WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>FLUIDSLRG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.559
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a chance encounter amidst

7
00:00:28.559 --> 00:00:33.280
<v Speaker 3>Barcelona's vibrant streets can transform strangers into companions embarking on

8
00:00:33.320 --> 00:00:35.560
<v Speaker 3>an uncharted journey of art and discovery.

9
00:00:36.079 --> 00:00:38.039
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:41.600 --> 00:00:44.920
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.960 --> 00:00:48.119
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.159 --> 00:00:52.759
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.200 --> 00:00:56.240
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.280 --> 00:00:59.960
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.840 --> 00:01:04.519
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.599 --> 00:01:08.000
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.040 --> 00:01:13.239
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13.280 --> 00:01:16.799
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.879 --> 00:01:19.920
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.000 --> 00:01:23.400
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:23.480 --> 00:01:27.680
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.719 --> 00:01:32.159
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.319 --> 00:01:36.200
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.959 --> 00:01:56.200
<v Speaker 1>Adada, suada, prima veda, al rambla on la bida, butavamforsa alsalra, flectia, soordas, antigas, mintre,

25
00:01:56.280 --> 00:02:00.680
<v Speaker 1>la jingo, dia del za, spectacla ils paradas, the floors

26
00:02:00.840 --> 00:02:07.439
<v Speaker 1>ambultav and lambien and mun perfumed dolci fresque, uriol unartista,

27
00:02:07.560 --> 00:02:14.599
<v Speaker 1>lucalda care pintaba un mural play, the coulosbius sempra uscaba

28
00:02:14.680 --> 00:02:22.280
<v Speaker 1>in spirazio yabu jasparava algunna causas pacial passajan palcare laya

29
00:02:22.639 --> 00:02:26.879
<v Speaker 1>una turistam ganas, the Gaudi, the lard ileanargia, the barslona

30
00:02:27.639 --> 00:02:32.919
<v Speaker 1>as baba ura, treta, pastras, susdl mural duriol, the supta,

31
00:02:33.280 --> 00:02:41.400
<v Speaker 1>alceuzuls as, bancra amun sum timid uriol as bapaaya ela

32
00:02:41.520 --> 00:02:49.000
<v Speaker 1>baraspondra a muna mirada, curiosa yun sumbrid animat sen sapanzarugaida

33
00:02:49.479 --> 00:02:57.039
<v Speaker 1>uriol bada sidi par lambella, tagrada, lard babra, gunta a

34
00:02:57.199 --> 00:03:03.319
<v Speaker 1>senel and la seva pintuda laya, centinsa, treta parla pacio,

35
00:03:03.400 --> 00:03:13.199
<v Speaker 1>duriol bas and tiam banusiasma see mancantalart buscu Sempranova's formas

36
00:03:13.319 --> 00:03:19.680
<v Speaker 1>the vaud almon ambaquistas paraoulas una lumban sendras al zuls

37
00:03:19.719 --> 00:03:27.439
<v Speaker 1>duriol unawarrega the surpressa esparanza marta amiga, duriol ir tista,

38
00:03:27.560 --> 00:03:34.560
<v Speaker 1>tambe artaba prop ub servan la situasio savia, kuriol suwin

39
00:03:34.639 --> 00:03:42.240
<v Speaker 1>duptava dasimates ashi kawasumbrura am paranlo amunjes danim desdalun cat

40
00:03:42.400 --> 00:03:47.879
<v Speaker 1>semblas he admossed through altras les vasinan sparaki put se

41
00:03:48.120 --> 00:03:54.680
<v Speaker 1>at boden in spira basujeriuriol the shannalaya una, the sizio

42
00:03:54.759 --> 00:04:03.560
<v Speaker 1>impurtan sahiel seu platuristic or the sharsapurtapalmomen laya anunjest katrankava

43
00:04:03.680 --> 00:04:11.759
<v Speaker 1>and balsait in rariaestavlert bak septa saria jenial baddi a

44
00:04:11.960 --> 00:04:19.160
<v Speaker 1>bun enthusiasmanaw kaminan junes ban rakora alscas blends, the storia

45
00:04:19.319 --> 00:04:26.720
<v Speaker 1>ere tiklas ban kumpartistorias, some niziriurdas, the scubing come la

46
00:04:26.800 --> 00:04:33.839
<v Speaker 1>sevas vidas as, crawav and magicamen la sva, passio, kumpartida, palmoncreatillo,

47
00:04:34.079 --> 00:04:40.800
<v Speaker 1>bamplial winklan trails uriel basan tila, sevas in, saguratads as

48
00:04:40.879 --> 00:04:48.120
<v Speaker 1>by insadavan, lubartura ilakuruzitad dalaya yeya adunan sacala, vida port

49
00:04:48.240 --> 00:04:56.199
<v Speaker 1>seuna musa in esparada, bakumansa lavalasad improvisa, kuan lanit bakaura

50
00:04:56.560 --> 00:05:02.879
<v Speaker 1>alsfanals bani luminala, sevaskaras and buna lum khalida and sturne

51
00:05:03.079 --> 00:05:12.720
<v Speaker 1>maba babra junta laya am lasparanza, luin al suzuls clakasi mancanteria,

52
00:05:13.120 --> 00:05:20.600
<v Speaker 1>bar respondra, riol sent in una, novakunfianza ruyadin seo akat patit,

53
00:05:20.759 --> 00:05:26.319
<v Speaker 1>mumen ala, rambla a villa, cambiad la seva's perspectivas ashi

54
00:05:26.839 --> 00:05:32.600
<v Speaker 1>uriali laya bangkami na juns the shandara unmurmuri dela rambla,

55
00:05:32.680 --> 00:05:40.399
<v Speaker 1>al supas yunsan timen fresc the expectati valcor bana, pendraca abagadas,

56
00:05:40.759 --> 00:05:46.120
<v Speaker 1>al milio da la vida arriva sends seplanificat iambalguos pasi

57
00:05:46.279 --> 00:05:46.959
<v Speaker 1>al gustad.

58
00:05:48.120 --> 00:05:51.240
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:51.319 --> 00:05:51.920
<v Speaker 3>may have missed.

60
00:05:52.560 --> 00:05:56.839
<v Speaker 1>Era una tarda suau, the prima vera a la rambla

61
00:05:57.360 --> 00:05:59.839
<v Speaker 1>on la vida bavam force.

62
00:06:01.600 --> 00:06:04.360
<v Speaker 3>It was a mild spring afternoon on the Rambla, where

63
00:06:04.399 --> 00:06:05.800
<v Speaker 3>life pulsed with vigor.

64
00:06:06.160 --> 00:06:12.399
<v Speaker 1>Alslra flactilla, sobra, LA's lambourdas and tigas, mintre, la jingo

65
00:06:12.600 --> 00:06:17.800
<v Speaker 1>dia del za, spectaclas, the carre ilasparadas, the floors a

66
00:06:17.920 --> 00:06:22.639
<v Speaker 1>multaven lambien a mun parfun dolci fresque.

67
00:06:24.199 --> 00:06:27.319
<v Speaker 3>The sun reflected off the old cobblestones, while people enjoyed

68
00:06:27.319 --> 00:06:31.360
<v Speaker 3>street performances and flower stalls surrounded the atmosphere with a

69
00:06:31.439 --> 00:06:32.600
<v Speaker 3>sweet and fresh scent.

70
00:06:33.399 --> 00:06:40.279
<v Speaker 1>Uriel Una tista lucal de care bintaba un mural plea

71
00:06:40.439 --> 00:06:42.759
<v Speaker 1>de coulosus.

72
00:06:43.360 --> 00:06:46.600
<v Speaker 3>Uriol, a local street artist was painting a mural full

73
00:06:46.639 --> 00:06:47.800
<v Speaker 3>of vivid colors.

74
00:06:48.240 --> 00:06:55.040
<v Speaker 1>Simpravuscaba in Spiracio Eyevo, yesparaval Una corsas Pasiel.

75
00:06:56.560 --> 00:06:59.920
<v Speaker 3>He always sought inspiration, and today he hoped for something special.

76
00:07:00.720 --> 00:07:06.920
<v Speaker 1>Barsajan palcarre, Laya Una turistam gan As, the Gaudi, the

77
00:07:07.079 --> 00:07:14.959
<v Speaker 1>la il Argia, the varsalona Asbabeura Treta palstras suzdl murl Duriol.

78
00:07:16.639 --> 00:07:20.120
<v Speaker 3>Walking down the street, Laya, a tourist eager to enjoy

79
00:07:20.199 --> 00:07:22.800
<v Speaker 3>the art and energy of Barolouna, was drawn to the

80
00:07:22.839 --> 00:07:24.560
<v Speaker 3>strokes of Uriol as Mural.

81
00:07:25.040 --> 00:07:32.759
<v Speaker 1>The Supta al suzul zasbankraa a moon, sumbrua timt uriol

82
00:07:33.040 --> 00:07:34.959
<v Speaker 1>asba Pruba Laya.

83
00:07:36.560 --> 00:07:40.240
<v Speaker 3>Suddenly their eyes met, and with a shy smile, Oriol approached.

84
00:07:39.879 --> 00:07:47.240
<v Speaker 1>Liya elavaraspandra a Muna Mirada courioza un Sumbria Nimat.

85
00:07:48.920 --> 00:07:51.920
<v Speaker 3>She responded with a curious look and an animated smile.

86
00:07:52.720 --> 00:07:58.480
<v Speaker 1>Sin Sapan Sarugaida Uriol bada sidi parlam Bel.

87
00:08:00.160 --> 00:08:03.120
<v Speaker 3>Without thinking much of it, Urriol decided to speak to her.

88
00:08:03.800 --> 00:08:10.839
<v Speaker 1>The rad lart do you like art, Babraunta Arsennel and

89
00:08:11.079 --> 00:08:16.759
<v Speaker 1>la seba binture, he asked, pointing to his painting. Lia

90
00:08:17.399 --> 00:08:25.399
<v Speaker 1>sentin sa treta parla pasieu dur riol ba sentiam benthusiasma.

91
00:08:26.000 --> 00:08:30.759
<v Speaker 3>Liya, feeling attracted to Uriela's passion, nodded enthusiastically.

92
00:08:30.759 --> 00:08:33.080
<v Speaker 1>See mancant lart.

93
00:08:34.759 --> 00:08:37.559
<v Speaker 3>Yes I love art Buscu.

94
00:08:37.159 --> 00:08:40.960
<v Speaker 1>Simprenovas formas da veu almon.

95
00:08:42.080 --> 00:08:44.159
<v Speaker 3>I always look for new ways to see the world.

96
00:08:44.799 --> 00:08:51.799
<v Speaker 1>Am baguesta sparaulas una lumban sindres azules dour riol una

97
00:08:51.879 --> 00:08:55.039
<v Speaker 1>varrega the surpresa y esperanza.

98
00:08:56.639 --> 00:08:59.480
<v Speaker 3>With these words, a light ignited in Urila's eyes, a

99
00:08:59.600 --> 00:09:00.879
<v Speaker 3>mix of surprise and hope.

100
00:09:01.679 --> 00:09:11.440
<v Speaker 1>Marta Amiga duriol er tista tambe arta prap up servan lau.

101
00:09:12.080 --> 00:09:14.879
<v Speaker 3>Makta, a friend of Uriol and also an artist, was

102
00:09:14.960 --> 00:09:16.799
<v Speaker 3>nearby observing the situation.

103
00:09:17.679 --> 00:09:25.799
<v Speaker 1>Savilla co Riol suven dup tabats as shikwasumbrua baranlu a

104
00:09:25.960 --> 00:09:28.279
<v Speaker 1>mun jes danim dees de lune.

105
00:09:29.919 --> 00:09:32.799
<v Speaker 3>She knew that Riol often doubted himself, so she smiled,

106
00:09:33.200 --> 00:09:34.559
<v Speaker 3>encouraging him from afar.

107
00:09:35.039 --> 00:09:42.200
<v Speaker 1>Get sembla si at most true altras luxe fa sinan sparaqui, what.

108
00:09:42.240 --> 00:09:44.679
<v Speaker 3>Do you think about me? Showing you other fascinating places

109
00:09:44.759 --> 00:09:51.120
<v Speaker 3>around here, put seat bad ninspira, maybe they'll inspire you.

110
00:09:51.919 --> 00:09:57.799
<v Speaker 3>Basujeri Uriel, the shah alaya Una, the sizu i burtain

111
00:09:58.480 --> 00:10:06.879
<v Speaker 3>Sahiel siu plat Uri or the Charsapurtapalmumen, suggested Arioal, leaving

112
00:10:06.960 --> 00:10:10.480
<v Speaker 3>Laya with an important decision to follow her tourist plan

113
00:10:10.759 --> 00:10:12.159
<v Speaker 3>or go with the flow of the moment.

114
00:10:13.000 --> 00:10:21.039
<v Speaker 1>Laya Anunziestkatrankava ambalseis tabler bak Septa.

115
00:10:22.679 --> 00:10:26.720
<v Speaker 3>Laya, in a gesture that broke away from her established itinerary, agreed.

116
00:10:27.120 --> 00:10:29.279
<v Speaker 1>Seria genial.

117
00:10:30.320 --> 00:10:31.080
<v Speaker 3>That would be great.

118
00:10:31.879 --> 00:10:35.879
<v Speaker 1>Badi mbun Enthusiasmnau.

119
00:10:36.279 --> 00:10:38.039
<v Speaker 3>She said, with newfound enthusiasm.

120
00:10:38.679 --> 00:10:45.960
<v Speaker 1>Kaminan jouns bandra kora alscaris blends the thuria ier tiklas.

121
00:10:47.559 --> 00:10:50.840
<v Speaker 3>Walking together, they journey through streets full of history and art.

122
00:10:51.639 --> 00:10:59.559
<v Speaker 1>Ban kumparthis thurias som niziriuras, the skuburing coomla sevas vidas

123
00:10:59.759 --> 00:11:01.879
<v Speaker 1>asavan magi come in.

124
00:11:03.519 --> 00:11:07.320
<v Speaker 3>They shared stories, dreams and laughter, discovering how their lives

125
00:11:07.399 --> 00:11:08.480
<v Speaker 3>magically intersected.

126
00:11:09.200 --> 00:11:16.000
<v Speaker 1>La seva parsio kum parti de palmncre till bamplil wing klein.

127
00:11:15.799 --> 00:11:20.399
<v Speaker 3>Trails Their shared passion for the creative world strengthened the

128
00:11:20.440 --> 00:11:21.279
<v Speaker 3>bond between them.

129
00:11:22.000 --> 00:11:27.559
<v Speaker 1>Uriol basan til la in Saura tads asba in sadavan

130
00:11:27.759 --> 00:11:30.799
<v Speaker 1>lubartura Ilakurda.

131
00:11:32.639 --> 00:11:35.279
<v Speaker 3>Uriol felt his insecurities fade away in the face of

132
00:11:35.360 --> 00:11:38.039
<v Speaker 3>laya as openness and curiosity.

133
00:11:38.039 --> 00:11:42.879
<v Speaker 1>Iyela adu nansa ca la vida port seuna musa in

134
00:11:43.159 --> 00:11:49.600
<v Speaker 1>esparada bakuman savea la valsa dimpruvisa.

135
00:11:50.200 --> 00:11:53.279
<v Speaker 3>And she, realizing that life can be an unexpected news,

136
00:11:53.639 --> 00:11:56.080
<v Speaker 3>began to see the beauty in improvising.

137
00:11:56.159 --> 00:12:02.080
<v Speaker 1>Kul l nit bakaura als fanals banila la sevos caras

138
00:12:02.279 --> 00:12:04.080
<v Speaker 1>a muna lum calida.

139
00:12:05.600 --> 00:12:09.440
<v Speaker 3>As night fell, street lights illuminated their faces with a warm.

140
00:12:09.240 --> 00:12:11.960
<v Speaker 1>Glow and tournem vera.

141
00:12:13.639 --> 00:12:15.080
<v Speaker 3>When we see each other again.

142
00:12:15.559 --> 00:12:22.200
<v Speaker 1>Babra runtlaya am lasparanza luin al suzuls.

143
00:12:23.000 --> 00:12:24.919
<v Speaker 3>Lia asked, hope shining in her eyes.

144
00:12:25.600 --> 00:12:35.879
<v Speaker 1>Claca si mancanteria bar respondro riol santin una novacumfience rudin su.

145
00:12:37.519 --> 00:12:40.919
<v Speaker 3>Of course, I'd love that, responded Duriol, feeling a new

146
00:12:41.000 --> 00:12:42.399
<v Speaker 3>confidence blossom within him.

147
00:12:42.960 --> 00:12:47.559
<v Speaker 1>Aget petit mumen a la rambla a via cambiat la

148
00:12:47.720 --> 00:12:49.360
<v Speaker 1>sevas perspectivas.

149
00:12:51.039 --> 00:12:54.000
<v Speaker 3>This small moment on the rambla had changed their perspectives.

150
00:12:54.879 --> 00:13:02.559
<v Speaker 1>She urili laya banca mina jun's a shandara ummurmuri de

151
00:13:02.639 --> 00:13:09.440
<v Speaker 1>la rambla, al supaz yun sent timen fresc de spectati valcour.

152
00:13:10.600 --> 00:13:14.080
<v Speaker 3>Thus, Ural and Laya walk together, leaving behind the murmur

153
00:13:14.120 --> 00:13:16.519
<v Speaker 3>of Lo Ramboud in their wake, and a fresh sense

154
00:13:16.559 --> 00:13:17.960
<v Speaker 3>of expectation in their hearts.

155
00:13:18.799 --> 00:13:27.919
<v Speaker 1>Banapendreca abaradas, al miluda, la vida arriva since seblenificat iam

156
00:13:28.000 --> 00:13:30.200
<v Speaker 1>balgos pasia la gustat.

157
00:13:31.799 --> 00:13:34.960
<v Speaker 3>They learned that sometimes the best in life arrives unplanned

158
00:13:35.320 --> 00:13:37.159
<v Speaker 3>and with someone special by your side.

159
00:13:42.960 --> 00:13:47.080
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

160
00:13:48.159 --> 00:13:52.320
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

161
00:13:58.840 --> 00:14:04.240
<v Speaker 3>La tarda latarda latarda afternoon.

162
00:14:04.840 --> 00:14:15.360
<v Speaker 1>Lesliambordas, lesliambordas, les lambordas, cobblestones, Alsa spectaculars de carre, Alsa

163
00:14:15.440 --> 00:14:23.240
<v Speaker 1>spectaculars de carre, Alsa spectaculars de carre, Street performances, Lasparada's

164
00:14:23.320 --> 00:14:30.120
<v Speaker 1>the flows Lasparadas, the flows las Sparada's the flows flower

165
00:14:30.200 --> 00:14:37.559
<v Speaker 1>stalls al mural al mural al mural mural line, spira

166
00:14:37.679 --> 00:14:49.000
<v Speaker 1>seo line, spira seo line, spira seo inspiration alstressus alstressus, alstressus,

167
00:14:50.240 --> 00:14:57.440
<v Speaker 1>strokes Una, Mirada, couriosa, Una, mirada, courriosa, Una, mirada, coriosa,

168
00:14:58.559 --> 00:15:17.879
<v Speaker 1>curious look, enthusiasma, enthusiasma, l enthusiasma, enthusiasm algist, algist, algist, gesture, lidtinarai, litinarai, litinarai,

169
00:15:19.039 --> 00:15:29.799
<v Speaker 1>itinerary La storia, laistoria, laistoria history lessi, storias, lessi, storias

170
00:15:30.360 --> 00:15:46.159
<v Speaker 1>lessi storias, stories, alsomnis, alsomnis, alsomnis, dreams, alsriudas, alsrudas, alsriudas, laughter,

171
00:15:46.679 --> 00:16:00.200
<v Speaker 1>albinkla albinkla albinka, pond, lubartuda, lubartuda, lubartuda, openness, lakurius that

172
00:16:01.480 --> 00:16:06.480
<v Speaker 1>la cour us it, that, la coury us it, that curiosity,

173
00:16:07.080 --> 00:16:12.519
<v Speaker 1>La musa, la musa, la musa, muse.

174
00:16:12.759 --> 00:16:26.039
<v Speaker 3>Als, finels, als, finals, als, finals, finals, lacumfianza, lacumfianza, lacumfianza. Confidence,

175
00:16:26.600 --> 00:16:32.159
<v Speaker 3>al momen al, momen al, moment, moment.

176
00:16:32.440 --> 00:16:39.200
<v Speaker 1>Less perspectivas less perspectivas, less perspectivas.

177
00:16:39.159 --> 00:16:44.879
<v Speaker 3>Perspectives almour Moury almur Moury almor Moody.

178
00:16:45.720 --> 00:16:54.360
<v Speaker 1>Murmur like Expectativa like expectativa, like spectativa, expectation.

179
00:16:54.440 --> 00:16:59.320
<v Speaker 3>Alcor alcor al car hard.

180
00:16:59.639 --> 00:17:09.440
<v Speaker 1>Since bicat sin sase, blenificet sin sase blenificat, unplanned esposial

181
00:17:10.640 --> 00:17:27.839
<v Speaker 1>esposial a, sposial special, lanargia, lanergia, lanergea energy, imprubiza, imprubiza, imbruvisa, improvising.

182
00:17:34.079 --> 00:17:37.039
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

183
00:17:38.000 --> 00:17:40.960
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

184
00:17:41.039 --> 00:17:43.880
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

185
00:17:44.039 --> 00:17:47.359
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

186
00:17:47.480 --> 00:17:51.599
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

187
00:17:51.680 --> 00:17:56.319
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

188
00:17:56.480 --> 00:18:01.640
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

189
00:18:01.759 --> 00:18:05.640
<v Speaker 2>dot org Premium Catalan. Thanks for listening, and

190
00:18:05.839 --> 00:18:07.839
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors
