WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>FLUIDLRG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.239
<v Speaker 1>In this episode, we'll uncover a school election where true

7
00:00:28.320 --> 00:00:31.760
<v Speaker 1>leadership shines through a surprising act of integrity, leaving a

8
00:00:31.800 --> 00:00:33.600
<v Speaker 1>lasting impact beyond the vote count.

9
00:00:34.200 --> 00:00:35.799
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.679 --> 00:00:43.000
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.039 --> 00:00:46.200
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.280 --> 00:00:50.920
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.320 --> 00:00:54.359
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.359 --> 00:00:58.280
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.920 --> 00:01:02.640
<v Speaker 3>Your subscription not a guarantees you an uninterrupted narrative. It

16
00:01:02.679 --> 00:01:06.120
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.120 --> 00:01:11.319
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.400 --> 00:01:14.879
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.959 --> 00:01:18.079
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.079 --> 00:01:21.560
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.599 --> 00:01:25.799
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.840 --> 00:01:30.239
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.400 --> 00:01:34.280
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.079 --> 00:01:51.200
<v Speaker 3>Poinvasma de fascuns auditi il ipripia kumasium samsa first the

25
00:01:51.319 --> 00:01:58.719
<v Speaker 3>Mets School trindi inc in distod a casta kutenskia arima

26
00:01:58.920 --> 00:02:06.200
<v Speaker 3>foibaka stemmanas somri luften means the only de skucia vendaskuifo

27
00:02:06.239 --> 00:02:11.240
<v Speaker 3>their stamen caspar in a candy data stole, the ingang

28
00:02:12.599 --> 00:02:18.319
<v Speaker 3>u and Selham and Helen playing on my intra school

29
00:02:18.360 --> 00:02:23.759
<v Speaker 3>into the builder and willipevis nol iggy kunfe deandra meant

30
00:02:23.800 --> 00:02:27.719
<v Speaker 3>also for us, as say trust amongst meat filled hands,

31
00:02:27.719 --> 00:02:32.879
<v Speaker 3>sweetening nail in me immediately hens congrand held third and

32
00:02:32.960 --> 00:02:39.400
<v Speaker 3>stare companion h plenty flees the lever caspas based the

33
00:02:39.479 --> 00:02:45.879
<v Speaker 3>win meeghi come hence him, but then gaudy spoil the

34
00:02:45.960 --> 00:02:51.199
<v Speaker 3>megle a cleaver kaspar for schula yevil e swile kaspar

35
00:02:51.280 --> 00:02:58.080
<v Speaker 3>airlid aids in skotski emilia a viegli duty making Nigel

36
00:02:58.159 --> 00:03:05.039
<v Speaker 3>for stonne mandu and stagg lilla caspar ba husk Erdustova,

37
00:03:06.520 --> 00:03:10.319
<v Speaker 3>who want to said a side Kaspar sin hen vista

38
00:03:10.719 --> 00:03:15.199
<v Speaker 3>Anko Valen led by a fasuyer owner Kao immediately manoelnik

39
00:03:16.680 --> 00:03:20.840
<v Speaker 3>hen villa were fair deblutes to the outlood and Taylor

40
00:03:22.039 --> 00:03:28.000
<v Speaker 3>Kaspar track dupin plaguing the villa Poham and the good

41
00:03:29.360 --> 00:03:35.520
<v Speaker 3>Yagana tailor im Alil saying, hen i akreddo credid a

42
00:03:35.639 --> 00:03:43.039
<v Speaker 3>do min congourrant. Immediately he cur a fantastic stugabadi huna

43
00:03:43.120 --> 00:03:48.840
<v Speaker 3>intlicate angea. They are broke for lila some hini ta

44
00:03:48.919 --> 00:03:53.039
<v Speaker 3>kigitsu skin and folgy mainten in health a ved that

45
00:03:53.199 --> 00:03:58.439
<v Speaker 3>vening Kaspar fought, said Eli little emir in a veni

46
00:04:00.080 --> 00:04:04.240
<v Speaker 3>to the store staged is in Vedia the vetless little

47
00:04:04.800 --> 00:04:08.759
<v Speaker 3>a stemano Va octeled purty and Asia and immediately helvunu

48
00:04:10.120 --> 00:04:16.279
<v Speaker 3>Kaspar chapter made the fields an littles men auditoto made

49
00:04:16.279 --> 00:04:18.759
<v Speaker 3>a hand smell or a ken nick for boi leo

50
00:04:18.800 --> 00:04:23.480
<v Speaker 3>or a leyah make you come hen team again to

51
00:04:23.639 --> 00:04:30.399
<v Speaker 3>your nose, Peshett say hen Kaspar's militis invent little and

52
00:04:30.600 --> 00:04:35.120
<v Speaker 3>in so and led no victid ache the little escape

53
00:04:35.160 --> 00:04:40.680
<v Speaker 3>handle eager sign manam into critique a respect selam hanega

54
00:04:40.680 --> 00:04:44.399
<v Speaker 3>Helvunu Poston held kaspar von a mile's third and day

55
00:04:45.720 --> 00:04:47.399
<v Speaker 3>and her vonus in iron respect.

56
00:04:48.639 --> 00:04:51.959
<v Speaker 1>Let's take another lesson. Listen closely to any party.

57
00:04:51.680 --> 00:04:56.319
<v Speaker 4>You may have messed poinva and summer day Vascun's auditoium

58
00:04:56.480 --> 00:04:57.879
<v Speaker 4>filled melu or in a ghi.

59
00:04:59.680 --> 00:05:02.800
<v Speaker 1>On a warm summer day, the school's auditorium was filled

60
00:05:02.839 --> 00:05:03.879
<v Speaker 1>with life and energy.

61
00:05:04.600 --> 00:05:09.879
<v Speaker 4>Iliu and Ephribia cumnationum samlusa first stem to school pistus.

62
00:05:12.079 --> 00:05:14.759
<v Speaker 1>The students of freebiat Grimnacham gathered to vote in the

63
00:05:14.800 --> 00:05:15.680
<v Speaker 1>school board election.

64
00:05:16.560 --> 00:05:24.680
<v Speaker 4>Soul Trindy Incand stovin duo a castakutenskia ordima faoibena plakata.

65
00:05:26.360 --> 00:05:29.959
<v Speaker 1>Sunbeams streamed through the large windows, casting a golden glow

66
00:05:30.079 --> 00:05:32.199
<v Speaker 1>over the many colorful banners and posters.

67
00:05:32.959 --> 00:05:39.480
<v Speaker 4>Stemmanissomri luften minst umd skutil vindeskufestem.

68
00:05:41.279 --> 00:05:44.240
<v Speaker 1>Voices buzzed in the air as the young people discussed

69
00:05:44.279 --> 00:05:45.319
<v Speaker 1>who should get their vote.

70
00:05:45.959 --> 00:05:50.319
<v Speaker 4>KeSPA Ina Candy Dayton stood the ingang.

71
00:05:51.759 --> 00:05:55.800
<v Speaker 1>KeSPA, one of the candidates stood by the entrance, und

72
00:05:56.959 --> 00:06:03.480
<v Speaker 1>and silt Osham outwardly he exuded confidence and charm. Hen

73
00:06:03.560 --> 00:06:08.560
<v Speaker 1>Helen play ahmed Indra scoul to the bill. He had

74
00:06:08.600 --> 00:06:10.439
<v Speaker 1>a plan to change the school for the better.

75
00:06:11.079 --> 00:06:16.560
<v Speaker 4>Henvi le Pevi senole Igri kunfri Diandra minosphos a se.

76
00:06:18.319 --> 00:06:20.879
<v Speaker 1>He wanted to prove something, not just to the others,

77
00:06:21.240 --> 00:06:22.319
<v Speaker 1>but also to himself.

78
00:06:23.079 --> 00:06:26.680
<v Speaker 4>Trostemangusmi fuldhens futen nau ni.

79
00:06:28.600 --> 00:06:31.879
<v Speaker 1>Despite the many smiles, he felt doubt gnawing inside.

80
00:06:32.160 --> 00:06:36.120
<v Speaker 4>Imedily, hence congourand helferden stare.

81
00:06:36.000 --> 00:06:41.560
<v Speaker 1>Campaigne Emilia, his competitor, had run a strong campaign.

82
00:06:41.800 --> 00:06:44.480
<v Speaker 4>Hunvapoopule plenty fleece DeLillo.

83
00:06:46.240 --> 00:06:48.240
<v Speaker 1>She was popular among most of the students.

84
00:06:48.959 --> 00:06:52.560
<v Speaker 4>Kispos Bestevin Migi come.

85
00:06:52.399 --> 00:06:57.519
<v Speaker 1>Hinzihem Caspa's best friend Migel came up to him. But

86
00:06:57.720 --> 00:07:01.199
<v Speaker 1>then Gordy, how's it going.

87
00:07:01.720 --> 00:07:05.399
<v Speaker 4>Spoil de mighel a clever Kispa Puscula.

88
00:07:06.519 --> 00:07:08.800
<v Speaker 1>Asked Migel, patting Caspar on the shoulder.

89
00:07:09.399 --> 00:07:15.319
<v Speaker 4>Yevili swile kispar ere lit aki possinskotsk.

90
00:07:16.040 --> 00:07:19.839
<v Speaker 1>I don't know, Caspar replied, honestly, looking down at his shoe.

91
00:07:20.560 --> 00:07:22.360
<v Speaker 4>Emilia viegli dutti.

92
00:07:24.319 --> 00:07:31.800
<v Speaker 1>Emilia is really talented, making Nigel Fouston. Michael nodded understandingly.

93
00:07:31.839 --> 00:07:34.480
<v Speaker 4>Mendouen stag Lila, Caspar.

94
00:07:36.120 --> 00:07:42.519
<v Speaker 1>But you're a strong leader, Caspa ba husk Verustovo. Just

95
00:07:42.600 --> 00:07:43.720
<v Speaker 1>remember what you stand for.

96
00:07:44.480 --> 00:07:46.720
<v Speaker 4>Oh wanna say the say kispa sin.

97
00:07:48.560 --> 00:07:50.639
<v Speaker 1>The words resonated in Caspar's mind.

98
00:07:51.319 --> 00:07:58.639
<v Speaker 4>Henveste and Quivellin lied v afassur unakao imedi minol iyamnigtel.

99
00:08:00.319 --> 00:08:02.480
<v Speaker 1>He knew he could choose an easy path and try

100
00:08:02.519 --> 00:08:05.639
<v Speaker 1>to undermine Emilia, but something inside him refused.

101
00:08:06.319 --> 00:08:07.519
<v Speaker 4>Henry le vere fair.

102
00:08:09.199 --> 00:08:13.040
<v Speaker 1>He wanted to be fair, de plute to the Auschluden tailor.

103
00:08:14.600 --> 00:08:17.399
<v Speaker 1>It was time for the final speeches, kies.

104
00:08:17.199 --> 00:08:19.600
<v Speaker 4>Part Ragville, dupt A, Ghiko Poussin.

105
00:08:21.519 --> 00:08:23.959
<v Speaker 1>Caspar took a deep breath and walked up to the stage.

106
00:08:24.639 --> 00:08:27.720
<v Speaker 4>Plaigneville poham ahnder Gute.

107
00:08:29.399 --> 00:08:31.360
<v Speaker 1>Eyes rested on him and he began.

108
00:08:31.759 --> 00:08:34.519
<v Speaker 4>Ye viganitailor elil say.

109
00:08:34.639 --> 00:08:39.240
<v Speaker 1>Hen I'd like to talk about honesty, he said, I.

110
00:08:39.399 --> 00:08:43.159
<v Speaker 4>E aganichi credit vo credit adeu.

111
00:08:44.559 --> 00:08:46.639
<v Speaker 1>And I want to give credit where credit is due.

112
00:08:47.080 --> 00:08:52.559
<v Speaker 4>Mean congourand imedily Hachiuri fantastic stugga Abbadi.

113
00:08:54.200 --> 00:08:57.039
<v Speaker 1>My competitor, Emilia has done a fantastic.

114
00:08:56.600 --> 00:08:59.639
<v Speaker 4>Job hunain'tlicate angeschil.

115
00:09:01.440 --> 00:09:02.919
<v Speaker 1>She is intelligent and committed.

116
00:09:03.519 --> 00:09:06.039
<v Speaker 4>Viere pro Fanlila samine.

117
00:09:07.240 --> 00:09:08.279
<v Speaker 1>We need a leader like her.

118
00:09:08.960 --> 00:09:12.159
<v Speaker 4>Ta Quigitsu skin fogmen.

119
00:09:13.000 --> 00:09:16.879
<v Speaker 1>A gasp went through the crowd in Helfa vet Deveni.

120
00:09:18.639 --> 00:09:20.120
<v Speaker 1>No one had expected this turn.

121
00:09:20.799 --> 00:09:25.840
<v Speaker 4>Kispafort said Eli lu su Pezulamiya in Avini.

122
00:09:27.080 --> 00:09:30.440
<v Speaker 1>Caspa continued, Honest leadership means more than winning.

123
00:09:31.000 --> 00:09:33.720
<v Speaker 4>De bulas do ste tisin Vedia.

124
00:09:35.639 --> 00:09:37.440
<v Speaker 1>It means standing firm in your values.

125
00:09:38.080 --> 00:09:45.200
<v Speaker 4>De vel sludl A Stemenova abtelt pluden amsil at Emily Helvuno.

126
00:09:46.840 --> 00:09:49.600
<v Speaker 1>When the election concluded and the votes were counted, it

127
00:09:49.720 --> 00:09:51.279
<v Speaker 1>was announced that Emilia had won.

128
00:09:52.000 --> 00:09:56.039
<v Speaker 4>Kis Pa tapte mitfuldes amluse.

129
00:09:56.919 --> 00:10:02.200
<v Speaker 1>KeSPA lost. But it felt different means Teni Montaudito, Murda

130
00:10:02.279 --> 00:10:08.080
<v Speaker 1>hen Smila and a king nik Forbuliliu Aliyah. As he

131
00:10:08.159 --> 00:10:11.000
<v Speaker 1>walked around the auditorium, he was met with smiles and

132
00:10:11.039 --> 00:10:13.440
<v Speaker 1>appreciative nods from both students and teachers.

133
00:10:14.240 --> 00:10:16.279
<v Speaker 4>Meggi come hintsami.

134
00:10:15.720 --> 00:10:18.919
<v Speaker 1>Kin Mikael came up to him again.

135
00:10:19.519 --> 00:10:22.440
<v Speaker 4>Doki nos pecchet say, hen.

136
00:10:24.000 --> 00:10:29.080
<v Speaker 1>You did something special, he said, Keispa Smila ti sinvin leede.

137
00:10:30.679 --> 00:10:35.080
<v Speaker 1>Caspa smiled at his friend, relieved and in so anna

138
00:10:35.320 --> 00:10:39.960
<v Speaker 1>laid nor vichtit he realized he had learned something important.

139
00:10:40.559 --> 00:10:46.320
<v Speaker 4>Aig de lil escape henduigum sam menamintikritit a respect.

140
00:10:47.960 --> 00:10:51.519
<v Speaker 1>True leadership was not about victory, but about integrity and respect.

141
00:10:52.360 --> 00:10:58.159
<v Speaker 4>Sila manighil vuna posten hel Caspa vuna no masturd And they.

142
00:10:59.720 --> 00:11:02.840
<v Speaker 1>Even though he hadn't won the position, Caspa won something

143
00:11:02.960 --> 00:11:03.960
<v Speaker 1>much greater that day.

144
00:11:04.639 --> 00:11:06.799
<v Speaker 4>Hannah vunusin an was baked.

145
00:11:08.360 --> 00:11:09.519
<v Speaker 1>He had won his own respect.

146
00:11:15.399 --> 00:11:19.519
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

147
00:11:20.559 --> 00:11:24.799
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

148
00:11:30.799 --> 00:11:39.960
<v Speaker 4>Audi tooum audio audi tuum, auditorium, sam lu samlu some

149
00:11:40.279 --> 00:11:52.200
<v Speaker 4>lu gathered velu vel velu, election, strolla, strolla strolla beams

150
00:11:52.759 --> 00:12:01.559
<v Speaker 4>cast caste, caste casting, candy, dat can date, candid date,

151
00:12:03.039 --> 00:12:07.440
<v Speaker 4>candidate who whis will.

152
00:12:09.120 --> 00:12:21.480
<v Speaker 1>Exuded, siltyl siltily silty lou, confidence, sham, sham, sham, charm, bevis,

153
00:12:22.639 --> 00:12:34.440
<v Speaker 1>b vis by vis, prove to me tony tony nine, congurrant, congurrant, congourrant,

154
00:12:35.600 --> 00:12:40.240
<v Speaker 1>competitor say the sigh, say the sign, say the sigh

155
00:12:41.360 --> 00:12:53.120
<v Speaker 1>resonated Na cow una una, undermine, nakto naked, naked, refused

156
00:12:53.639 --> 00:13:03.559
<v Speaker 1>our sluten ou sluten ou slutin final tailor, sailor, sailor speeches.

157
00:13:04.120 --> 00:13:07.279
<v Speaker 1>Credit credit credit.

158
00:13:08.159 --> 00:13:18.960
<v Speaker 4>Credit sus sus, sus gasp, veaning, veanning, veaning, turn lils,

159
00:13:20.200 --> 00:13:32.279
<v Speaker 4>lils lilts, leadership, slutle, slutle, slutle, concluded, Steeman steman, Steeman

160
00:13:33.600 --> 00:13:42.679
<v Speaker 4>votes Anna kin enna kin enna, kin appreciative insecret, seed insecret,

161
00:13:42.720 --> 00:14:03.080
<v Speaker 4>seed insecret, Seed, integrity, verda verta, verda values, scien scion, scion, victory, respect, respect, respec, beaked, respect, posten,

162
00:14:04.080 --> 00:14:06.039
<v Speaker 4>Poston posten.

163
00:14:06.559 --> 00:14:12.639
<v Speaker 1>Position in sue in sou in sue realized.

164
00:14:18.840 --> 00:14:21.679
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

165
00:14:22.600 --> 00:14:25.559
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

166
00:14:25.679 --> 00:14:28.559
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

167
00:14:28.679 --> 00:14:32.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

168
00:14:32.159 --> 00:14:36.519
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

169
00:14:36.600 --> 00:14:41.240
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

170
00:14:41.440 --> 00:14:46.919
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

171
00:14:47.080 --> 00:14:52.120
<v Speaker 2>org slash Premium Danish thanks for listening, and now a

172
00:14:52.240 --> 00:14:53.720
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
