WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.399
<v Speaker 3>In this episode, will follow Brahm's heart pounding quest through

7
00:00:28.440 --> 00:00:31.359
<v Speaker 3>a bustling carnival to save his daughter from danger and

8
00:00:31.440 --> 00:00:33.719
<v Speaker 3>discover the enduring bond of family courage.

9
00:00:34.200 --> 00:00:35.799
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.679 --> 00:00:43.000
<v Speaker 1>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.079 --> 00:00:46.200
<v Speaker 1>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.280 --> 00:00:50.920
<v Speaker 1>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.320 --> 00:00:54.359
<v Speaker 1>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.359 --> 00:00:58.280
<v Speaker 1>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.920 --> 00:01:02.640
<v Speaker 1>Your subscription not a guarantees you an uninterrupted narrative. It

16
00:01:02.679 --> 00:01:06.120
<v Speaker 1>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.159 --> 00:01:11.319
<v Speaker 1>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.400 --> 00:01:14.879
<v Speaker 1>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.959 --> 00:01:18.079
<v Speaker 1>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.079 --> 00:01:21.560
<v Speaker 1>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.599 --> 00:01:25.799
<v Speaker 1>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.840 --> 00:01:30.239
<v Speaker 1>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.400 --> 00:01:34.280
<v Speaker 1>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.120 --> 00:01:50.599
<v Speaker 4>The kauntult metur from Olibola and zagrespine het vos carnaval

25
00:01:50.719 --> 00:01:59.879
<v Speaker 4>in the rustrebauteve normal and stileplk minule elout quindre rene

26
00:02:00.040 --> 00:02:03.599
<v Speaker 4>in costumes warned, the well van fires the strat filled

27
00:02:03.599 --> 00:02:08.039
<v Speaker 4>them at music TUIs and Henley Blum and Prahmati is

28
00:02:08.120 --> 00:02:13.800
<v Speaker 4>a father persorbed for send doctor sona Zen, doctor Verdechter,

29
00:02:14.000 --> 00:02:20.400
<v Speaker 4>Underbrokeer Tunheim plot selling his haywarder soner Zen doctor healed

30
00:02:20.439 --> 00:02:26.400
<v Speaker 4>her kill faust Herzicht ward Road and her Ounclefield Matrana

31
00:02:27.680 --> 00:02:34.719
<v Speaker 4>sat and ernst alleris Reaxi, Blum's heart slurk sneller hey

32
00:02:34.840 --> 00:02:41.759
<v Speaker 4>must snell handel mar who the strata vile vollmence hast

33
00:02:41.960 --> 00:02:45.719
<v Speaker 4>On molok on door hane to Goma hey Coon, the

34
00:02:45.840 --> 00:02:52.120
<v Speaker 4>maidies ruldin Stebela Martate was neun veaiant nasthem stunt and

35
00:02:52.199 --> 00:02:55.840
<v Speaker 4>clanyology dot opened trumpet bleiss need be wust for not

36
00:02:56.000 --> 00:02:59.919
<v Speaker 4>note lot that's if he housed for trock blum cake

37
00:03:00.280 --> 00:03:05.479
<v Speaker 4>zirhin van hope or sukon nahjop heerna de si elke

38
00:03:05.800 --> 00:03:11.080
<v Speaker 4>the locale doctor the year in the birdwork elk lipphak

39
00:03:11.240 --> 00:03:14.840
<v Speaker 4>may in the parade in her clereka clear o alva

40
00:03:15.159 --> 00:03:21.520
<v Speaker 4>echle to drug metawork come sona say bromtvelherhand stave for

41
00:03:21.680 --> 00:03:27.639
<v Speaker 4>fast hild the mutenai elke heibohom for zichtr marvosparade tour

42
00:03:27.719 --> 00:03:32.599
<v Speaker 4>the maner to the do the mansus rockey eve marveks

43
00:03:32.719 --> 00:03:37.199
<v Speaker 4>snelled out one nears the ernst in sen oza now

44
00:03:37.319 --> 00:03:40.759
<v Speaker 4>I'm worsteling door the colk and the mense massa spot

45
00:03:40.800 --> 00:03:45.319
<v Speaker 4>the brom out adele elke. She stomped under rond from

46
00:03:45.319 --> 00:03:50.400
<v Speaker 4>the parade, locked in sprick met and clown bloom rend

47
00:03:50.479 --> 00:03:57.199
<v Speaker 4>and are hart met sonna axaide elke help sona hefden

48
00:03:57.240 --> 00:04:03.680
<v Speaker 4>alefis reaxi el could dry the zim her frolicsift feronderant

49
00:04:03.800 --> 00:04:08.800
<v Speaker 4>in besorbed head snell holds an inxi spout out har

50
00:04:08.919 --> 00:04:14.639
<v Speaker 4>toss lat has eaten, says a comb the half son

51
00:04:14.719 --> 00:04:17.839
<v Speaker 4>of the inxi and helped her rooster here of adam

52
00:04:17.920 --> 00:04:24.160
<v Speaker 4>to comba long sam zucked, the panick in bronzehorft son

53
00:04:24.240 --> 00:04:27.600
<v Speaker 4>as Adam harling ward rustcher and the roe de cleur

54
00:04:27.800 --> 00:04:32.839
<v Speaker 4>free tarsicht, her ok cake and new Zochna. Her father

55
00:04:34.319 --> 00:04:38.519
<v Speaker 4>donkeyo pop flows to the sibebust from the snell height

56
00:04:38.639 --> 00:04:44.439
<v Speaker 4>and precissi by may. Her father had rundled bloon, olucht

57
00:04:44.639 --> 00:04:49.480
<v Speaker 4>and fool the enviromed TODs in semborst el ka, khrimlacht

58
00:04:49.519 --> 00:04:54.639
<v Speaker 4>and arhem ye dated Ruth Blum says, a rust talent

59
00:04:56.040 --> 00:05:00.399
<v Speaker 4>you have to opi instinct for trout the musei king

60
00:05:00.480 --> 00:05:04.160
<v Speaker 4>lear ferder, the tombmail in the footstoper from the barada

61
00:05:04.240 --> 00:05:08.759
<v Speaker 4>ful de luchte marfour Blum and Sonna was at oca

62
00:05:08.839 --> 00:05:14.000
<v Speaker 4>moment from rust and forbidding. Tevel de confetti a snail

63
00:05:14.120 --> 00:05:19.639
<v Speaker 4>narbene de valde vondeldeseloansa narhaus tichterbay don ou tevour.

64
00:05:21.000 --> 00:05:24.079
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

65
00:05:24.160 --> 00:05:24.800
<v Speaker 3>may have missed.

66
00:05:25.480 --> 00:05:30.519
<v Speaker 4>The cou de vint Lucht was reveled metaheur from oliboler

67
00:05:30.839 --> 00:05:32.079
<v Speaker 4>and saugrespine.

68
00:05:33.639 --> 00:05:35.720
<v Speaker 3>The cold winter air was filled with the scent of

69
00:05:35.839 --> 00:05:37.639
<v Speaker 3>oli bowling and cotton candy.

70
00:05:37.959 --> 00:05:45.279
<v Speaker 4>Heatvas, carnaval in the rust rabautveg normal and stileepleque mynu

71
00:05:45.439 --> 00:05:48.839
<v Speaker 4>el de jose from Cleur and roulaude.

72
00:05:50.480 --> 00:05:53.279
<v Speaker 3>It was carnif all in the quiet suburb, usually a

73
00:05:53.360 --> 00:05:56.639
<v Speaker 3>tranquil place, but now a lively sea of color and sound.

74
00:05:57.319 --> 00:06:04.199
<v Speaker 4>Quindre rende incostumes monte de vel fonfarres de strat filde metmusique.

75
00:06:05.800 --> 00:06:08.800
<v Speaker 3>Children ran around in costumes while brass bands filled the

76
00:06:08.839 --> 00:06:09.720
<v Speaker 3>street with music.

77
00:06:10.360 --> 00:06:17.360
<v Speaker 4>Tisnelli brom and Brahmati sefather basoort for Sendorter son.

78
00:06:19.040 --> 00:06:22.160
<v Speaker 3>Among them was Brahm, a pragmatic father concerned for his

79
00:06:22.319 --> 00:06:23.040
<v Speaker 3>daughter Shana.

80
00:06:23.759 --> 00:06:29.920
<v Speaker 4>Zendorte verde echte underbloc Tunei and plotzling is Hayward.

81
00:06:31.680 --> 00:06:34.600
<v Speaker 3>His thoughts were suddenly interrupted when he heard a sudden scream.

82
00:06:35.360 --> 00:06:38.800
<v Speaker 4>Son Gendorter held her kill.

83
00:06:38.720 --> 00:06:43.000
<v Speaker 3>Faust Shanna, His daughter was clutching her throat.

84
00:06:43.360 --> 00:06:48.160
<v Speaker 4>Her zicht vertrode and her oldestrane.

85
00:06:49.800 --> 00:06:52.480
<v Speaker 3>Her face turned red and her eyes filled with tears.

86
00:06:53.199 --> 00:06:56.639
<v Speaker 4>Serhatan ernst Aleerisriaxi.

87
00:06:58.240 --> 00:07:00.000
<v Speaker 3>She was having a severe allergic reaction.

88
00:07:00.959 --> 00:07:03.560
<v Speaker 4>Bloom's heart slur Sneller.

89
00:07:04.639 --> 00:07:10.319
<v Speaker 3>Brum's heart raced. Hey must snell hondole. He needed to

90
00:07:10.360 --> 00:07:14.279
<v Speaker 3>act fast, mar U, but how.

91
00:07:14.759 --> 00:07:20.839
<v Speaker 4>The strata varalfolmen's hast umm look ond'urhin to comme.

92
00:07:22.560 --> 00:07:25.600
<v Speaker 3>The streets were crowded, almost impossible to get through.

93
00:07:26.319 --> 00:07:32.000
<v Speaker 4>Hey conde maidies rul din stebel marte twas nounfaelons.

94
00:07:33.560 --> 00:07:36.079
<v Speaker 3>He could call the medical services, but time was now

95
00:07:36.160 --> 00:07:36.680
<v Speaker 3>their enemy.

96
00:07:37.439 --> 00:07:43.800
<v Speaker 4>Nastem stunten klein jochidottopun trompet blease need pervist from the

97
00:07:44.040 --> 00:07:46.600
<v Speaker 4>note loot tatsiierstful trog.

98
00:07:48.319 --> 00:07:50.720
<v Speaker 3>Next to him stood a little boy blowing a trumpet,

99
00:07:51.199 --> 00:07:55.360
<v Speaker 3>unaware of the calamity unfolding. Right beside him, blum cake

100
00:07:55.519 --> 00:08:01.600
<v Speaker 3>On sir Heine bon hope or sukun nanop Bram looked around,

101
00:08:01.920 --> 00:08:03.240
<v Speaker 3>desperately searching for help.

102
00:08:03.839 --> 00:08:09.839
<v Speaker 4>Heyrinha desi elke de lo cale doctor yer in the burtwerk.

103
00:08:11.560 --> 00:08:14.399
<v Speaker 3>He remembered Elca, the local doctor who works near by,

104
00:08:15.079 --> 00:08:15.480
<v Speaker 3>el k.

105
00:08:15.600 --> 00:08:19.800
<v Speaker 4>Lib fac mee in the parade in her cleua cakir

106
00:08:20.519 --> 00:08:23.879
<v Speaker 4>oc alvos eg lete drug mettawrk.

107
00:08:25.519 --> 00:08:28.720
<v Speaker 3>Elca often joined the parade in her colorful clothes, even

108
00:08:28.759 --> 00:08:30.800
<v Speaker 3>though she was actually too busy with her work.

109
00:08:31.399 --> 00:08:36.480
<v Speaker 4>Come son ze bronte vell he hear home Steifer foust

110
00:08:36.559 --> 00:08:38.120
<v Speaker 4>hield the mutina.

111
00:08:38.279 --> 00:08:42.519
<v Speaker 3>Elke, come on, Shanna, said Bram as he held her

112
00:08:42.559 --> 00:08:46.639
<v Speaker 3>hand firmly. We need to get to Elca hey bauhom.

113
00:08:46.279 --> 00:08:50.440
<v Speaker 4>Forzichtr mar fosperade dur de meinerte the dou.

114
00:08:52.120 --> 00:08:54.960
<v Speaker 3>He started to push carefully but determinately through the crowd.

115
00:08:55.639 --> 00:09:00.360
<v Speaker 4>The minceus roka eve marvek is snell out for near

116
00:09:00.440 --> 00:09:02.600
<v Speaker 4>sa the ernst in Rosa.

117
00:09:04.399 --> 00:09:07.600
<v Speaker 3>People were briefly startled, but quickly moved aside when they

118
00:09:07.639 --> 00:09:09.039
<v Speaker 3>saw the urgency in his eyes.

119
00:09:09.879 --> 00:09:15.840
<v Speaker 4>Na i'm vorstil dure the cold Condemnsmosa spote brom out

120
00:09:16.000 --> 00:09:17.039
<v Speaker 4>ain lik elk.

121
00:09:18.679 --> 00:09:22.000
<v Speaker 3>After struggling through the swirling mass of people, Brum finally

122
00:09:22.039 --> 00:09:23.080
<v Speaker 3>spotted Elka.

123
00:09:23.480 --> 00:09:29.200
<v Speaker 4>Sustnt and ran from the parade. La disprick metten clown.

124
00:09:31.000 --> 00:09:33.600
<v Speaker 3>She was standing at the edge of the parade, laughing

125
00:09:33.679 --> 00:09:35.039
<v Speaker 3>in conversation with a clown.

126
00:09:35.759 --> 00:09:39.399
<v Speaker 4>Bloom rind in our heart to meet soma Azzi.

127
00:09:41.279 --> 00:09:43.480
<v Speaker 3>Brum ran towards her, with Sona by his side.

128
00:09:44.080 --> 00:09:52.240
<v Speaker 4>Elk help Elka, help somma heften ale fisiaxi.

129
00:09:52.600 --> 00:09:54.320
<v Speaker 3>Shana is having an allergic reaction.

130
00:09:55.080 --> 00:10:01.360
<v Speaker 4>El kedrai desirom harfo ca and imbasourft eight.

131
00:10:03.159 --> 00:10:06.759
<v Speaker 3>Elka turned around, her cheerful face changing to concern.

132
00:10:07.120 --> 00:10:11.159
<v Speaker 4>Snel howled as it an Eyxi spout out tartos.

133
00:10:12.840 --> 00:10:14.759
<v Speaker 3>Quickly, she took a syringe from her bag.

134
00:10:15.480 --> 00:10:18.080
<v Speaker 4>La tarzitn zeiz a comb.

135
00:10:19.720 --> 00:10:21.960
<v Speaker 3>Let her sit down, she said, calmly.

136
00:10:22.279 --> 00:10:28.480
<v Speaker 4>Serhaf sum of the eixi and helped Arusta Adam the comb.

137
00:10:29.799 --> 00:10:32.080
<v Speaker 3>She gave shan of the injection and helped her to

138
00:10:32.120 --> 00:10:32.840
<v Speaker 3>calm her breathing.

139
00:10:33.559 --> 00:10:37.200
<v Speaker 4>Lung sham zuk to the by nik imbronzhoft.

140
00:10:39.039 --> 00:10:42.480
<v Speaker 3>Slowly the panic and Brom's head subsided son.

141
00:10:42.399 --> 00:10:47.679
<v Speaker 4>As Adam hahling vert rusted her and rou de cleur free.

142
00:10:47.639 --> 00:10:53.679
<v Speaker 3>Tarsicht Shannas breathing became steadier and the redness left her face.

143
00:10:54.480 --> 00:10:57.919
<v Speaker 4>Her ochkike in new zochn'arfather.

144
00:10:59.679 --> 00:11:01.559
<v Speaker 3>Her eye now looked softly at her father.

145
00:11:02.399 --> 00:11:06.879
<v Speaker 4>Don quie pop flows to des She pervusd from the

146
00:11:07.039 --> 00:11:12.759
<v Speaker 4>snell height and precissi barmehar father rotroumdould.

147
00:11:13.679 --> 00:11:16.840
<v Speaker 3>Thank you, Dad, she whispered, aware of the speed and

148
00:11:16.919 --> 00:11:19.039
<v Speaker 3>precision with which her father had acted.

149
00:11:19.399 --> 00:11:25.360
<v Speaker 4>Blume surpre licht and fool the enfarmer trots is emborst.

150
00:11:26.440 --> 00:11:29.039
<v Speaker 3>Bram sighed in relief and felt a warm pride in

151
00:11:29.120 --> 00:11:29.600
<v Speaker 3>his chest.

152
00:11:30.279 --> 00:11:32.840
<v Speaker 4>El kachlimlacht narheim.

153
00:11:34.000 --> 00:11:35.039
<v Speaker 3>Elca smiled at him.

154
00:11:35.639 --> 00:11:40.039
<v Speaker 4>Ye dated Trout, Blum, says, rus Stelens.

155
00:11:41.759 --> 00:11:44.000
<v Speaker 3>You did well, Brahm, she said, reassuringly.

156
00:11:44.720 --> 00:11:47.399
<v Speaker 4>Jeheptopi instinct for Trout.

157
00:11:49.240 --> 00:11:50.440
<v Speaker 3>You trusted your instincts.

158
00:11:51.120 --> 00:11:55.000
<v Speaker 4>The mousique king vie ferder the tomb mail in the

159
00:11:55.120 --> 00:11:58.360
<v Speaker 4>footstop from the barad ful de de lochte.

160
00:12:00.039 --> 00:12:03.200
<v Speaker 3>The music resumed. The drumming footsteps of the parade filled

161
00:12:03.240 --> 00:12:03.519
<v Speaker 3>the air.

162
00:12:04.240 --> 00:12:10.000
<v Speaker 4>Mar Forblum and sonner vossatoke, momente roust and forbidding.

163
00:12:11.559 --> 00:12:13.679
<v Speaker 3>But for Brahmin Shanna it was also a moment of

164
00:12:13.759 --> 00:12:14.600
<v Speaker 3>peace and connection.

165
00:12:15.279 --> 00:12:22.440
<v Speaker 4>Tevelle de confetti al sneel narbine devalde vung moldeslongsam narhaus

166
00:12:23.039 --> 00:12:25.200
<v Speaker 4>t serbe dom outevour.

167
00:12:26.960 --> 00:12:30.360
<v Speaker 3>As the confetti fell like snow around them, they walked home, slowly,

168
00:12:30.720 --> 00:12:31.840
<v Speaker 3>closer than ever before.

169
00:12:37.720 --> 00:12:41.840
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

170
00:12:42.919 --> 00:12:47.039
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Dutch, then in English.

171
00:12:53.519 --> 00:13:01.360
<v Speaker 4>Wheur wheur where scent, baudenegg ba in egg nott in

172
00:13:01.480 --> 00:13:17.200
<v Speaker 4>egg suburb stiller, stiller, still, tranquil, pragmatis, prahmatis, prahmatis, pragmatic, fast, fast, fast,

173
00:13:18.399 --> 00:13:23.200
<v Speaker 4>clutching ernstrhu ernst ernstreu.

174
00:13:23.639 --> 00:13:28.840
<v Speaker 3>Severe, full, full, full, crowded.

175
00:13:28.919 --> 00:13:32.279
<v Speaker 4>Note lot note lot, note.

176
00:13:32.120 --> 00:13:39.840
<v Speaker 3>Lot, calamity, full trock full trock full trock, unfolding.

177
00:13:39.840 --> 00:13:48.720
<v Speaker 4>Von Hope, von Hope, von Hope, desperately, rust stalin rusted, stealent,

178
00:13:49.360 --> 00:14:01.039
<v Speaker 4>roost stalent reassuringly instinct instinct instinct instincts. Doctor zo do zuchte,

179
00:14:02.159 --> 00:14:14.159
<v Speaker 4>subside forsor forzor fors or, precaution, clone, clone, cloone, clown, bersort, hate,

180
00:14:15.240 --> 00:14:21.960
<v Speaker 4>bazort het, bersort, hate, concern in yixi spout in yixi

181
00:14:22.039 --> 00:14:33.279
<v Speaker 4>spout in exy spout, syringe, Colmer, Colmer, colmer, come, Adam hahling, Adam, hahling,

182
00:14:33.679 --> 00:14:44.000
<v Speaker 4>adam hahling, breathing luster her luster her luster her steadier, zucht, zucht,

183
00:14:44.360 --> 00:14:57.000
<v Speaker 4>zucht softer, instinct, instinct instinct instincts. Comfitti, comfitti, comfitti, confetti

184
00:14:57.440 --> 00:15:09.279
<v Speaker 4>colcunder colkunder call, swirling mussa mussa, mussa mass ernst ernst

185
00:15:09.679 --> 00:15:18.279
<v Speaker 4>ernst urgency, vor stalling, vor stalling, vor stealing, struggling Flow

186
00:15:18.360 --> 00:15:25.559
<v Speaker 4>look flow, look flow, Look cheerful, Who sprick? Who sprick?

187
00:15:25.799 --> 00:15:26.440
<v Speaker 4>Who's sprick?

188
00:15:27.600 --> 00:15:40.200
<v Speaker 2>Conversing for stilt for stilt, for stilt, amazed. We hope

189
00:15:40.200 --> 00:15:43.960
<v Speaker 2>you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch. Our team

190
00:15:44.039 --> 00:15:47.120
<v Speaker 2>works tirelessly to bring you high quality, engaging content that

191
00:15:47.159 --> 00:15:50.039
<v Speaker 2>will help you to reach your goals, but we can't

192
00:15:50.080 --> 00:15:53.440
<v Speaker 2>do it alone. Your support is crucial in keeping our

193
00:15:53.480 --> 00:15:57.720
<v Speaker 2>doors open and our content flowing. Please consider becoming a

194
00:15:57.759 --> 00:16:02.399
<v Speaker 2>premium subscriber today. You'll get more stories, no ads, custom

195
00:16:02.480 --> 00:16:07.519
<v Speaker 2>episode requests and more. Visit www dot fluent fiction dot

196
00:16:07.679 --> 00:16:12.039
<v Speaker 2>org Premium Dutch. Thanks for listening, and now a final

197
00:16:12.080 --> 00:16:13.240
<v Speaker 2>word from our sponsors
