WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:02.839
<v Speaker 1>Fluid Fluent.

2
00:00:05.120 --> 00:00:05.320
<v Speaker 2>RG.

3
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 3>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

4
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 3>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

5
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 3>we'll present a short story in both English and Spanish

6
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 3>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

7
00:00:25.640 --> 00:00:29.079
<v Speaker 1>Explore the untamed magic of the Amazon Rainforest, where science

8
00:00:29.120 --> 00:00:32.399
<v Speaker 1>and ancient wisdom unite to battle a life threatening fever.

9
00:00:32.679 --> 00:00:34.320
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:38.200 --> 00:00:41.479
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:41.560 --> 00:00:44.679
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:44.759 --> 00:00:49.399
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:49.799 --> 00:00:52.840
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:52.880 --> 00:00:56.759
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:57.439 --> 00:01:01.119
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:01.159 --> 00:01:04.599
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:04.640 --> 00:01:09.799
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:09.879 --> 00:01:13.359
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:13.439 --> 00:01:16.560
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:16.599 --> 00:01:20.040
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:20.079 --> 00:01:24.280
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:24.319 --> 00:01:28.760
<v Speaker 5>power of stories, your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:28.920 --> 00:01:32.799
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:41.560 --> 00:02:02.719
<v Speaker 2>La silva mas i gia, sinfin i, later ramda, con Vinava,

25
00:02:02.920 --> 00:02:08.719
<v Speaker 2>medion de raises, secretos in es una, viologa, pasionada, sen

26
00:02:08.759 --> 00:02:15.360
<v Speaker 2>contrava and medio. The ste Vivante, Mundo, Cornegia, Stava, javier so, Experimentado, villa,

27
00:02:15.680 --> 00:02:23.800
<v Speaker 2>iraoul Sukombanneru, investigator in Esmuscava, plant especial una, Capadria, kurras

28
00:02:23.800 --> 00:02:29.080
<v Speaker 2>and fermedades estava decidida, the Mostra relvalor de la medicina

29
00:02:29.159 --> 00:02:35.120
<v Speaker 2>traditional rein erno and lemis verosur ilas juba, sa via, almentado,

30
00:02:36.479 --> 00:02:42.960
<v Speaker 2>n stepasa, sepreparavan parl Festival, The inti remi Unte, Renovaciona, gradientsol,

31
00:02:44.240 --> 00:02:52.080
<v Speaker 2>tris demente, la selevraval leJOS, posuna, procupacion masur via surhido, raoula,

32
00:02:52.159 --> 00:02:58.960
<v Speaker 2>via espertado, confebri alta, sur ros, stava, palido, is urrespidra, pesada,

33
00:03:00.240 --> 00:03:06.159
<v Speaker 2>la procupacion, genol, campamento and provinciado, Las communica es conelex terrio,

34
00:03:06.319 --> 00:03:12.479
<v Speaker 2>Rampoola de sa jungla iloso ministro, seres casos in es

35
00:03:12.479 --> 00:03:20.599
<v Speaker 2>ob serbolas plantas, cavia recollectaesmeo crea fimmente and supotensial pero

36
00:03:20.680 --> 00:03:27.800
<v Speaker 2>Javier du dava, the verda crescurralo solo com plantas pregunto

37
00:03:27.879 --> 00:03:34.000
<v Speaker 2>Xavier susjos genos ecepticismo, the nemos king tarlo respondo in

38
00:03:34.199 --> 00:03:40.639
<v Speaker 2>es combos firme savilla kenny an election, the todas formas

39
00:03:41.039 --> 00:03:46.199
<v Speaker 2>no PODi esperara dude externa metral calor delad is minua,

40
00:03:46.319 --> 00:03:55.479
<v Speaker 2>las courida kaya rapidamente in esprelajas, escelos, indigenes, leavi senadolsa asulado,

41
00:03:55.840 --> 00:04:02.879
<v Speaker 2>raoul sua temblava en unavata, jaciosa contrasu film porfavor confia

42
00:04:02.960 --> 00:04:10.680
<v Speaker 2>and me estes nostra mejorpsion dijomirando Javier alfinale conunas and

43
00:04:10.759 --> 00:04:17.040
<v Speaker 2>timien tolento Javier Accellio, el momento e ra tnso in

44
00:04:17.279 --> 00:04:22.120
<v Speaker 2>esa ministro, la masque, la quid a doosamente, Raoul murmurava

45
00:04:22.160 --> 00:04:31.680
<v Speaker 2>and fevriles ileesperaceueterna lajun la paria contlaento junto aegos, poco poco,

46
00:04:32.040 --> 00:04:39.800
<v Speaker 2>la respira raoul so mars regular stemperatura, comenso abajar plamesue,

47
00:04:39.839 --> 00:04:46.079
<v Speaker 2>la fun nava a, la maneeser raoula, brioloso hos masconcientea, gradecido,

48
00:04:47.399 --> 00:04:54.360
<v Speaker 2>due lemnos, murmuro de vilmente, akeria, pecena, victoria, fund testimonio, poderoso,

49
00:04:55.639 --> 00:05:00.480
<v Speaker 2>inesavia de mostradola, convenace, consimento scientifico, villa savi, duria and

50
00:05:00.720 --> 00:05:07.480
<v Speaker 2>estralla formidabi cavier, bisiblement, impressionado, leviona, palmada and e lombro

51
00:05:07.600 --> 00:05:16.560
<v Speaker 2>ines reconda para raoul ak, experiencia, canveo, superspectiva, la technolog

52
00:05:18.000 --> 00:05:29.439
<v Speaker 2>peru medio de la selva, la via alvadosvida I see elechipo, contrado, respetosa,

53
00:05:30.040 --> 00:05:38.120
<v Speaker 2>somas forte REGOs meras, la selva masonica continudor.

54
00:05:36.879 --> 00:05:39.920
<v Speaker 1>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

55
00:05:39.959 --> 00:05:46.680
<v Speaker 1>may have missed. La silva masonicae mundo parte. The Amazon

56
00:05:46.800 --> 00:05:51.959
<v Speaker 1>rainforest was a world apart I g todor respirava vida.

57
00:05:53.759 --> 00:05:55.319
<v Speaker 1>They are everything breed life.

58
00:05:56.199 --> 00:06:05.079
<v Speaker 2>Los savan enormeos for mandun tee juna roma dulseflai dead meda.

59
00:06:07.000 --> 00:06:10.600
<v Speaker 1>The trees rose enormous, forming a green canopy and a

60
00:06:10.639 --> 00:06:15.160
<v Speaker 1>sweet aroma floated in the air heavy with humidity. Lo sonidos,

61
00:06:15.319 --> 00:06:22.600
<v Speaker 1>la junglela comona calcion sinfin il tromeeda convinavaon millon de

62
00:06:22.800 --> 00:06:27.680
<v Speaker 1>rais si secretos. The sounds of the jungle filled the

63
00:06:27.759 --> 00:06:30.800
<v Speaker 1>air like a never ending song, and the damp earth

64
00:06:30.839 --> 00:06:32.759
<v Speaker 1>combined a million roots and secrets.

65
00:06:33.839 --> 00:06:40.560
<v Speaker 2>Ines Una violoavacionava sing contrav mevio vees te vivante.

66
00:06:40.040 --> 00:06:45.519
<v Speaker 1>Mundo Ines, a passionate biologist, found herself in the middle

67
00:06:45.560 --> 00:06:46.639
<v Speaker 1>of this vibrant world.

68
00:06:47.720 --> 00:06:55.040
<v Speaker 2>Cornegies Xavier suexperimentado, villa i raoul sukmveneru in vestigador.

69
00:06:56.959 --> 00:07:01.079
<v Speaker 1>With her Werejavier, her experienced guide, and Rool, her fellow researcher.

70
00:07:02.160 --> 00:07:07.519
<v Speaker 2>Inzvus cava plantes peciel una que podria courar Fievrera.

71
00:07:10.639 --> 00:07:13.560
<v Speaker 1>Ines was searching for a special plant, one that could

72
00:07:13.639 --> 00:07:15.720
<v Speaker 1>cure fever and other diseases.

73
00:07:16.399 --> 00:07:21.279
<v Speaker 2>Istava de Sivida de monstral de la Medicina travicional.

74
00:07:23.160 --> 00:07:26.360
<v Speaker 1>She was determined to demonstrate the value of traditional medicine

75
00:07:27.319 --> 00:07:31.199
<v Speaker 1>I rein vin le mis ferrio sur illas jiuvia sa

76
00:07:31.319 --> 00:07:36.240
<v Speaker 1>vieno mena. It was winter in the Southern Hemisphere and

77
00:07:36.360 --> 00:07:37.879
<v Speaker 1>the rains had increased.

78
00:07:38.600 --> 00:07:43.120
<v Speaker 2>In Istepai serge ceprem parel festival la in ti Remi

79
00:07:43.560 --> 00:07:47.000
<v Speaker 2>untiempo renovamental sool.

80
00:07:48.839 --> 00:07:52.800
<v Speaker 1>In this landscape, preparations were underway for the inti Remi Festival,

81
00:07:53.279 --> 00:07:55.839
<v Speaker 1>a time of renewal and gratitude to the sun.

82
00:07:56.639 --> 00:08:04.199
<v Speaker 2>Tristemente la sillvrau v les posuna pro kupacion masurgente.

83
00:08:03.439 --> 00:08:09.120
<v Speaker 1>Via sur hido. Sadly, the celebrations were far removed as

84
00:08:09.160 --> 00:08:15.000
<v Speaker 1>a more urgent concern had arisen. Prau la vie espertado comfievrealta.

85
00:08:16.839 --> 00:08:20.720
<v Speaker 1>Raoul had woken up with a high fever surros trustava

86
00:08:20.839 --> 00:08:28.000
<v Speaker 1>pallido isurrespira sada. His face was pale and his breathing

87
00:08:28.120 --> 00:08:35.519
<v Speaker 1>was heavy. Le pro kupasnel campamento improvicado worri filled the

88
00:08:35.559 --> 00:08:36.679
<v Speaker 1>improvised camp.

89
00:08:37.519 --> 00:08:42.080
<v Speaker 2>Las comunica sunes coneliic sterrio, rampoco fievre vido a la

90
00:08:42.200 --> 00:08:46.000
<v Speaker 2>venza jungle ilosu ministro ser rnes casos.

91
00:08:47.840 --> 00:08:51.080
<v Speaker 1>Communications with the outside world were unreliable due to the

92
00:08:51.159 --> 00:08:57.240
<v Speaker 1>dense jungle, and supplies were scarce. Inesup servolas plantas keevie

93
00:08:57.360 --> 00:09:02.159
<v Speaker 1>re co lictado conesmero ines. Looked at the plants she

94
00:09:02.240 --> 00:09:10.120
<v Speaker 1>had meticulously collected, gree fimente supo tencieen. She firmly believed

95
00:09:10.159 --> 00:09:16.200
<v Speaker 1>in their potential. Veo Javier du lava, but Javier doubted.

96
00:09:17.240 --> 00:09:21.159
<v Speaker 2>De verdado solo comblentas.

97
00:09:23.080 --> 00:09:25.320
<v Speaker 1>Do you really think you can cure him with just plants?

98
00:09:26.399 --> 00:09:33.039
<v Speaker 1>Prebuno Javier so so jo gienoz st sismo, asked Javier,

99
00:09:33.320 --> 00:09:39.879
<v Speaker 1>his eyes filled with skepticism. De nemos quinlo frisponvioines combos

100
00:09:42.200 --> 00:09:47.879
<v Speaker 1>We have to try, responded in s firmly savie qui election.

101
00:09:49.919 --> 00:09:54.000
<v Speaker 1>She knew they had no choice. De tolas formas no

102
00:09:54.159 --> 00:09:59.799
<v Speaker 1>polliennesperrara viule sterna. In any case, they couldn't wait for

103
00:10:00.000 --> 00:10:00.679
<v Speaker 1>outside help.

104
00:10:01.720 --> 00:10:05.639
<v Speaker 2>Mintrasil calor del vill dis minuie las corida kaye ra

105
00:10:05.759 --> 00:10:13.480
<v Speaker 2>pidamente inesprepa ravona mescla de o jasiraises kelosinvignes le vienna doolsa.

106
00:10:15.440 --> 00:10:18.799
<v Speaker 1>As the day's heat waned and darkness fell quickly, Inez

107
00:10:18.879 --> 00:10:21.759
<v Speaker 1>prepared a mixture of leaves and roots that the indigenous

108
00:10:21.759 --> 00:10:23.039
<v Speaker 1>people had taught her to use.

109
00:10:24.159 --> 00:10:28.759
<v Speaker 2>Assu leavo Raoul sul la va tembleva enuna vata via

110
00:10:28.840 --> 00:10:30.879
<v Speaker 2>silenciosa contrasure.

111
00:10:32.720 --> 00:10:36.080
<v Speaker 1>Beside her, Raoul sweated and trembled in a silent battle

112
00:10:36.120 --> 00:10:44.519
<v Speaker 1>against his fever. Poorfavour confiaeni, Please trust me iste is

113
00:10:44.600 --> 00:10:51.159
<v Speaker 1>nostra mejor opcion dijo mirndo Javier, this is our best option,

114
00:10:51.720 --> 00:10:53.519
<v Speaker 1>she said, looking at Javier.

115
00:10:54.240 --> 00:10:59.039
<v Speaker 2>Alfinelle conula centimento lento Javier Rexello.

116
00:11:00.799 --> 00:11:04.200
<v Speaker 1>In the end, with a slow nod, Javier agreed, il

117
00:11:04.279 --> 00:11:11.320
<v Speaker 1>momento ratnso. The moment was tense. Ines A ministro la

118
00:11:11.480 --> 00:11:17.000
<v Speaker 1>mescla quida do samente. Ines administered the mixture carefully.

119
00:11:18.200 --> 00:11:23.200
<v Speaker 2>Raoul murmur ava and suenos fevriles ile sperra s suna.

120
00:11:25.120 --> 00:11:28.360
<v Speaker 1>Raoul murmured in feverish dreams, and the weight felt eternal.

121
00:11:29.480 --> 00:11:33.440
<v Speaker 2>La jun la paresia con la liento junto aejus.

122
00:11:35.320 --> 00:11:39.120
<v Speaker 1>The jungle seemed to hold its breath alongside them. Poco

123
00:11:39.320 --> 00:11:45.759
<v Speaker 1>poco la respira sund Raoul sai so mar reula. Gradually,

124
00:11:46.000 --> 00:11:51.360
<v Speaker 1>Raoul's breathing became more regular. Su temperatura comenso a vajar,

125
00:11:53.279 --> 00:11:59.320
<v Speaker 1>his temperature began to drop la mescla funcion nava. The

126
00:11:59.399 --> 00:12:02.679
<v Speaker 1>mixture was working a la maniser.

127
00:12:02.799 --> 00:12:06.480
<v Speaker 2>Raoula briolo so jos masconcientera decido.

128
00:12:08.360 --> 00:12:11.320
<v Speaker 1>At dawn, Raoul opened his eyes more aware and grateful

129
00:12:12.440 --> 00:12:18.440
<v Speaker 1>due le menos murmuro de vilmente it hurts less, He

130
00:12:18.559 --> 00:12:19.240
<v Speaker 1>murmured weakly.

131
00:12:20.279 --> 00:12:24.120
<v Speaker 2>Akiya pekee victoria fun testimonio pod.

132
00:12:24.000 --> 00:12:28.279
<v Speaker 1>Roso that small victory was a powerful testament.

133
00:12:29.399 --> 00:12:36.240
<v Speaker 2>Inesa vie de mostrado kela convinacimento, sientifiicovilla, saviduria and sestra

134
00:12:36.399 --> 00:12:37.720
<v Speaker 2>lea formid.

135
00:12:39.320 --> 00:12:42.639
<v Speaker 1>Iness had shown that the combination of scientific knowledge and

136
00:12:42.759 --> 00:12:50.279
<v Speaker 1>ancestral wisdom was formidable. Xavier visiblemente impressionado leviona pal mada

137
00:12:50.360 --> 00:12:57.480
<v Speaker 1>in e lombro ines reconociendo sua sida. Xavier visibly impressed

138
00:12:57.799 --> 00:13:03.279
<v Speaker 1>Paddiness on the shoulder, acknowledge her tenacity para raoul a

139
00:13:03.440 --> 00:13:09.720
<v Speaker 1>key experiencea cam vio su perspectiva. For Raoul, that experience

140
00:13:09.840 --> 00:13:10.879
<v Speaker 1>changed his perspective.

141
00:13:11.919 --> 00:13:16.840
<v Speaker 2>Le tei su lugar peru mevio de la silva la

142
00:13:16.960 --> 00:13:20.799
<v Speaker 2>fusio es al vado suvida.

143
00:13:22.639 --> 00:13:25.600
<v Speaker 1>Technology had its place, but in the middle of the jungle,

144
00:13:25.960 --> 00:13:27.919
<v Speaker 1>the fusion of the old with the new had saved

145
00:13:27.960 --> 00:13:37.039
<v Speaker 1>his life. A see ilekipo, continravesia conn novado, respeto conunla

146
00:13:37.120 --> 00:13:46.639
<v Speaker 1>so maas forte and regios mintras la silva masnica con susur. Thus,

147
00:13:46.799 --> 00:13:49.440
<v Speaker 1>the team continued their journey with a renewed respect for

148
00:13:49.559 --> 00:13:52.799
<v Speaker 1>the power of nature and with a stronger bond between them,

149
00:13:53.360 --> 00:13:56.840
<v Speaker 1>while the Amazon rainforest continued its eternal whisper around them.

150
00:14:03.120 --> 00:14:07.279
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

151
00:14:08.320 --> 00:14:12.600
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

152
00:14:18.919 --> 00:14:27.200
<v Speaker 1>Pla silva, bla silva, bla silva, the rainforest, il techo

153
00:14:28.440 --> 00:14:39.879
<v Speaker 1>il techu il techo, the canopy, ilkrepusculo, il krepusculo, ilkrepusculo,

154
00:14:40.960 --> 00:14:48.759
<v Speaker 1>the dusk. Blow me, blow me, blow me that. The

155
00:14:48.879 --> 00:14:58.360
<v Speaker 1>humidity PRIs biral, PRIs bidral, PRIs bidral, to breathe, pill festival,

156
00:14:59.480 --> 00:15:08.360
<v Speaker 1>pill stival, tell festival, the festival, the mostra, the mostra,

157
00:15:10.240 --> 00:15:18.720
<v Speaker 1>the monstra, to demonstrate, bla hungla la hung la, bla hungla,

158
00:15:19.840 --> 00:15:34.399
<v Speaker 1>the jungle, bla febre, bla fiebre, bla fiebre, the fever, blaining, fermida, blain, ferma, bling, fermeidad,

159
00:15:35.519 --> 00:15:48.440
<v Speaker 1>the disease, piscasso, piscasso, piscasso, scarce, sou, the sou, the sou,

160
00:15:48.559 --> 00:15:58.039
<v Speaker 1>there the sweat, bla RaSE, blur ras blara is the root.

161
00:15:58.879 --> 00:16:06.679
<v Speaker 1>Then Blair, then Blair, then Blair to tremble, black coverta

162
00:16:07.799 --> 00:16:17.039
<v Speaker 1>black co vita, black vita, the deck, Blair Renovacion, Blair Renovacion,

163
00:16:18.639 --> 00:16:28.320
<v Speaker 1>Blair Renovacion, the renewal, The murmura, the murmurra, murmura, to

164
00:16:28.480 --> 00:16:41.519
<v Speaker 1>murmur bla mayscla, bla mayscla, blamyscla, the mixture, Vaha vah vaha,

165
00:16:42.799 --> 00:16:43.399
<v Speaker 1>to drop.

166
00:16:44.039 --> 00:16:53.279
<v Speaker 2>Bla perspectiva, blah perspectiva, blah perspectiva, the perspective bell lasso

167
00:16:54.399 --> 00:17:06.279
<v Speaker 2>de lasso, de lasso, the bond, lent a lamento e lent.

168
00:17:07.559 --> 00:17:17.559
<v Speaker 2>The gratitude blavataja blavata blavataja, the battle plus a duria

169
00:17:18.680 --> 00:17:25.799
<v Speaker 2>plus a vidura plus a duria, The wisdom plas kurida,

170
00:17:26.920 --> 00:17:39.200
<v Speaker 2>plous gourida, plauskurida, the darkness, El investigador, el investigador, el investigador,

171
00:17:40.400 --> 00:17:49.880
<v Speaker 2>the researcher, ploso ministros, ploso ministros, blosso ministros. The supplies

172
00:17:50.799 --> 00:17:57.119
<v Speaker 2>helcno simiento, helcno simiento, helcno simiento.

173
00:17:58.240 --> 00:18:05.559
<v Speaker 1>The knowledge that that run up, a that runap balm

174
00:18:06.920 --> 00:18:14.359
<v Speaker 1>to pat eternal ether no eternal eternal.

175
00:18:20.960 --> 00:18:23.799
<v Speaker 3>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

176
00:18:24.720 --> 00:18:27.720
<v Speaker 3>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

177
00:18:27.799 --> 00:18:30.599
<v Speaker 3>content that will help you to reach your goals, but

178
00:18:30.759 --> 00:18:34.079
<v Speaker 3>we can't do it alone. Your support is crucial in

179
00:18:34.200 --> 00:18:38.319
<v Speaker 3>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

180
00:18:38.440 --> 00:18:43.079
<v Speaker 3>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

181
00:18:43.240 --> 00:18:48.680
<v Speaker 3>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

182
00:18:48.839 --> 00:18:53.359
<v Speaker 3>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

183
00:18:53.400 --> 00:18:54.559
<v Speaker 3>word from our sponsors.
