WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:02.759
<v Speaker 1>Fluid Thanks.

2
00:00:04.360 --> 00:00:05.320
<v Speaker 2>Dorg.

3
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 3>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

4
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 3>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

5
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 3>we'll present a short story in both English and Catalan

6
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 3>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.640
<v Speaker 1>In this episode, we'll uncover how a mistiped email leads

8
00:00:28.640 --> 00:00:32.119
<v Speaker 1>to panic, laughter and the start of an unexpected friendship

9
00:00:32.159 --> 00:00:34.320
<v Speaker 1>in the bustling Altemira office.

10
00:00:34.320 --> 00:00:35.920
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:39.799 --> 00:00:43.119
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:43.200 --> 00:00:46.320
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.399 --> 00:00:51.039
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.439 --> 00:00:54.479
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.479 --> 00:00:58.399
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:59.039 --> 00:01:03.079
<v Speaker 5>Your subscription only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:03.119 --> 00:01:06.879
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:07.920 --> 00:01:11.879
<v Speaker 5>It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become

19
00:01:11.920 --> 00:01:15.400
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:15.519 --> 00:01:19.480
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:19.879 --> 00:01:23.040
<v Speaker 5>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:23.760 --> 00:01:26.879
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

23
00:01:27.560 --> 00:01:32.200
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

24
00:01:32.480 --> 00:01:34.400
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.159 --> 00:01:50.359
<v Speaker 2>Alufica de la difici altamira playa, the koviklas urnados, martissa, sentia,

26
00:01:50.519 --> 00:01:55.760
<v Speaker 2>claparat laira, fresk de la trado and trava parlas granz

27
00:01:55.799 --> 00:02:03.680
<v Speaker 2>finestres yelperfun del cafess kampaba, parlambia, martias, tava si kadamati

28
00:02:04.519 --> 00:02:09.960
<v Speaker 2>a trapat and tramontanas the correos inform us pro ya

29
00:02:10.039 --> 00:02:15.400
<v Speaker 2>villa una corsa khalila raval dia liya no di ri

30
00:02:15.560 --> 00:02:21.199
<v Speaker 2>am i prodins teune affect as secret parella laya say

31
00:02:21.280 --> 00:02:26.360
<v Speaker 2>ya do as taulas mezzena martis a la miraba suviin

32
00:02:26.759 --> 00:02:33.800
<v Speaker 2>pansana com dear lika miraba avui mentra luficina vuliad activitat

33
00:02:34.199 --> 00:02:41.560
<v Speaker 2>martias tavada, SidD a scribi umkureo a malta kura baban

34
00:02:41.719 --> 00:02:47.919
<v Speaker 2>san las, paraoulas sanzilia, sparosincedes laya la tevad dicacio is

35
00:02:48.039 --> 00:02:53.840
<v Speaker 2>umbria fanas pacials alsmeus dias a luficina a nervis ala,

36
00:02:53.879 --> 00:03:01.159
<v Speaker 2>pancha marti clica ambilla, praul seukor a gell anun instant

37
00:03:02.360 --> 00:03:08.960
<v Speaker 2>anjoch dalaya, todsgillo, kum para a LaVar radldaesti le mail

38
00:03:09.159 --> 00:03:16.280
<v Speaker 2>a villa nada todd lufiicina alce zuls sessamplarendo surpressa epanic

39
00:03:17.719 --> 00:03:23.759
<v Speaker 2>martine sitava parau avans capol alcella stricta cap by jes

40
00:03:23.800 --> 00:03:29.280
<v Speaker 2>al coureo as ensample pasades passan pel gustad de las

41
00:03:29.360 --> 00:03:37.520
<v Speaker 2>taulas and pressas altra travallados al mira venstrenats martiga raves

42
00:03:37.639 --> 00:03:43.960
<v Speaker 2>and sorra am buna planta dadaspatch alpan calfaya sua mesca

43
00:03:44.080 --> 00:03:52.520
<v Speaker 2>call savolfaena rea yaeskuman savanna, sansa des dalagunas taulas marti

44
00:03:52.680 --> 00:03:55.960
<v Speaker 2>ya sa villa cadi versus companj a v m bist

45
00:03:56.000 --> 00:04:02.159
<v Speaker 2>al sumisaga finale men are rival jog the l administradoda

46
00:04:02.280 --> 00:04:09.960
<v Speaker 2>systemas ambunsum rura kum pranciu ladministrado kumfir michael kureo savera

47
00:04:10.120 --> 00:04:21.600
<v Speaker 2>rabascad martisuspira mitchelojad laya curiosa pal rabumbardi sapropa amarti am

48
00:04:21.680 --> 00:04:28.319
<v Speaker 2>las galtas and caesars martilikumfiala historia ilibakum vassala sevasa mussions

49
00:04:29.560 --> 00:04:36.920
<v Speaker 2>buliya canumes two savessis die and beutra mulosa, laya livasumbriuda

50
00:04:37.199 --> 00:04:45.759
<v Speaker 2>a factada ampha, maltai, luzio, gracias perkumpartia, show me raspunge

51
00:04:47.120 --> 00:04:52.160
<v Speaker 2>mentra turnave and a la sevastascas alskompaans mastra and supports

52
00:04:52.199 --> 00:04:59.399
<v Speaker 2>am justus ikumantaris a factusus martia prangayka to tom kumettaros

53
00:05:00.639 --> 00:05:05.399
<v Speaker 2>e the bagadas a cats a rors podempurta, mumenz in

54
00:05:05.560 --> 00:05:12.360
<v Speaker 2>esparage da confianza ecumprencios a partia keeldia a martillia nosali

55
00:05:12.399 --> 00:05:18.959
<v Speaker 2>feya tan kumplicat kumfondre la f iyel seusentimens but una

56
00:05:19.079 --> 00:05:26.800
<v Speaker 2>mistad prasios and laya itambuavs also lesa runesti vulnarapla report

57
00:05:26.879 --> 00:05:27.839
<v Speaker 2>as in creplas.

58
00:05:29.000 --> 00:05:32.160
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:32.240 --> 00:05:32.839
<v Speaker 1>may have missed.

60
00:05:33.439 --> 00:05:40.120
<v Speaker 2>A luficina, the la defici al tamida pleina, the kubiklas urdinados,

61
00:05:41.279 --> 00:05:43.800
<v Speaker 2>Martisa Santilla claparat.

62
00:05:45.439 --> 00:05:48.120
<v Speaker 1>In the office of the Aldomara building, full of cubicles

63
00:05:48.160 --> 00:05:50.399
<v Speaker 1>and computers, Marty felt overwhelmed.

64
00:05:51.199 --> 00:05:57.439
<v Speaker 2>Laira fresque the latterdo and trava parlas granz finestres yell

65
00:05:57.560 --> 00:06:01.199
<v Speaker 2>perfund al cafes as campa parlambien.

66
00:06:02.839 --> 00:06:05.920
<v Speaker 1>The fresh autumn air entered through the large windows, and

67
00:06:06.040 --> 00:06:08.000
<v Speaker 1>the aroma of coffee wafted through the air.

68
00:06:08.879 --> 00:06:17.519
<v Speaker 2>Martiastava sicada, matti atrapatin tramuntaignes, the coreus ifmas.

69
00:06:19.120 --> 00:06:22.319
<v Speaker 1>Marti felt this way every morning, trapped between mountains of

70
00:06:22.399 --> 00:06:23.519
<v Speaker 1>emails and reports.

71
00:06:24.319 --> 00:06:29.680
<v Speaker 2>Bra ye villa una corza, khalil laval dia Lia.

72
00:06:31.319 --> 00:06:34.439
<v Speaker 1>But there was one thing that brightened his day Lia.

73
00:06:34.959 --> 00:06:40.560
<v Speaker 2>No diria ma bra din steona facta secret Pailla.

74
00:06:42.120 --> 00:06:44.279
<v Speaker 1>He would never say it, but inside he had a

75
00:06:44.360 --> 00:06:45.480
<v Speaker 1>secret affection for her.

76
00:06:46.360 --> 00:06:49.800
<v Speaker 2>Lia say ya dours thoules.

77
00:06:49.399 --> 00:06:53.199
<v Speaker 1>Mizzen Lia sat two tables away.

78
00:06:54.000 --> 00:06:59.920
<v Speaker 2>Martis se la mireva souven bansan ancom dirlicala mireva.

79
00:07:01.600 --> 00:07:04.360
<v Speaker 1>Marti often watched her, thinking about how to tell her

80
00:07:04.439 --> 00:07:05.279
<v Speaker 1>that he admired her.

81
00:07:05.959 --> 00:07:13.839
<v Speaker 2>A vui mintra luficina vulia the tivitad martia stava de sidith.

82
00:07:15.000 --> 00:07:19.079
<v Speaker 1>Today, while the office buzzed with activity, Marti was determined.

83
00:07:19.160 --> 00:07:22.839
<v Speaker 2>Ascreevi umcureo a malta coura.

84
00:07:24.399 --> 00:07:26.079
<v Speaker 1>He wrote an email with great care.

85
00:07:26.680 --> 00:07:34.240
<v Speaker 2>Baban san la sparaulas senzili esparosin sides laya la tevad

86
00:07:34.360 --> 00:07:40.439
<v Speaker 2>di casio isumbria, fanas pasiels alsmus diaz a luficina.

87
00:07:41.959 --> 00:07:45.519
<v Speaker 1>He thought of simple but sincere words, Liya, your dedication

88
00:07:45.680 --> 00:07:48.240
<v Speaker 1>and smile make my days at the office special.

89
00:07:48.480 --> 00:07:53.319
<v Speaker 2>Am nervis a la pancha martiklica ambilla.

90
00:07:55.360 --> 00:07:58.199
<v Speaker 1>With nervousness in his stomach, Marti clicked send.

91
00:07:58.720 --> 00:08:05.360
<v Speaker 2>Bral silk bagela anninstan, but his heart froze in an

92
00:08:05.399 --> 00:08:12.399
<v Speaker 2>instant alog dalaya totsgillo kum a paragl la vara dl.

93
00:08:12.279 --> 00:08:17.439
<v Speaker 1>Dasti instead of laya totsukum appeared in the recipient bar

94
00:08:18.319 --> 00:08:19.279
<v Speaker 1>le mail a.

95
00:08:19.399 --> 00:08:21.920
<v Speaker 2>Villa nata dog luficina.

96
00:08:23.480 --> 00:08:25.800
<v Speaker 1>The email had gone to the entire office.

97
00:08:26.079 --> 00:08:31.040
<v Speaker 2>Al suzul sesamplarend the surpresa ibanik.

98
00:08:32.679 --> 00:08:34.720
<v Speaker 1>His eyes widened with surprise and panic.

99
00:08:35.559 --> 00:08:44.440
<v Speaker 2>Martine Sava parau avans capol alceuo stricta cap bayez al kureo.

100
00:08:46.039 --> 00:08:49.120
<v Speaker 1>Martin needed to stop it before Paul, his strict boss,

101
00:08:49.320 --> 00:08:50.399
<v Speaker 1>saw the email.

102
00:08:50.639 --> 00:08:56.879
<v Speaker 2>As lensapal parsadies persan pa gustad de los thaulasam press.

103
00:08:58.679 --> 00:09:00.799
<v Speaker 1>He dashed down the hallway, rushing past the.

104
00:09:00.879 --> 00:09:06.000
<v Speaker 2>Desks alsteds al mirevenstrenet.

105
00:09:07.759 --> 00:09:09.639
<v Speaker 1>The other employees looked at him strangely.

106
00:09:10.519 --> 00:09:15.519
<v Speaker 2>Martiaireves and sorra a muna planta despatch.

107
00:09:17.200 --> 00:09:19.600
<v Speaker 1>Martin nearly stumbled over an office plant.

108
00:09:19.919 --> 00:09:24.720
<v Speaker 2>Albani calfe ya suamsca qual Savolfin.

109
00:09:26.440 --> 00:09:28.600
<v Speaker 1>The panic made him sweat more than any work.

110
00:09:29.559 --> 00:09:34.799
<v Speaker 2>Rie Yes kuman savana santrsa, this is the lagunas thaulas.

111
00:09:36.480 --> 00:09:38.519
<v Speaker 1>Laughter began to be heard from some tables.

112
00:09:39.360 --> 00:09:45.759
<v Speaker 2>Marti yes avilla cadi versus kumpan a vembist al su misge.

113
00:09:47.440 --> 00:09:50.440
<v Speaker 1>Marti already knew that several colleagues had seen his message.

114
00:09:51.159 --> 00:09:56.960
<v Speaker 2>Finale min arival jo de la ministrado the sistemas.

115
00:09:58.600 --> 00:10:01.480
<v Speaker 1>Finally, he reached the s administrator's place.

116
00:10:01.919 --> 00:10:11.200
<v Speaker 2>Ambun sumbri ra cumbrenciou le ministrado cumfrmachel cure severe ra pascuat.

117
00:10:12.240 --> 00:10:15.120
<v Speaker 1>With a knowing smile, the administrator confirmed that the e

118
00:10:15.200 --> 00:10:16.279
<v Speaker 1>mail had been retrieved.

119
00:10:17.080 --> 00:10:20.600
<v Speaker 2>Martis suspira migellojette.

120
00:10:22.159 --> 00:10:23.559
<v Speaker 1>Marti sighed, half relieved.

121
00:10:24.360 --> 00:10:29.799
<v Speaker 2>Laya curiosa par ra vumbardi sapropa. Marti.

122
00:10:31.440 --> 00:10:34.639
<v Speaker 1>Laya, curious about the commotion, approached Marti.

123
00:10:35.039 --> 00:10:44.679
<v Speaker 2>Amlas galtasen sesares martilikumfiealestoria ilibakumfassala sevas a mussions.

124
00:10:45.639 --> 00:10:48.600
<v Speaker 1>With flushed cheeks, Marti shared the story with her and

125
00:10:48.720 --> 00:10:49.799
<v Speaker 1>confessed his feelings.

126
00:10:50.559 --> 00:10:56.320
<v Speaker 2>Bulia canumes tu savesis dille m beltra muloza.

127
00:10:57.840 --> 00:10:59.799
<v Speaker 1>I wanted only you to know, he said, with a

128
00:10:59.840 --> 00:11:00.759
<v Speaker 1>t trembling voice.

129
00:11:01.559 --> 00:11:05.039
<v Speaker 2>Laya lebasumbriuda a factada.

130
00:11:06.720 --> 00:11:08.480
<v Speaker 1>Liya smiled at him, touched.

131
00:11:08.759 --> 00:11:18.440
<v Speaker 2>Amfa molte luziu. I'm thrilled, gracias perkumpartia show me raspunge.

132
00:11:19.960 --> 00:11:22.200
<v Speaker 1>Thank you for sharing this with me, she replied.

133
00:11:23.000 --> 00:11:28.720
<v Speaker 2>Mintra turnave and a la se vartascas al scompaanch mastr

134
00:11:28.799 --> 00:11:34.320
<v Speaker 2>and subarzum gesus iku mandari is a factusus.

135
00:11:35.000 --> 00:11:37.960
<v Speaker 1>As they returned to their tasks. Colleagues showed support with

136
00:11:38.080 --> 00:11:39.480
<v Speaker 1>gestures and kind comments.

137
00:11:40.320 --> 00:11:44.320
<v Speaker 2>Martia pranguay ca tu tom kumets.

138
00:11:45.919 --> 00:11:48.639
<v Speaker 1>Marti learned that everyone makes mistakes.

139
00:11:48.799 --> 00:11:59.559
<v Speaker 2>E the bagadas a kid's a rorspodempurta, mumenzinesparadz da kumfiencea ikumbraanciu.

140
00:12:00.039 --> 00:12:03.440
<v Speaker 1>And sometimes those mistakes can lead to unexpected moments of

141
00:12:03.519 --> 00:12:05.320
<v Speaker 1>trust and understanding.

142
00:12:05.360 --> 00:12:09.879
<v Speaker 2>A parti de queldia a marti ya no salife ye

143
00:12:10.000 --> 00:12:15.080
<v Speaker 2>tan kumblicad kumfundra la f i el seusan thi. Mins.

144
00:12:16.720 --> 00:12:19.240
<v Speaker 1>From that day on, Martin no longer found it so

145
00:12:19.399 --> 00:12:21.240
<v Speaker 1>difficult to mix work in his feelings.

146
00:12:22.039 --> 00:12:30.000
<v Speaker 2>Bartru bauna mistad brasiurzan laya itamb una valorsee lisu liser

147
00:12:30.080 --> 00:12:34.840
<v Speaker 2>runesti vulnarabla potri porta zinkreblas.

148
00:12:36.320 --> 00:12:39.120
<v Speaker 1>He found a precious friendship in Laya, and also a

149
00:12:39.200 --> 00:12:43.360
<v Speaker 1>valuable lesson. Being honest and vulnerable can open incredible doors.

150
00:12:49.240 --> 00:12:53.360
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

151
00:12:54.440 --> 00:12:58.559
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

152
00:13:05.000 --> 00:13:10.000
<v Speaker 2>Al kubikla al kubikla, al kubikla.

153
00:13:10.360 --> 00:13:19.080
<v Speaker 1>The cubicle a, claparatte a, claparatte a claparat overwhelmed, al parfume,

154
00:13:20.120 --> 00:13:27.120
<v Speaker 1>al parfum, al parfume, the aroma, al corel, al courell,

155
00:13:27.600 --> 00:13:35.039
<v Speaker 1>al corell. The email, limp forma, limp forma, limb forma,

156
00:13:36.240 --> 00:13:46.879
<v Speaker 1>the report, secret, secret, secret, secret, Admirah, admirah, admirah.

157
00:13:47.919 --> 00:13:53.039
<v Speaker 2>To admire la da de cassillo, lada de casillo, la

158
00:13:53.159 --> 00:14:00.240
<v Speaker 2>da de cassio, The dedication ambilla ambi a mb ah,

159
00:14:01.200 --> 00:14:12.360
<v Speaker 2>descend al dasti al dasti al da'sti, the recipient, rapasca rapasca, rapasca,

160
00:14:13.480 --> 00:14:22.200
<v Speaker 2>to retrieve al capitul, alcap al kapitul, the boss astricta astricta,

161
00:14:22.960 --> 00:14:30.919
<v Speaker 2>astricta strict and sour rasa and sour rasa and surrasa

162
00:14:32.000 --> 00:14:39.600
<v Speaker 2>to stumble, al pasadis al pasades, al pasadies the hallway

163
00:14:40.159 --> 00:14:46.519
<v Speaker 2>let ministrado let ministrado let ministrado.

164
00:14:46.600 --> 00:14:54.200
<v Speaker 1>The administrator, Al sumbriuda, al sumbriuda, al sumbriuda. The smile

165
00:14:54.759 --> 00:15:03.720
<v Speaker 1>kum fassa, kumvasa kumvasa. To confess la musiu, la musiu,

166
00:15:04.559 --> 00:15:12.440
<v Speaker 1>la musio. The feeling Las reales l reales, las realies

167
00:15:13.639 --> 00:15:21.360
<v Speaker 1>the laughter, La plante, LaPlante, la plante, The plant sua

168
00:15:22.480 --> 00:15:25.759
<v Speaker 1>sua su a, the sweat.

169
00:15:26.200 --> 00:15:42.240
<v Speaker 2>En sarsa, ensarsa, ensars to dash alcor alcor alcre the heart, jalarsa, jalarsa, jalarsa,

170
00:15:43.360 --> 00:15:59.279
<v Speaker 2>t freeze, al campagne, al campagne, al campan, The colleague, curiosa, couriosa, couriosa, curious, compartis, compartis,

171
00:16:00.039 --> 00:16:12.519
<v Speaker 2>gum barti to share, bulnarappla bulnarappla, bulnarapla vulnerable, baluoza, baluoza,

172
00:16:13.279 --> 00:16:15.879
<v Speaker 2>baluoza valuable.

173
00:16:22.080 --> 00:16:25.039
<v Speaker 3>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

174
00:16:25.960 --> 00:16:28.919
<v Speaker 3>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

175
00:16:29.000 --> 00:16:31.840
<v Speaker 3>content that will help you to reach your goals, but

176
00:16:32.000 --> 00:16:35.320
<v Speaker 3>we can't do it alone. Your support is crucial in

177
00:16:35.440 --> 00:16:39.559
<v Speaker 3>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

178
00:16:39.679 --> 00:16:44.320
<v Speaker 3>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

179
00:16:44.480 --> 00:16:49.919
<v Speaker 3>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

180
00:16:50.080 --> 00:16:54.600
<v Speaker 3>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

181
00:16:54.679 --> 00:16:55.799
<v Speaker 3>word from our sponsors.
