1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluidlent dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,399
In this episode, we'll discover how a broken coffee machine

7
00:00:28,480 --> 00:00:32,119
led two young entrepreneurs to a surprising discovery and taught

8
00:00:32,119 --> 00:00:35,079
them lessons in creativity and resilience with a hint of

9
00:00:35,119 --> 00:00:38,079
coconut milk right after this commercial break.

10
00:00:41,960 --> 00:00:45,280
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45,359 --> 00:00:48,479
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48,560 --> 00:00:53,159
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,600 --> 00:00:56,640
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,640 --> 00:01:00,600
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01,240 --> 00:01:04,920
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04,959 --> 00:01:08,400
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08,439 --> 00:01:13,599
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13,680 --> 00:01:17,159
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17,239 --> 00:01:20,359
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20,359 --> 00:01:23,840
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23,879 --> 00:01:28,079
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:28,120 --> 00:01:32,519
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32,680 --> 00:01:36,560
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45,400 --> 00:01:50,959
Speaker 1: Danza qua Nimi Dinville, frances An antibetter de starte, burden dectii,

25
00:01:52,239 --> 00:01:57,719
tablu di paie, fute risi etableau blancouvert de musi, facifone

26
00:01:57,799 --> 00:02:04,920
lydica at du six s etiena rilou sola, prongeno, le papier,

27
00:02:05,439 --> 00:02:12,319
preparoller pitch, cruciale poor anavestis ar potential le printonella perfumepa

28
00:02:12,439 --> 00:02:17,599
in those breeze at travilafnete front rouvert mezzaguache plan soolar

29
00:02:17,719 --> 00:02:23,240
group e tn M, le cafe no ilador, the Cafe

30
00:02:24,719 --> 00:02:30,319
di suvon carbon Espresso and le carbon cd Neogiorgi la

31
00:02:30,439 --> 00:02:36,360
machinas presod lanquibater tong bompane avecanniclea, the vper preoccupine to

32
00:02:36,560 --> 00:02:39,560
le monde d' la piers, sarette, le cal ponte, le

33
00:02:39,639 --> 00:02:47,280
budesoni mancio lette, visage de confi, the developer sageit solar

34
00:02:47,360 --> 00:02:53,479
those cotidian, the caffeine cell a panic lilu pragmatic commaso

35
00:02:53,560 --> 00:03:01,240
labitude radherbtien avecan suri ras the tantiete par etienne gene

36
00:03:01,240 --> 00:03:06,599
need a detail el dispareno acquisin pau rovini ravequi gute

37
00:03:06,719 --> 00:03:14,240
the ledo couco etien francis sourci ledo coco pournt place

38
00:03:14,400 --> 00:03:20,479
le cafe we prepri on lilu ave conference, Jeffery Quez,

39
00:03:20,560 --> 00:03:25,599
schemoi savonu sovet el prepa and wos a trencher vcio

40
00:03:25,639 --> 00:03:30,800
leedo coco equus apiece etienne is it pipri and George

41
00:03:32,159 --> 00:03:38,159
in where's your pronounce breed ancews you sone passimal bon

42
00:03:39,240 --> 00:03:45,159
travaill la tonsiltibate bease a lartetu's gutta s at nouvelle

43
00:03:45,159 --> 00:03:50,840
de couvert armed de lar posion, exotique etienelilius or rometal

44
00:03:50,919 --> 00:03:57,319
lattache l'arsi de smeton place clire preceis le jeu de

45
00:03:57,439 --> 00:04:03,039
la present a sur arive fasos arestiser etien parallec passion

46
00:04:03,400 --> 00:04:09,080
and spirrepala raventur ina tonji lilu accorded I used to

47
00:04:09,159 --> 00:04:14,240
lead the taievec precision ensengles ill forming he keeps solid

48
00:04:14,639 --> 00:04:19,439
with Jacques moo conte las avestsi or suri prono denot

49
00:04:19,839 --> 00:04:25,399
and trigue Parsetti, kip kinesipas ortire de sntier bertiu alaphand

50
00:04:25,839 --> 00:04:30,759
is the mountin sogndron contrepo disputed, the term the tienne

51
00:04:30,879 --> 00:04:36,519
liluen reguar, victorio en sortain di bertimo e tien espire

52
00:04:36,600 --> 00:04:43,439
pro fundement, mercy lilou chore curcular solution, so RedANT aquisin

53
00:04:44,639 --> 00:04:49,680
delri parfois il sufisius to do reguardo, tour de sois

54
00:04:50,800 --> 00:04:57,279
setan sikil marsh velorism prepol approchabe do la raventprenariale convent

55
00:04:57,360 --> 00:05:01,680
cueve campauda, geniosity ebucoud le de cuckoo tu te po sible.

56
00:05:02,839 --> 00:05:05,959
Speaker 4: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:06,040 --> 00:05:06,680
may have missed.

58
00:05:07,360 --> 00:05:14,600
Speaker 1: Dancin jin nim digrille francese ancubeter du starte bourdon dec tiiti.

59
00:05:16,360 --> 00:05:19,240
Speaker 4: In a lively corner of a French city, a startup

60
00:05:19,279 --> 00:05:20,879
incubator buzzes with activity.

61
00:05:21,439 --> 00:05:27,000
Speaker 1: Tabl di pa rell fute en voulo, risi itableu blancouverte

62
00:05:27,079 --> 00:05:32,519
de musi facifon ludico de giennquete de sixe.

63
00:05:34,319 --> 00:05:38,319
Speaker 4: Mismatched tables, worn velvet armchairs and white boards covered with

64
00:05:38,399 --> 00:05:41,600
eraised words formed the backdrop for young entrepreneurs in search

65
00:05:41,639 --> 00:05:42,199
of success.

66
00:05:42,920 --> 00:05:48,680
Speaker 1: Etien ne ri lu son la pluie pepi preparol picic

67
00:05:48,879 --> 00:05:53,680
crucielle pour na vesticerciel.

68
00:05:53,680 --> 00:05:57,000
Speaker 4: Ecien and Rilou are there immersed in papers, preparing their

69
00:05:57,040 --> 00:05:58,879
crucial pitch for a potential investor.

70
00:05:59,519 --> 00:06:07,199
Speaker 1: Leu prencere la perfetta induce bris trevert.

71
00:06:07,120 --> 00:06:10,040
Speaker 4: Spring is here scented with a gentle breeze through the

72
00:06:10,079 --> 00:06:11,920
slightly open windows.

73
00:06:12,800 --> 00:06:14,399
Speaker 1: Plan sol group.

74
00:06:15,720 --> 00:06:17,279
Speaker 4: But a cloud hangs over their group.

75
00:06:17,800 --> 00:06:19,720
Speaker 1: Etienne m leu kefi.

76
00:06:20,879 --> 00:06:21,959
Speaker 4: Een loves coffee.

77
00:06:22,560 --> 00:06:24,480
Speaker 1: No ll do le cafe.

78
00:06:26,160 --> 00:06:34,399
Speaker 4: No he adores coffee I dis He often says that

79
00:06:34,480 --> 00:06:36,759
a good espresso is the fuel for his ideas.

80
00:06:39,040 --> 00:06:44,800
Speaker 1: La machines crisou de qubeterre.

81
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
Speaker 4: But today the espresso machine at the incubator breaks down

82
00:06:50,079 --> 00:06:51,600
with a concerning burst of steam.

83
00:06:52,160 --> 00:06:56,199
Speaker 1: Tu le mon ded' la pierce serette le cal ponte

84
00:06:56,279 --> 00:06:56,759
le bud.

85
00:06:58,879 --> 00:07:01,199
Speaker 4: Everyone in the room starts chaos at the brink.

86
00:07:01,920 --> 00:07:06,560
Speaker 1: Monsieur let tete visage de confi les de vos.

87
00:07:06,360 --> 00:07:11,720
Speaker 4: Perseegit hands on heads dismayed faces. The developers stir.

88
00:07:12,319 --> 00:07:17,120
Speaker 1: Sole dous courtidien de teffeine sell Panique.

89
00:07:18,079 --> 00:07:23,480
Speaker 4: Without their daily dose of caffeine. Panic ensues li Lu pragmatique,

90
00:07:23,560 --> 00:07:31,600
camasun reder de tien a vecan suris lelou pragmatic as usual,

91
00:07:32,000 --> 00:07:33,959
looks at a tienne with a reassuring smile.

92
00:07:34,639 --> 00:07:38,680
Speaker 1: Ne ten tieta etien, don't.

93
00:07:38,519 --> 00:07:43,839
Speaker 4: Worry it tiene geni de ditel I have an idea,

94
00:07:44,120 --> 00:07:46,920
she says, e disperen.

95
00:07:46,360 --> 00:07:50,279
Speaker 1: Le cuisin poer ravekinute de le de cucu.

96
00:07:51,920 --> 00:07:54,959
Speaker 4: She disappears into the kitchen and returns with a bottle

97
00:07:55,000 --> 00:07:55,879
of coconut milk.

98
00:07:56,360 --> 00:07:57,839
Speaker 1: Detien franc.

99
00:07:59,800 --> 00:08:01,720
Speaker 4: It frowns les.

100
00:08:01,639 --> 00:08:08,279
Speaker 1: Dou cuckou coconut milk pourn pi.

101
00:08:08,720 --> 00:08:09,639
Speaker 4: To replace coffee.

102
00:08:10,240 --> 00:08:15,160
Speaker 1: Ui prep ve confience, Yes.

103
00:08:15,480 --> 00:08:23,920
Speaker 4: Lilu replies confidently, chimis savusuvi. I did some experiments at home.

104
00:08:24,199 --> 00:08:25,079
It will save us.

105
00:08:25,720 --> 00:08:30,759
Speaker 1: El prepa and cucu que cusi piece.

106
00:08:32,440 --> 00:08:35,039
Speaker 4: She prepares a strange drink with the coconut milk and

107
00:08:35,159 --> 00:08:35,879
some spices.

108
00:08:36,559 --> 00:08:39,840
Speaker 1: Etien is it pipon gagi.

109
00:08:41,080 --> 00:08:43,279
Speaker 4: Etien hesitates, then takes a sip.

110
00:08:44,919 --> 00:08:46,600
Speaker 1: Ronces you.

111
00:08:48,120 --> 00:08:50,080
Speaker 4: A surprising gleam shines in his eyes.

112
00:08:50,799 --> 00:08:59,440
Speaker 1: Soune persimel it's not that bad, BOONI.

113
00:08:59,000 --> 00:09:00,440
Speaker 4: Okay, Let's get back to work.

114
00:09:01,159 --> 00:09:07,360
Speaker 1: La tonciurna l quibertebez a lequetus guta set nouvell di couvert.

115
00:09:09,120 --> 00:09:12,120
Speaker 4: The tension in the incubator lowers as everyone tastes this

116
00:09:12,279 --> 00:09:13,000
new discovery.

117
00:09:13,600 --> 00:09:19,120
Speaker 1: Ahmed de la possieur exutiq etienili lu sur remete retche.

118
00:09:20,879 --> 00:09:23,879
Speaker 4: Armed with their exotic potion, Etien and Rilou get back

119
00:09:23,919 --> 00:09:26,240
to the task l si des.

120
00:09:26,240 --> 00:09:28,919
Speaker 1: Meten prece pierrere precis.

121
00:09:30,519 --> 00:09:32,919
Speaker 4: Their ideas fall into place, clear and precise.

122
00:09:33,679 --> 00:09:36,159
Speaker 1: Le jour de la present asirive.

123
00:09:37,840 --> 00:09:39,840
Speaker 4: The day of the presentation arrives.

124
00:09:40,200 --> 00:09:47,200
Speaker 1: Fassos a resticur Etien pa la rectacion a spirrita revent netni.

125
00:09:48,759 --> 00:09:52,679
Speaker 4: Facing the investors, Ecien speaks with passion, inspired by their

126
00:09:52,759 --> 00:09:53,879
unexpected adventure.

127
00:09:54,600 --> 00:10:00,320
Speaker 1: Li lu a couti de rill ag just delidtae vict precisiu.

128
00:10:01,200 --> 00:10:04,120
Speaker 4: Lelou next to him, adjusts the details with precision.

129
00:10:04,840 --> 00:10:09,720
Speaker 1: En son ifon nquip sulid uchacques MoU counte.

130
00:10:11,240 --> 00:10:14,399
Speaker 4: Together they form a solid team where every word matters.

131
00:10:15,120 --> 00:10:21,919
Speaker 1: Lisa vesticier suri pronan de no antrigue barsetquip guinisit pay

132
00:10:22,080 --> 00:10:23,759
sor tier de son tiberti.

133
00:10:25,480 --> 00:10:28,960
Speaker 4: The investors smile, taking notes, intrigued by this team that

134
00:10:29,080 --> 00:10:31,240
doesn't hesitate to venture off the beaten path.

135
00:10:31,919 --> 00:10:35,360
Speaker 1: A la fan yil de monin so gond ren con

136
00:10:36,039 --> 00:10:37,320
di terme.

137
00:10:39,039 --> 00:10:41,960
Speaker 4: In the end, they request a second meeting to discuss terms.

138
00:10:42,480 --> 00:10:45,720
Speaker 1: Detier nel Luisen reger victorieu.

139
00:10:47,320 --> 00:10:49,840
Speaker 4: Ecien and Rilou exchange a victorious look.

140
00:10:50,200 --> 00:10:53,559
Speaker 1: Ohn sortn yibertimn itzienes fer.

141
00:10:56,080 --> 00:11:00,679
Speaker 4: Leaving the building, Etienne takes a deep breath. Merci lilu,

142
00:11:02,159 --> 00:11:03,960
thank you, lilou, quio.

143
00:11:03,759 --> 00:11:06,720
Speaker 1: Re criqui la sol lan te cusin.

144
00:11:08,279 --> 00:11:10,080
Speaker 4: Who would have thought the solution would be in your

145
00:11:10,120 --> 00:11:11,480
kitchen de la rie?

146
00:11:13,120 --> 00:11:17,559
Speaker 1: She laughs, bar fois yieu figs de de regul diu

147
00:11:17,679 --> 00:11:18,519
tour de sois.

148
00:11:20,120 --> 00:11:22,159
Speaker 4: Sometimes you just have to look around.

149
00:11:22,519 --> 00:11:33,919
Speaker 1: Set siquil machevell lo risum treplielle convent ceve cami ibucu

150
00:11:34,000 --> 00:11:36,679
de le de cucu tu te pu sible.

151
00:11:38,279 --> 00:11:40,799
Speaker 4: And so they walked towards the horizon, ready for the

152
00:11:40,879 --> 00:11:44,159
next step in their entrepreneurial adventure, convinced that with a

153
00:11:44,200 --> 00:11:47,279
bit of ingenuity and a lot of coconut milk, anything

154
00:11:47,399 --> 00:11:56,879
is possible. Today's vocabulary words are coming up right after

155
00:11:56,960 --> 00:12:01,519
this commercial break. Here are today's VOCs fabulary words, first

156
00:12:01,600 --> 00:12:03,080
in French, then in English.

157
00:12:09,480 --> 00:12:14,679
Speaker 1: Lanky bettel the startup, lanky bettel the startup, lank quebetter.

158
00:12:14,559 --> 00:12:18,080
Speaker 4: The start tep startup, incubator.

159
00:12:18,000 --> 00:12:22,440
Speaker 1: And co animei and qu animi and co animi.

160
00:12:23,080 --> 00:12:24,879
Speaker 4: Lively corner, littablu de.

161
00:12:26,399 --> 00:12:29,200
Speaker 1: Littablue, de pay, littabu.

162
00:12:28,639 --> 00:12:32,039
Speaker 4: Die mismatch tables.

163
00:12:32,200 --> 00:12:37,759
Speaker 1: Lisfoute vs lifoute, volusi, lisfoute.

164
00:12:37,559 --> 00:12:41,279
Speaker 4: Voluisi, worn velvet armchairs.

165
00:12:41,320 --> 00:12:47,120
Speaker 1: Litta blue blanc, Litta blue blanc, Litta blue blan, white bards,

166
00:12:47,639 --> 00:12:57,200
liss entrepreneur, liss entrepreneur, lissentre brenere entrepreneurs, anvestiser, potential a

167
00:12:57,279 --> 00:13:06,519
navestsertill and navestis potential investor, an yuash plan an yuash plan,

168
00:13:06,840 --> 00:13:12,840
any yush plan, cloud hangs, lu pitch, cricielle, Lu pitch,

169
00:13:12,960 --> 00:13:18,960
cricielle Lu pitch, crisiel crucial pitch, la machine nice presso,

170
00:13:20,039 --> 00:13:26,360
la machineice crisso le machine nice presso espresso machine, aniclai

171
00:13:26,399 --> 00:13:32,759
de vapeur aniclaide vapeur ani cladeva peer burst of steam,

172
00:13:33,200 --> 00:13:40,799
bluekel le que le ke, chaos, cele panique, cele panique,

173
00:13:41,039 --> 00:13:51,000
cele panni, panic ensues, pragmatic, pragmatic, pragmatic, pragmatic and souria

174
00:13:51,080 --> 00:13:58,639
ras and sourier, ras and suri has reassuring smile like uisin,

175
00:13:59,759 --> 00:14:06,480
like quisin, like cuisin kitchen le letdo cuckoo, liletdo cuckoo,

176
00:14:06,799 --> 00:14:12,639
the lead do cuckoo, coconut milk, lazy piece, lazy piece,

177
00:14:12,960 --> 00:14:18,240
lazy piece, spices, This is it, this is it is

178
00:14:18,320 --> 00:14:26,799
It hesitates in gauge, in gauge, in gauge, steps, your

179
00:14:28,279 --> 00:14:30,759
in's yourn in, your's, your.

180
00:14:30,759 --> 00:14:33,679
Speaker 4: Pronounce, surprising gleam.

181
00:14:33,960 --> 00:14:41,360
Speaker 1: Lattonsium, bess lettonsium, bess lettonsium, bess tension, lowers lapus your

182
00:14:41,399 --> 00:14:51,559
exotic lapus, your exotic lapus, exotic exotic portion, preces, prices, preces,

183
00:14:52,879 --> 00:14:57,159
precise in It keeps solid in, It keep solid in,

184
00:14:57,279 --> 00:15:03,639
It keeps solid sour team sortire de soti, beti soortier

185
00:15:03,679 --> 00:15:05,759
de sonti, beti soortier de.

186
00:15:06,480 --> 00:15:09,480
Speaker 4: Bet you venture off the beaten path.

187
00:15:09,720 --> 00:15:19,960
Speaker 1: Areder victorieu areder victorieu a red'er victorieu victorious Look Respire, Respire,

188
00:15:20,960 --> 00:15:29,759
Respire Deep, breath Less, solution less solution Less solution solution

189
00:15:30,360 --> 00:15:36,519
Lageniusiti La Geniusiti, Lageniusiti Ingenuity.

190
00:15:42,759 --> 00:15:45,559
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

191
00:15:46,519 --> 00:15:49,480
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

192
00:15:49,559 --> 00:15:52,399
content that will help you to reach your goals, but

193
00:15:52,559 --> 00:15:55,879
we can't do it alone. Your support is crucial in

194
00:15:56,000 --> 00:15:59,759
keeping our doors open and our content flowing. Please can

195
00:16:00,039 --> 00:16:04,080
latter Becoming a Premium subscriber today you'll get more stories,

196
00:16:04,320 --> 00:16:09,519
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

197
00:16:09,600 --> 00:16:14,399
fluentfiction dot org Premium French. Thanks for listening, and now

198
00:16:14,600 --> 00:16:16,200
a final word from our sponsors

