, Suksi Le, Secrets, Dully

174
00:14:18.120 --> 00:14:34.039
<v Speaker 5>Dully Doolly Breeze, Serpentinia, Serpentinia, Sirpenthinia, Streamers, situdan It, Situ Situan, Ignite,

175
00:14:34.519 --> 00:14:45.000
<v Speaker 5>Liakin Liakin, Liekin Flame, Ustavus, Ustavus, Ustavus Friendship.

176
00:14:51.159 --> 00:14:53.960
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

177
00:14:54.919 --> 00:14:57.879
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

178
00:14:58.000 --> 00:15:00.879
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

179
00:15:01.000 --> 00:15:04.360
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

180
00:15:04.519 --> 00:15:08.799
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

181
00:15:08.919 --> 00:15:12.799
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

182
00:15:13.039 --> 00:15:18.279
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

183
00:15:18.360 --> 00:15:23.799
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and

184
00:15:24.039 --> 00:15:26.000
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
