1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: FLUIDLRG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,039
Speaker 3: In this episode, we'll unveil the mystery of a secret

7
00:00:28,039 --> 00:00:32,600
school club that transforms curiosity into camaraderie, leading to unexpected

8
00:00:32,600 --> 00:00:34,960
friendships and thrilling discoveries.

9
00:00:34,960 --> 00:00:36,560
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:40,439 --> 00:00:43,799
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43,799 --> 00:00:46,960
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,000 --> 00:00:51,600
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,079 --> 00:00:55,079
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,119 --> 00:00:59,039
platform bridging global language differences one story at a time.

15
00:01:00,000 --> 00:01:03,679
Description not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03,719 --> 00:01:07,480
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08,519 --> 00:01:12,519
It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12,519 --> 00:01:16,040
a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16,120 --> 00:01:20,120
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20,480 --> 00:01:23,640
So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24,359 --> 00:01:27,519
Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28,200 --> 00:01:32,840
Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:33,079 --> 00:01:35,040
we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43,879 --> 00:01:52,519
Speaker 1: Luissie Montaigne plant de pariste, Tatmo magestur of excellent Anni

25
00:01:52,599 --> 00:01:57,480
ver y so rasseme blela la cantin posci, la pus

26
00:01:57,519 --> 00:02:05,920
digini Emi in a left, studios emerezdnister elavet palid and

27
00:02:06,000 --> 00:02:11,840
club Secretisreni, said a Uncian Bibio tech juliice Pado Rendezvous

28
00:02:12,039 --> 00:02:17,719
understanding as society secret Melie de la fascine eldove de couvria,

29
00:02:17,800 --> 00:02:22,960
la verite a sisa in table a vex Nannie, Julia, Emilidi,

30
00:02:23,400 --> 00:02:29,120
Julia Ifucuna Ivas, the Club d' lla bi biotech, Giulia Avecmo,

31
00:02:30,479 --> 00:02:37,879
Julia Rosalzipaul, jesuseptic Emili petet club need this the pa.

32
00:02:39,080 --> 00:02:42,759
If they say you, oh Mo and sister Emilia, the

33
00:02:42,840 --> 00:02:49,039
campassions la salle de la biblio tech, Sonrepuceros Romprido, you

34
00:02:49,199 --> 00:02:53,840
live redo me bran bois, lefenette, reles tantre and February

35
00:02:54,080 --> 00:03:01,759
delinier Rondolandre misterio to assure the touncu de Monde, Julian Visito,

36
00:03:03,000 --> 00:03:08,240
nesile te Fidela, Emili Alori la sui is appro shared

37
00:03:08,319 --> 00:03:15,479
in Porto secret Laimer diseequin, piers cachet servedo judorenium is

38
00:03:15,680 --> 00:03:22,719
unredamo la pier ee terran predtidion, choose discute a recenthusiasm

39
00:03:23,960 --> 00:03:30,159
Emi Donson exitasium hitotager le Brewer reson ad a la

40
00:03:30,319 --> 00:03:39,680
salle les tidian so returner oh Disuli Rougie Emili Julian

41
00:03:40,000 --> 00:03:44,800
Jeta Rodia ramises the crebe tetan fet and group detilion

42
00:03:44,919 --> 00:03:51,000
ramiso l'arbeu Emiliorello costume the La mascot de la call

43
00:03:52,360 --> 00:03:57,639
riando mister Yemtredi vertison emily E, Julian fertal vite a

44
00:03:57,879 --> 00:04:05,919
jan project creative a press daventur Inilli compricula, curious compagni

45
00:04:07,280 --> 00:04:13,159
Giulien de couvrillu peisier de la venteur in complicite, quillent treu,

46
00:04:14,400 --> 00:04:22,560
Lulissie Montaigne, Pete trincien n de l prescieu Eili julienreis

47
00:04:22,959 --> 00:04:25,800
let reggi prepos de nouvelle daventur.

48
00:04:26,959 --> 00:04:30,120
Speaker 3: Let's take another listen, listen closely to any parts you

49
00:04:30,199 --> 00:04:30,839
may have missed.

50
00:04:31,519 --> 00:04:37,560
Speaker 1: Lulissie Montaigni and Planterre de Paris vite tambattimo magestieu a

51
00:04:37,680 --> 00:04:41,120
vexilloncur frout finette.

52
00:04:42,439 --> 00:04:45,600
Speaker 3: Lullis Montaigne. In the heart of Baris was a majestic

53
00:04:45,680 --> 00:04:48,800
building with its long, cold corridors and tall windows.

54
00:04:49,000 --> 00:04:55,480
Speaker 1: Anive yesitidian so rassin blesla la contine pos chio la

55
00:04:55,600 --> 00:04:56,439
pos de geni.

56
00:04:58,040 --> 00:05:01,079
Speaker 3: In winter, the students gathered in the cafeteria to warm

57
00:05:01,199 --> 00:05:02,199
up during lunch break.

58
00:05:02,800 --> 00:05:09,519
Speaker 1: Emii inelev studious emerizter.

59
00:05:09,639 --> 00:05:13,199
Speaker 3: Emily, a studious student, loved solving mysteries.

60
00:05:13,319 --> 00:05:20,160
Speaker 1: Ele veid club sucre bi te Giulisi.

61
00:05:21,959 --> 00:05:23,920
Speaker 3: She had heard about a secret club that met in

62
00:05:23,959 --> 00:05:25,680
the school's old library.

63
00:05:25,839 --> 00:05:31,680
Speaker 1: Pad Rendei de soi sucrete meli de la fercine.

64
00:05:33,319 --> 00:05:37,519
Speaker 3: No clandestine meetings or secret societies, but the idea fascinated her.

65
00:05:38,040 --> 00:05:42,800
Speaker 1: Eld ve di couvrier le verte. She had to discover

66
00:05:42,920 --> 00:05:48,160
the truth as size in table vic Sonni Julia Emilidi

67
00:05:48,800 --> 00:05:55,399
Julia Ifuku naivas club la vi bier tech. Sitting at

68
00:05:55,399 --> 00:05:58,639
a table with her friend Julii, Emily said, Julia, we

69
00:05:58,759 --> 00:06:00,120
have to go check out this club.

70
00:06:00,040 --> 00:06:00,680
Speaker 3: In the library.

71
00:06:01,360 --> 00:06:03,120
Speaker 1: Tullen a vecumeur.

72
00:06:04,120 --> 00:06:04,879
Speaker 3: Are you coming with me?

73
00:06:05,639 --> 00:06:12,800
Speaker 1: Julia rose? Julia shrugged, geppetque Emili.

74
00:06:14,079 --> 00:06:21,079
Speaker 3: I'm skeptical. Emily pe tetrequea. Maybe this club doesn't exist.

75
00:06:21,800 --> 00:06:26,079
Speaker 1: If this silleu moi, we have to try at least

76
00:06:26,519 --> 00:06:28,680
and siste Emilia veca.

77
00:06:28,560 --> 00:06:32,360
Speaker 3: Pascience, insisted Emily impatiently.

78
00:06:33,079 --> 00:06:36,959
Speaker 1: La salle de la di blio tecte son repouser rose

79
00:06:37,800 --> 00:06:40,279
enpri de u rivre de blois.

80
00:06:41,759 --> 00:06:44,759
Speaker 3: The library room was dark and dusty, filled with old

81
00:06:44,800 --> 00:06:46,040
books and wooden furniture.

82
00:06:46,680 --> 00:06:53,000
Speaker 1: Le fernette re le tre febrarer hondresteriu.

83
00:06:54,560 --> 00:06:57,160
Speaker 3: The windows let in a faint beam of light, making

84
00:06:57,199 --> 00:06:58,240
the place mysterious.

85
00:06:58,959 --> 00:07:03,920
Speaker 1: Tousieur de cour, are you sure about this? De mon

86
00:07:04,040 --> 00:07:11,240
de guillen Hesito, asked Julie, hesitating, Nesi tide la niri

87
00:07:11,920 --> 00:07:13,319
alori le curie.

88
00:07:15,000 --> 00:07:17,360
Speaker 3: But he was loyal to Emily, so he followed her.

89
00:07:18,519 --> 00:07:20,600
Speaker 1: Roucherdin Porteus secrete.

90
00:07:22,240 --> 00:07:25,160
Speaker 3: They approached a secret door La riemer.

91
00:07:25,040 --> 00:07:28,279
Speaker 1: D zequin piers Quechi served jud.

92
00:07:28,199 --> 00:07:32,240
Speaker 3: Regno rumor had it that a hidden room served as

93
00:07:32,240 --> 00:07:32,959
a meeting place.

94
00:07:33,839 --> 00:07:40,600
Speaker 1: Z preud'ement. They cautiously entered La pier cittern pre di tidion.

95
00:07:42,120 --> 00:07:44,040
Speaker 3: The room was filled with students.

96
00:07:44,160 --> 00:07:46,519
Speaker 1: TuS dis quite a ve contusiers.

97
00:07:48,319 --> 00:07:51,040
Speaker 3: Everyone was talking enthusiastically.

98
00:07:50,839 --> 00:07:54,079
Speaker 1: Henii d'ansonnitecien fito.

99
00:07:57,000 --> 00:08:01,079
Speaker 3: Emily, in her excitement, knocked over a shelf le bruis

100
00:08:01,759 --> 00:08:09,680
la salle. The noise echoed in the room Lisi. The

101
00:08:09,759 --> 00:08:18,399
students turned around, Boo Disuli, oh sorry bougi Miili blushed

102
00:08:18,439 --> 00:08:25,120
Emily gulliens. Julia gave her an amused look.

103
00:08:25,800 --> 00:08:29,399
Speaker 1: Le Creemson.

104
00:08:30,920 --> 00:08:33,039
Speaker 3: The club was actually a group of fun students.

105
00:08:33,720 --> 00:08:39,759
Speaker 1: Le'bu there go Emilio ReLU Christiane de la Masque de

106
00:08:39,919 --> 00:08:40,559
la cour.

107
00:08:42,080 --> 00:08:44,440
Speaker 3: To improve the school mascot's costume.

108
00:08:44,679 --> 00:08:47,480
Speaker 1: Rien denistergre di vertisson.

109
00:08:49,000 --> 00:08:51,080
Speaker 3: Nothing mysterious but very entertaining.

110
00:08:51,720 --> 00:08:53,600
Speaker 1: Emili Is Julien fer.

111
00:08:58,120 --> 00:09:01,639
Speaker 3: Emily and Julia were invited to join their creative projects.

112
00:09:01,799 --> 00:09:06,159
Speaker 1: A preventur Inili compri Curious.

113
00:09:10,279 --> 00:09:14,360
Speaker 3: After this adventure, Emily understood that curiosity must be accompanied

114
00:09:14,399 --> 00:09:15,080
by friendship.

115
00:09:15,799 --> 00:09:18,960
Speaker 1: Gullen nicouvri lu pres de la venteur.

116
00:09:20,639 --> 00:09:27,919
Speaker 3: Julia discovered the pleasure of adventure in compricite, a new

117
00:09:27,960 --> 00:09:29,240
bond was born between them.

118
00:09:29,759 --> 00:09:36,759
Speaker 1: L Pressieu.

119
00:09:37,759 --> 00:09:40,519
Speaker 3: Lalis Montinne might have been old, but it was full

120
00:09:40,559 --> 00:09:42,399
of surprises and precious connections.

121
00:09:43,080 --> 00:09:49,840
Speaker 1: Innilies le prepo de nouveaventur.

122
00:09:51,399 --> 00:09:54,720
Speaker 3: Emily and Julia returned to class their heart's light, ready

123
00:09:54,759 --> 00:09:55,639
for new adventures.

124
00:10:01,480 --> 00:10:05,639
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

125
00:10:06,679 --> 00:10:10,799
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

126
00:10:17,120 --> 00:10:25,159
Speaker 1: Bluecre lequer lecre the heart, mags to mages to mages

127
00:10:25,320 --> 00:10:35,679
to majestic, Luculi, luculi, luculua, the corridor, La contain, la contain,

128
00:10:36,080 --> 00:10:52,679
La contain, the cafeteria, stidiou, studio, studiou, studious, risud to solve, lumistere, lemistere, lemister,

129
00:10:54,080 --> 00:11:10,559
the mystery, sucre, sucre, sucre, secret, understand, clundistan, clan destan, clandestine, Fascini, fascini, fascini, fascinated,

130
00:11:10,960 --> 00:11:19,080
prasson b prasson blea, rasson bile together, sirichiu fi, sirichi fi,

131
00:11:19,440 --> 00:11:25,720
sur richie fi, to warm up, assisti as cisti ancisty

132
00:11:27,000 --> 00:11:34,440
to insist ave campassience, ave campassions a ve campassionce impatiently

133
00:11:34,960 --> 00:11:38,519
let b bio tech, let B bio tech let b B.

134
00:11:39,000 --> 00:11:47,799
Take the library, pussirru, pussierru, poussier, dusty loreeng de linier,

135
00:11:48,960 --> 00:11:53,360
loreeng de ligniere, leree young deli nier, the beam of

136
00:11:53,440 --> 00:12:01,759
white misster You mister, you miss there, you mysterious bisitan

137
00:12:03,679 --> 00:12:14,559
hesitating Fidel Fidel Fidel Royal Larimer, Lariemer l Uemer, the

138
00:12:14,679 --> 00:12:23,679
rumor dere dem pre dement cautiously, the contusiasm ivey, contusiasm,

139
00:12:23,919 --> 00:12:36,879
ave conenthusiasm enthusiastically, Ugier Ugie to brush, lu costume, Lu costume, lucustume,

140
00:12:38,080 --> 00:12:45,759
the costume, di vertison, di vertisson, di vertisson, entertaining like complicity,

141
00:12:46,840 --> 00:12:55,720
like complicity, like complicity. The bond Pressieu, Pressieu, prissie, precious,

142
00:12:56,240 --> 00:13:05,240
lavanteur levanteu levanteu. The adventure ameliore, Ameliori Ameliori.

143
00:13:06,440 --> 00:13:06,960
Speaker 3: To improve.

144
00:13:13,240 --> 00:13:16,039
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

145
00:13:17,000 --> 00:13:19,960
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

146
00:13:20,039 --> 00:13:22,879
content that will help you to reach your goals, but

147
00:13:23,039 --> 00:13:26,360
we can't do it alone. Your support is crucial in

148
00:13:26,480 --> 00:13:30,600
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

149
00:13:30,679 --> 00:13:35,320
becoming a Premium subscriber. Today you'll get more stories, no ads,

150
00:13:35,480 --> 00:13:40,960
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

151
00:13:41,120 --> 00:13:45,480
org Premium French. Thanks for listening and now a final

152
00:13:45,559 --> 00:13:46,679
word from our sponsors.

