WEBVTT

1
00:00:05.459 --> 00:00:12.529
<v Speaker 2>Nada más que perder. Capítulo 6 El fuego lamió las paredes

2
00:00:12.689 --> 00:00:17.809
<v Speaker 2>y el techo, desafiando los aspersores y extendiéndose hambrientamente a

3
00:00:17.870 --> 00:00:24.820
<v Speaker 2>través de la morgue, a centímetros de mi espalda, y eventualmente, inevitablemente,

4
00:00:25.280 --> 00:00:32.170
<v Speaker 2>bloqueando todas las salidas atrapándome dentro. En retrospectiva debería haber

5
00:00:32.250 --> 00:00:35.270
<v Speaker 2>tenido miedo por mi vida o exaltarme en las llamas,

6
00:00:36.210 --> 00:00:38.649
<v Speaker 2>o tal vez incluso por ambas, pero en cambio mis

7
00:00:38.710 --> 00:00:43.240
<v Speaker 2>pensamientos estaban centrados en un hecho simple y horrible.

8
00:00:44.780 --> 00:00:48.280
<v Speaker 3>Es importante que dejes tu like, tu me gusta o

9
00:00:48.340 --> 00:00:51.539
<v Speaker 3>que le des al corazoncito, dependerá de la plataforma desde

10
00:00:51.640 --> 00:00:56.320
<v Speaker 3>la que me escuches, para que contribuyas a que el

11
00:00:56.359 --> 00:01:03.159
<v Speaker 3>algoritmo te avise si hay nuevos programas. Además, si te suscribes,

12
00:01:03.240 --> 00:01:08.090
<v Speaker 3>te lo aseguras. Ambas cosas son gratuitas. Dale, no te

13
00:01:08.109 --> 00:01:10.510
<v Speaker 3>va a pasar nada y a mí me va a

14
00:01:10.609 --> 00:01:14.950
<v Speaker 3>beneficiar en que me anime a seguir haciendo este podcast.

15
00:01:15.989 --> 00:01:19.790
<v Speaker 2>Vendrían los bomberos y la policía, informarían sobre el incendio

16
00:01:20.150 --> 00:01:25.090
<v Speaker 2>y ese informe incluiría el alma del alma. Lodos negros

17
00:01:25.269 --> 00:01:31.280
<v Speaker 2>no identificables. Los analistas de inteligencia del FBI lo verían

18
00:01:31.359 --> 00:01:33.780
<v Speaker 2>y lo reconocerían por lo que era y vendrían. Y

19
00:01:35.549 --> 00:01:41.909
<v Speaker 2>me encontrarían. Y todo lo que tenía me sería quitado.

20
00:01:43.629 --> 00:01:47.420
<v Speaker 2>Miré el lodo en la unidad del refrigerador, todavía ardiendo

21
00:01:47.450 --> 00:01:52.120
<v Speaker 2>en la losa de metal. Sería demasiado caliente para tocarlo.

22
00:01:52.680 --> 00:01:55.420
<v Speaker 2>Miré a mi alrededor buscando algo para absorber el calor

23
00:01:55.500 --> 00:01:59.659
<v Speaker 2>como una manta o una sábana. Las habitaciones de envasamamiento

24
00:01:59.739 --> 00:02:04.239
<v Speaker 2>generalmente tenían muchas, pero nada en esta habitación ayudaría porque

25
00:02:04.359 --> 00:02:07.819
<v Speaker 2>todo estaba húmedo y el calor se movía demasiado libremente

26
00:02:07.840 --> 00:02:12.319
<v Speaker 2>a través de la tela mojada. Miré a mi alrededor

27
00:02:12.379 --> 00:02:15.060
<v Speaker 2>buscando algo más que pudiera usar, pero la mayoría de

28
00:02:15.099 --> 00:02:18.520
<v Speaker 2>las cosas en una morgue están diseñadas para proteger contra

29
00:02:18.599 --> 00:02:25.080
<v Speaker 2>productos químicos y el frío, no el calor. Excepto una cosa.

30
00:02:26.680 --> 00:02:30.120
<v Speaker 2>Corrí hacia la puerta y la abrí. Encendiendo todas las

31
00:02:30.199 --> 00:02:33.300
<v Speaker 2>luces al pasar, la alarma de incendios ya había sonado

32
00:02:33.319 --> 00:02:37.099
<v Speaker 2>y los bomberos llegarían pronto, así que ya no tenía

33
00:02:37.199 --> 00:02:43.689
<v Speaker 2>sentido ocultar mi presencia. Corrí a la sala de cremación,

34
00:02:43.710 --> 00:02:46.430
<v Speaker 2>agarré el delantal térmico y los guantes de mano y

35
00:02:46.490 --> 00:02:52.110
<v Speaker 2>corrí de regreso.¿ Cuánto tiempo tuve? Me puse la ropa

36
00:02:52.150 --> 00:02:55.180
<v Speaker 2>mientras corría y apreté los dientes cuando pasé corriendo por

37
00:02:55.240 --> 00:02:57.520
<v Speaker 2>un lugar en el pasillo donde las llamas lamían la

38
00:02:57.560 --> 00:03:01.319
<v Speaker 2>pared y de repente se encendieron todos los rociadores en

39
00:03:01.379 --> 00:03:07.270
<v Speaker 2>el pasillo y quedé atrapado en otro aguacero. Me metí

40
00:03:07.310 --> 00:03:09.990
<v Speaker 2>de nuevo en la sala de embasamamiento, agarré un cubo

41
00:03:10.009 --> 00:03:14.460
<v Speaker 2>de fregona y corrí hacia la nevera abierta. Saqué la

42
00:03:14.479 --> 00:03:18.300
<v Speaker 2>losa de metal con cuidado, tratando de no derramar el lodo.

43
00:03:18.759 --> 00:03:21.310
<v Speaker 2>Era gruesa y no corría mucho, así que saqué un

44
00:03:21.370 --> 00:03:24.990
<v Speaker 2>pie y saqué la suciedad de la losa y lo

45
00:03:25.050 --> 00:03:28.210
<v Speaker 2>metí en el cubo donde silbó y estalló como aceite

46
00:03:28.289 --> 00:03:33.610
<v Speaker 2>para freír. Podía sentir el calor incluso a través de

47
00:03:33.669 --> 00:03:38.969
<v Speaker 2>los guantes de cremación. Limpié el primer trozo de lodo

48
00:03:39.009 --> 00:03:41.830
<v Speaker 2>y saqué la losa a otro pie. Algo de eso

49
00:03:41.909 --> 00:03:45.949
<v Speaker 2>cayó en el suelo. perdiendo por poco mi pie, y

50
00:03:46.009 --> 00:03:49.409
<v Speaker 2>me dije que volviera por él más tarde, concentrado en

51
00:03:49.490 --> 00:03:51.469
<v Speaker 2>todo lo que pudiera en el lodo de la mesa.

52
00:03:52.180 --> 00:03:54.800
<v Speaker 2>Saqué la losa más y más, barriendo el lodo en

53
00:03:54.840 --> 00:03:58.400
<v Speaker 2>el cubo. Podía sentir el balde calentándose y me preguntó

54
00:03:58.479 --> 00:04:02.379
<v Speaker 2>cuánto tiempo tenía antes de que el cubo se derritiera

55
00:04:02.400 --> 00:04:08.289
<v Speaker 2>en un agujero. Podía escuchar las sirenas a lo lejos

56
00:04:08.330 --> 00:04:12.680
<v Speaker 2>y corrí para terminar. Raspé todos los últimos trozos de

57
00:04:12.759 --> 00:04:16.079
<v Speaker 2>mugre en el cubo, frotando el metal frenéticamente con los guantes,

58
00:04:16.439 --> 00:04:21.029
<v Speaker 2>tratando de obtener hasta la última gota. Era obvio que

59
00:04:21.050 --> 00:04:24.230
<v Speaker 2>el fuego había comenzado en el refrigerador, así que tal vez,

60
00:04:24.490 --> 00:04:27.930
<v Speaker 2>si solo quedaran unos pocos pedazos, pensarían que era un

61
00:04:27.970 --> 00:04:35.500
<v Speaker 2>acelerador para un ataque incendiario. Maldición.¿ A quién culparían por

62
00:04:35.560 --> 00:04:41.420
<v Speaker 2>incendio provocado? Quizás el niño vagabundo sin hogar del que

63
00:04:41.519 --> 00:04:46.009
<v Speaker 2>no sabía nada. Todavía no podía pensar en eso. Primero

64
00:04:46.069 --> 00:04:49.589
<v Speaker 2>esconde el lodo y luego preocúpate por todo lo demás.

65
00:04:51.790 --> 00:04:54.959
<v Speaker 2>La cámara de refrigeración contenía un puñado de trozos de

66
00:04:55.000 --> 00:04:57.240
<v Speaker 2>metal que no se habían quemado con el cuerpo y

67
00:04:57.279 --> 00:05:01.769
<v Speaker 2>la ropa de Asu. Y también intenté agarrarlos. Algunos botones

68
00:05:01.790 --> 00:05:04.990
<v Speaker 2>y remarches de sus jeans, un anillo con algunas llaves

69
00:05:05.250 --> 00:05:09.089
<v Speaker 2>y un montón de monedas ennegrecidas. Los arrojé todos al

70
00:05:09.170 --> 00:05:13.480
<v Speaker 2>cubo y corrí hacia la puerta, pero me detuve. Me

71
00:05:13.560 --> 00:05:17.660
<v Speaker 2>volví hacia atrás y rasgué el piso.¿ Podía levantarlo todo

72
00:05:17.699 --> 00:05:22.189
<v Speaker 2>el tiempo? Un telodo pegajoso sobre los guantes los dejé

73
00:05:22.250 --> 00:05:24.750
<v Speaker 2>caer en el cubo y corrí nuevamente hacia la puerta.

74
00:05:26.220 --> 00:05:29.040
<v Speaker 2>Las sirenas estaban más cerca, pero no podía decir cuánto

75
00:05:29.100 --> 00:05:32.160
<v Speaker 2>de cerca. Escuché que la cerradura de la puerta trasera

76
00:05:32.279 --> 00:05:37.699
<v Speaker 2>se movía. Probablemente Harold intentaba entrar. Y corría hacia la

77
00:05:37.759 --> 00:05:46.550
<v Speaker 2>puerta principal. Y luego, hacia el estacionamiento. También necesitaba deshacerme

78
00:05:46.610 --> 00:05:49.829
<v Speaker 2>del auto de Asu. Si los policías lo vieran allí

79
00:05:49.889 --> 00:05:53.189
<v Speaker 2>en la escena del incendio, comenzarían a hacer preguntas.¿ Lo

80
00:05:53.269 --> 00:06:00.939
<v Speaker 2>que conduciría al bar?¿ Al cantinero? Y a mí. Siempre

81
00:06:01.459 --> 00:06:06.319
<v Speaker 2>de vuelta a mí. Puse el borde del delantal de

82
00:06:06.430 --> 00:06:09.550
<v Speaker 2>cremación para sacar la llave del coche de ASUS del cubo.

83
00:06:10.689 --> 00:06:13.350
<v Speaker 2>Y lo intenté con cautela, con la mano. Estaba hirviendo,

84
00:06:13.750 --> 00:06:17.629
<v Speaker 2>pero no tenía otra opción. Así que lo empujé hacia

85
00:06:17.689 --> 00:06:22.129
<v Speaker 2>la puerta para desbloquearlo. El camión de bomberos ya había

86
00:06:22.189 --> 00:06:24.920
<v Speaker 2>llegado al frente del edificio, pero todavía no había nadie.

87
00:06:26.250 --> 00:06:28.620
<v Speaker 2>Abrí la puerta del coche y puse el cubo en

88
00:06:28.660 --> 00:06:32.600
<v Speaker 2>el asiento del pasajero. El lodo en la llave hizo

89
00:06:32.620 --> 00:06:35.819
<v Speaker 2>que se quedara en la cerradura, pero logré sacarlo y

90
00:06:35.879 --> 00:06:39.430
<v Speaker 2>me subí al coche. Golpeé la llave del incendio y

91
00:06:39.910 --> 00:06:44.769
<v Speaker 2>giré salvajemente. El motor cobró vida y salí del estacionamiento

92
00:06:44.889 --> 00:06:49.709
<v Speaker 2>sin encender las luces. Conduje en la oscuridad por unas

93
00:06:49.769 --> 00:06:53.029
<v Speaker 2>cuantas manzanas, luego encendí las luces y conduje más hacia

94
00:06:53.110 --> 00:06:56.410
<v Speaker 2>la ciudad, buscando un lugar para dejar el coche y

95
00:06:56.430 --> 00:07:00.430
<v Speaker 2>las cosas que había en él. Pasé por una tienda

96
00:07:00.490 --> 00:07:04.410
<v Speaker 2>de comestibles cerrada hasta ahora, entré en el estacionamiento detrás

97
00:07:04.430 --> 00:07:07.920
<v Speaker 2>y estacioné al lado de su gran contenedor de basura

98
00:07:07.980 --> 00:07:12.779
<v Speaker 2>de metal, teniendo cuidado de no derramar restos de cenizas

99
00:07:12.879 --> 00:07:16.319
<v Speaker 2>en el coche o mi ropa. Saqué el cubo y

100
00:07:16.379 --> 00:07:19.819
<v Speaker 2>la ropa de cremación los coloqué cuidadosamente en el contenedor

101
00:07:19.860 --> 00:07:24.680
<v Speaker 2>de basura usando un poco de basura para cubrirlo. Con

102
00:07:24.720 --> 00:07:27.439
<v Speaker 2>el lodo oculto volví al coche y me alejé nuevamente

103
00:07:27.500 --> 00:07:31.360
<v Speaker 2>buscando un lugar para dejar el coche. Me instalé en

104
00:07:31.439 --> 00:07:34.550
<v Speaker 2>el estacionamiento de un motel con la esperanza de que

105
00:07:34.670 --> 00:07:37.209
<v Speaker 2>pudiera estar allí el coche por unos días sin llamar

106
00:07:37.269 --> 00:07:41.459
<v Speaker 2>la atención. Usé mi camisa para limpiar todo lo que

107
00:07:41.519 --> 00:07:44.360
<v Speaker 2>había tocado, el volante, la palanca de cambios, la manija

108
00:07:44.420 --> 00:07:47.459
<v Speaker 2>de las puertas. Salí, cerré la puerta y luego lo

109
00:07:47.529 --> 00:07:51.149
<v Speaker 2>pensé mejor. Volví a abrir la puerta. Asu era un

110
00:07:51.189 --> 00:07:54.310
<v Speaker 2>bebedor y si tenía alcohol en el coche, lo necesitaría

111
00:07:54.449 --> 00:07:58.089
<v Speaker 2>más tarde. Abrí la guantera y encontré una botella de

112
00:07:58.110 --> 00:08:02.139
<v Speaker 2>alcohol de grano barato y un fajo de billetes de 20 dólares.

113
00:08:03.120 --> 00:08:07.920
<v Speaker 2>Lo miré tratando de decidir si sería seguro llevarlos.¿ Serían rastreables?

114
00:08:08.759 --> 00:08:13.240
<v Speaker 2>Probablemente no.¿ Podría arriesgarme? Lo miré un momento más, luego

115
00:08:13.300 --> 00:08:15.699
<v Speaker 2>metí el dinero en un bolsillo de mis pantalones y

116
00:08:15.759 --> 00:08:19.209
<v Speaker 2>la botella en otro. Limpié todo de nuevo, cerré la

117
00:08:19.290 --> 00:08:25.949
<v Speaker 2>puerta y luego limpié también las manillas exteriores. Dos manzanas

118
00:08:26.009 --> 00:08:29.110
<v Speaker 2>después dejé caer las llaves en una rejilla de alcantarilla.

119
00:08:31.050 --> 00:08:35.990
<v Speaker 2>Asu estaba bastante seguro. Se había suicidado a propósito. Debería

120
00:08:36.049 --> 00:08:40.090
<v Speaker 2>haberlo visto venir. después de toda la charla nihilista sobre

121
00:08:40.190 --> 00:08:44.269
<v Speaker 2>pérdidas y finales en el bar. Pero había estado tan

122
00:08:44.350 --> 00:08:46.669
<v Speaker 2>concentrado en lo que quería y en las cosas que

123
00:08:46.750 --> 00:08:50.519
<v Speaker 2>necesitaba saber que no había pensado en lo que él quería.

124
00:08:51.720 --> 00:08:56.539
<v Speaker 2>La sociopatía te atrapará siempre. Había renunciado a la vida

125
00:08:56.700 --> 00:08:59.870
<v Speaker 2>justo enfrente de mis ojos y ni siquiera lo había visto.

126
00:09:01.470 --> 00:09:05.759
<v Speaker 2>No podía sentir frío, pero generaba calor. El marchito trabajó

127
00:09:05.820 --> 00:09:09.320
<v Speaker 2>en compensaciones, por lo que probablemente así es como funcionó esto.

128
00:09:09.759 --> 00:09:12.779
<v Speaker 2>Cada vez que se enfría, su cuerpo se calienta más

129
00:09:12.840 --> 00:09:16.039
<v Speaker 2>y más, hasta que tiene que dejar que el calor

130
00:09:16.120 --> 00:09:21.149
<v Speaker 2>se escape de alguna manera. A veces lo hacía quemando

131
00:09:21.230 --> 00:09:24.909
<v Speaker 2>personas como lo había hecho con Luke Mineker, y otras

132
00:09:24.990 --> 00:09:29.389
<v Speaker 2>quemaba otras cosas o incluso las derretía, como ese vaso

133
00:09:29.450 --> 00:09:33.259
<v Speaker 2>en el bar. Y luego se encerró en una nevera

134
00:09:33.299 --> 00:09:36.519
<v Speaker 2>y su cuerpo había acumulado tanto calor tratando de protegerlo

135
00:09:36.559 --> 00:09:39.240
<v Speaker 2>de él y no lo había dejado salir hasta que

136
00:09:39.299 --> 00:09:43.740
<v Speaker 2>lo consumió por completo. Había terminado con el mundo después

137
00:09:43.799 --> 00:09:48.870
<v Speaker 2>de muchos años, así que lo dejó. Tal vez fue

138
00:09:48.909 --> 00:09:53.250
<v Speaker 2>nadie o alguien que él pensó que era nadie. Hablar

139
00:09:53.330 --> 00:09:55.950
<v Speaker 2>con otro marchito tal vez por primera vez en décadas,

140
00:09:56.269 --> 00:09:58.929
<v Speaker 2>tal vez siglos, lo había puesto de mal humor y

141
00:09:59.210 --> 00:10:04.470
<v Speaker 2>lo había llevado al límite. Estaba a una milla de

142
00:10:04.570 --> 00:10:08.110
<v Speaker 2>camino de regreso a la morgue y logré hacerlo sin

143
00:10:08.190 --> 00:10:13.460
<v Speaker 2>que ningún grajero al azar intentara ahogarme. Me detuve a

144
00:10:13.539 --> 00:10:16.399
<v Speaker 2>una manzana de distancia, tomé un sorbo de alcohol y

145
00:10:16.460 --> 00:10:20.259
<v Speaker 2>lo sacudí en mi boca antes de escupirlo. Me quemó

146
00:10:20.299 --> 00:10:24.090
<v Speaker 2>la boca y casi me hizo vomitar. Pero mantuve el

147
00:10:24.149 --> 00:10:29.049
<v Speaker 2>control y volví a tapar la botella. Eran las once

148
00:10:29.070 --> 00:10:31.610
<v Speaker 2>de la noche y sería fácil para Margo y los

149
00:10:31.690 --> 00:10:35.070
<v Speaker 2>demás creer que el extraño al azar que acababan de

150
00:10:35.149 --> 00:10:39.220
<v Speaker 2>conocer ayer había pasado toda la noche bebiendo en algún lado.

151
00:10:40.679 --> 00:10:46.720
<v Speaker 2>Me juro un borracho que un incendiario buscado. Una multitud

152
00:10:46.779 --> 00:10:49.879
<v Speaker 2>de vecinos se había reunido para observar a los bomberos,

153
00:10:50.259 --> 00:10:53.350
<v Speaker 2>aunque el incendio ya estaba apagado y no parecía haber

154
00:10:53.429 --> 00:10:57.759
<v Speaker 2>dañado gran parte del exterior. Encontré a Margo y caminé

155
00:10:57.799 --> 00:11:02.860
<v Speaker 2>hacia ella, algo temblorosa, asegurándome de exhalar cerca de su

156
00:11:02.919 --> 00:11:09.570
<v Speaker 2>cara y dejar que mi aliento fuera mi excusa. ¿Robert? Dijo.

157
00:11:10.450 --> 00:11:15.690
<v Speaker 2>Gracias a Dios. Cuando Harold no pudo encontrarte en tu habitación,

158
00:11:16.909 --> 00:11:24.649
<v Speaker 2>pensamos lo peor.¿ Qué pasó? No solté mi discurso. Eso

159
00:11:24.710 --> 00:11:33.269
<v Speaker 2>parecía un poco demasiado. Fuego, dijo Margo, en la sala

160
00:11:33.309 --> 00:11:41.519
<v Speaker 2>de embalsamamiento. Parece un incendio provocado, dijo Harold. Pero no

161
00:11:41.600 --> 00:11:46.519
<v Speaker 2>saben quién era. Uno de los vecinos vio un automóvil

162
00:11:46.659 --> 00:11:52.940
<v Speaker 2>rojo a toda velocidad. El coche de Asu era verde.

163
00:11:54.000 --> 00:11:57.240
<v Speaker 2>A veces, la mala visión nocturna era el mejor amigo

164
00:11:57.299 --> 00:12:04.110
<v Speaker 2>de un criminal. Eso apesta, le dije. Estaba demasiado exhausto

165
00:12:04.159 --> 00:12:07.529
<v Speaker 2>para parecer inteligente, pero eso solo ayudó a vender mi

166
00:12:07.570 --> 00:12:14.509
<v Speaker 2>excusa borracha. Margot tomó la botella de mi mano. Eres

167
00:12:14.629 --> 00:12:22.850
<v Speaker 2>demasiado joven para esto. No sabes cuántos años tengo.« Sé

168
00:12:22.919 --> 00:12:29.009
<v Speaker 2>que eres demasiado joven para esto». Le dio la botella

169
00:12:29.029 --> 00:12:31.210
<v Speaker 2>a Harold, quien la tomó sin decir una palabra y

170
00:12:31.350 --> 00:12:36.519
<v Speaker 2>se alejó entre la multitud. Había limpiado todo el ludo.

171
00:12:37.220 --> 00:12:41.460
<v Speaker 2>Incluso si lo hubiera hecho sería suficiente. El agente Mills,

172
00:12:42.120 --> 00:12:45.860
<v Speaker 2>el agente del FBI que me encontró en Oklahoma, había

173
00:12:46.080 --> 00:12:50.429
<v Speaker 2>dicho que me había estado siguiendo en casos de incendios provocados.

174
00:12:51.970 --> 00:12:56.370
<v Speaker 2>Había sido muy cuidadoso desde entonces. Apenas encendía ningún fuego

175
00:12:56.389 --> 00:13:00.450
<v Speaker 2>y solo cuando podía contenerlos. Pero no podía contener esto.

176
00:13:01.809 --> 00:13:05.590
<v Speaker 2>Había escondido el alma y había ocultado mi propia conexión

177
00:13:05.730 --> 00:13:12.230
<v Speaker 2>con él. Pero eso aún podría no ser suficiente. Siempre

178
00:13:12.289 --> 00:13:17.990
<v Speaker 2>estaba corriendo y siempre escondiéndome. No podía irme de Lewisville.

179
00:13:18.659 --> 00:13:22.600
<v Speaker 2>No con Rain y todos sus marchitos junto aquí esperando

180
00:13:22.700 --> 00:13:27.559
<v Speaker 2>ser encontrada. Pero tuve que dejar la morgue, no importa

181
00:13:27.700 --> 00:13:32.399
<v Speaker 2>cuánto lo amara. Necesitaba un nuevo lugar para quedarme y

182
00:13:32.460 --> 00:13:36.230
<v Speaker 2>un nuevo trabajo, y tenía que hacerlo sin cortar totalmente

183
00:13:36.470 --> 00:13:39.870
<v Speaker 2>mis lazos con Margo y los demás, en caso de

184
00:13:39.929 --> 00:13:44.210
<v Speaker 2>que alguna vez tuviera que volver y hacerles preguntas. Era

185
00:13:44.250 --> 00:13:49.250
<v Speaker 2>el lugar más probable... donde me encontrarían, pero seguía siendo

186
00:13:49.330 --> 00:13:52.769
<v Speaker 2>la mejor manera de examinar a las futuras víctimas marchitas.

187
00:13:53.870 --> 00:13:58.009
<v Speaker 2>Necesitaba dejar de fumar, pero de una manera agradable, así

188
00:13:58.090 --> 00:14:05.200
<v Speaker 2>que todavía les caía bien. El jefe de bomberos dice

189
00:14:05.320 --> 00:14:11.039
<v Speaker 2>que es solo una habitación, dijo Margo. Un poco del pasillo,

190
00:14:11.820 --> 00:14:18.350
<v Speaker 2>un poco del espacio para... estar en el ático. Podemos

191
00:14:18.470 --> 00:14:24.460
<v Speaker 2>volver a trabajar mañana. Recibiremos a Luke Mineiker en dos días,

192
00:14:25.820 --> 00:14:31.220
<v Speaker 2>dijo Margo. El refrigerador está disparado pero todavía tenemos el

193
00:14:31.259 --> 00:14:35.820
<v Speaker 2>viejo y necesito tu ayuda para sacarlo del almacén para

194
00:14:35.940 --> 00:14:39.399
<v Speaker 2>ver si funciona y luego necesito todo lo que tienes

195
00:14:39.500 --> 00:14:46.129
<v Speaker 2>sobre el maquillaje porque se quemó bastante. Está bien, Le dije,

196
00:14:47.169 --> 00:14:51.929
<v Speaker 2>el FBI no se presentaría tan rápido. Podría embalsamar un cuerpo.

197
00:14:52.490 --> 00:14:57.090
<v Speaker 2>Había pasado tanto tiempo. Todavía no había contado el dinero

198
00:14:57.149 --> 00:15:00.210
<v Speaker 2>en mi bolsillo, pero no podía ser demasiado. No es

199
00:15:00.250 --> 00:15:04.570
<v Speaker 2>suficiente para un apartamento o incluso un hotel de estadías prolongadas.

200
00:15:04.590 --> 00:15:08.490
<v Speaker 2>Lo que sí tenía era una universidad junior local y

201
00:15:08.529 --> 00:15:14.179
<v Speaker 2>eso significaba apartamentos llenos de estudiantes universitarios junior. Muchos de

202
00:15:14.230 --> 00:15:18.590
<v Speaker 2>ellos serían ciudadanos honestos, pero algunos carecerían de dirección y

203
00:15:19.029 --> 00:15:23.210
<v Speaker 2>estarían desmotivados viviendo solos por primera vez sin ninguna de

204
00:15:23.269 --> 00:15:28.350
<v Speaker 2>las habilidades para hacerlo bien. Exactamente el tipo de personas

205
00:15:28.409 --> 00:15:31.309
<v Speaker 2>que podrían dejar que un extraño al azar, incluso un borracho,

206
00:15:31.350 --> 00:15:35.490
<v Speaker 2>se estrelle en su sofá durante algunas semanas. Solo tenía

207
00:15:35.529 --> 00:15:41.070
<v Speaker 2>que conocerlos. Lo que significaba...¿ Qué necesitaba que me presentara

208
00:15:41.149 --> 00:15:46.169
<v Speaker 2>un amigo sin rumbo en edad universitaria? El último caso

209
00:15:46.250 --> 00:15:49.399
<v Speaker 2>de caridad de Margo. Yasmín.
