WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.640
<v Speaker 3>In this episode, we'll dive into Nico's heart pounding yet

7
00:00:28.640 --> 00:00:31.440
<v Speaker 3>triumphant journey of overcoming his fear of the deep in

8
00:00:31.480 --> 00:00:34.600
<v Speaker 3>the enchanting seas of Coral Bay during a vibrant Cypriot

9
00:00:34.600 --> 00:00:36.399
<v Speaker 3>Easter celebration right.

10
00:00:36.359 --> 00:00:37.719
<v Speaker 2>After this commercial break.

11
00:00:41.600 --> 00:00:44.920
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:44.960 --> 00:00:48.079
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.159 --> 00:00:52.759
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.200 --> 00:00:56.240
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.280 --> 00:00:59.960
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.840 --> 00:01:04.519
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.599 --> 00:01:08.000
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08.040 --> 00:01:13.239
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:13.280 --> 00:01:16.799
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.840 --> 00:01:19.920
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:20.000 --> 00:01:23.400
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.480 --> 00:01:27.680
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.719 --> 00:01:32.159
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.319 --> 00:01:36.200
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.879 --> 00:02:02.799
<v Speaker 1>Itaskitrach it met elisamati apopoly roma, panigirya, ke yev sis

26
00:02:02.879 --> 00:02:09.960
<v Speaker 1>apoparai priacaismata yemi is in atmosphera allow nikomi is here

27
00:02:10.360 --> 00:02:16.919
<v Speaker 1>to fovo to jetavatia ella nico ipei, dimitra and herrin

28
00:02:17.000 --> 00:02:23.360
<v Speaker 1>on dashtona. This taki ihai in a cataplic tiki on

29
00:02:23.520 --> 00:02:30.439
<v Speaker 1>nico distase to nero and katagalano almost the tuto procalusanhos,

30
00:02:31.039 --> 00:02:34.639
<v Speaker 1>catosity mazon doos and yet in exormici a coostas melices

31
00:02:34.680 --> 00:02:42.759
<v Speaker 1>to niko cero, diphovacees to ipemkatanoisy aland and prospothesis postanikisis

32
00:02:42.800 --> 00:02:49.639
<v Speaker 1>a totofovo on nico piremavatia, nasa i, s t kiria,

33
00:02:49.680 --> 00:02:55.439
<v Speaker 1>pul n ahassi eval timasca to kibikis to nero, to

34
00:02:55.599 --> 00:02:59.400
<v Speaker 1>cardioc tipitu archist and a pocoios evele peta pero hakorlia

35
00:02:59.439 --> 00:03:09.439
<v Speaker 1>kataputi Nepiphania Savnika, cinephar amazevondes to norizuonda Italii or the

36
00:03:09.520 --> 00:03:13.879
<v Speaker 1>gusts and mothers, to scales and abstraction, to nero and

37
00:03:15.479 --> 00:03:21.479
<v Speaker 1>allow Nico na panda an thirty borus and a metopisit

38
00:03:21.560 --> 00:03:28.000
<v Speaker 1>in broclycy mepro sohi ir mathera ys barallia o animus

39
00:03:28.680 --> 00:03:41.560
<v Speaker 1>nata alata neftenacti estant as valis on nicoluse epithelusnikisovovotu sad

40
00:03:42.120 --> 00:03:46.919
<v Speaker 1>on Nico kit called ita no morpha parati is the

41
00:03:46.960 --> 00:03:55.319
<v Speaker 1>scoliasktu ka vai difisik it is the namestis.

42
00:03:56.520 --> 00:03:59.599
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

43
00:03:59.639 --> 00:04:00.319
<v Speaker 3>may have missed.

44
00:04:00.840 --> 00:04:05.319
<v Speaker 1>Ipaskli nior is tikipro it ye matizkromata.

45
00:04:06.960 --> 00:04:10.199
<v Speaker 3>The Easter celebration in Kipras was full of life and colors.

46
00:04:10.840 --> 00:04:16.480
<v Speaker 1>Idimitra Kio costas ihan Kaleesito, Nico Nazisi mazitus to Pashas

47
00:04:16.519 --> 00:04:18.920
<v Speaker 1>to call poton.

48
00:04:19.720 --> 00:04:22.720
<v Speaker 3>Dimitre and Costas had invited Nico to experience his star

49
00:04:22.759 --> 00:04:23.160
<v Speaker 3>with the.

50
00:04:23.199 --> 00:04:27.560
<v Speaker 1>Mid Italasa fot and majev Tiki.

51
00:04:28.800 --> 00:04:29.920
<v Speaker 3>The sea looked enchanting.

52
00:04:30.519 --> 00:04:38.120
<v Speaker 1>Mietli paniyirya k yev sis apoparadki pria kai ves mata

53
00:04:38.439 --> 00:04:40.800
<v Speaker 1>jemi atmosphera.

54
00:04:41.639 --> 00:04:45.000
<v Speaker 3>A perfect scene filled with colorful festivities and flavors from

55
00:04:45.079 --> 00:04:47.839
<v Speaker 3>traditional Cypriot delicacies filled the atmosphere.

56
00:04:48.399 --> 00:04:53.360
<v Speaker 1>Allah Nico jemyakhia to fovo to jetavaja.

57
00:04:54.959 --> 00:04:59.639
<v Speaker 3>But Nico had hidden concern, his fear of the deep ella. Nico,

58
00:05:01.279 --> 00:05:02.319
<v Speaker 3>come on, Dico.

59
00:05:02.399 --> 00:05:05.319
<v Speaker 1>Ippei di miitra and theyn.

60
00:05:04.920 --> 00:05:08.720
<v Speaker 3>Darston Dimitra said, encouraging him.

61
00:05:09.160 --> 00:05:14.439
<v Speaker 1>Fathiz takralini if ali ine cataplictiki.

62
00:05:15.160 --> 00:05:16.879
<v Speaker 3>You'll see the coral reefs are amazing.

63
00:05:17.399 --> 00:05:18.600
<v Speaker 1>On Nico distase.

64
00:05:20.240 --> 00:05:22.959
<v Speaker 3>Niko hesitated, tonoit.

65
00:05:22.399 --> 00:05:27.240
<v Speaker 1>And katalla no o musi theatuviutu proclus.

66
00:05:26.720 --> 00:05:31.240
<v Speaker 3>Anchos The water was deep blue, yet the idea of

67
00:05:31.319 --> 00:05:32.800
<v Speaker 3>the depths caused him anxiety.

68
00:05:33.399 --> 00:05:37.439
<v Speaker 1>Cathos di mazon do sniet in nexsor missi o Costas

69
00:05:37.519 --> 00:05:38.639
<v Speaker 1>meliss to Niko.

70
00:05:40.199 --> 00:05:43.639
<v Speaker 3>As they prepared for the excursion, Costas spoke to Nico.

71
00:05:44.040 --> 00:05:47.360
<v Speaker 1>Sero difovases to ipeme catanoisi.

72
00:05:49.040 --> 00:05:51.399
<v Speaker 3>I know you're afraid, he said, with understanding.

73
00:05:51.920 --> 00:05:56.360
<v Speaker 1>Allan Dembrus pathisis posta nikisis a totofovo.

74
00:05:57.959 --> 00:06:00.759
<v Speaker 3>But if you don't try, how will you conquer the sphere.

75
00:06:01.000 --> 00:06:06.560
<v Speaker 1>On Nico Piva Nasa Nika took a deep breath I

76
00:06:07.160 --> 00:06:10.680
<v Speaker 1>t niev Kijasi.

77
00:06:12.240 --> 00:06:14.879
<v Speaker 3>He knew this was an opportunity. He didn't want to miss.

78
00:06:15.199 --> 00:06:17.920
<v Speaker 1>Eval Timaska too kibikis to Nero.

79
00:06:19.560 --> 00:06:21.639
<v Speaker 3>He put on his mask and entered the water.

80
00:06:22.000 --> 00:06:28.800
<v Speaker 1>To Cardio Tipitu Arsenos eve pet Pervania.

81
00:06:30.439 --> 00:06:32.959
<v Speaker 3>His heartbeat began to subside as he saw the beautiful

82
00:06:33.040 --> 00:06:34.360
<v Speaker 3>corals beneath the surface.

83
00:06:35.160 --> 00:06:39.399
<v Speaker 1>Xavnika sinepha Hisna Maazevrizunda.

84
00:06:40.959 --> 00:06:47.959
<v Speaker 3>Suddenly, cloud started gathering on the horizon Italasihi. The sea

85
00:06:48.000 --> 00:06:48.879
<v Speaker 3>became restless.

86
00:06:49.439 --> 00:06:52.600
<v Speaker 1>Oh the gsts mothers to Skala Senepistription.

87
00:06:54.360 --> 00:06:55.720
<v Speaker 3>Their group's guide called them.

88
00:06:55.680 --> 00:07:03.399
<v Speaker 1>Back too Alico Fiavita Panda.

89
00:07:05.040 --> 00:07:07.720
<v Speaker 3>The water was getting dangerous, but Nico didn't want to

90
00:07:07.800 --> 00:07:09.079
<v Speaker 3>leave without seeing everything.

91
00:07:09.639 --> 00:07:13.120
<v Speaker 1>An your thirty Borussen and Meto Pisii Broclysi.

92
00:07:14.639 --> 00:07:18.040
<v Speaker 3>He felt he could face the challenge mepro sohi.

93
00:07:18.279 --> 00:07:21.800
<v Speaker 1>Io Mada Yirisistibarlia.

94
00:07:22.079 --> 00:07:24.120
<v Speaker 3>With care. The group returned to the beach.

95
00:07:24.439 --> 00:07:31.079
<v Speaker 1>On Aemus fata Alaota nefta san stenacti estanti can as falis.

96
00:07:32.600 --> 00:07:34.959
<v Speaker 3>The wind was blowing hard, but when they reached the

97
00:07:35.040 --> 00:07:36.120
<v Speaker 3>shore they felt safe.

98
00:07:36.639 --> 00:07:38.079
<v Speaker 1>On Nico hamo ye LuSE.

99
00:07:39.759 --> 00:07:48.040
<v Speaker 3>Nico was smiling epithelus ihiko fovotu. Finally he had managed

100
00:07:48.040 --> 00:07:48.920
<v Speaker 3>to conquer his fear.

101
00:07:49.519 --> 00:07:52.800
<v Speaker 1>Cathosui yusetie on niko kit.

102
00:07:56.199 --> 00:07:58.519
<v Speaker 3>A yes the sunset. Nico looked at the.

103
00:08:00.040 --> 00:08:02.560
<v Speaker 1>Ita noli is.

104
00:08:04.279 --> 00:08:06.839
<v Speaker 3>It was beautiful. Despite the difficulties.

105
00:08:11.560 --> 00:08:15.319
<v Speaker 1>Vasis.

106
00:08:16.879 --> 00:08:19.879
<v Speaker 3>He had conquered himself and gained a new deeper appreciation

107
00:08:20.079 --> 00:08:21.519
<v Speaker 3>for nature and its forces.

108
00:08:27.399 --> 00:08:31.519
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

109
00:08:32.559 --> 00:08:36.679
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in English.

110
00:08:42.679 --> 00:08:51.679
<v Speaker 1>Iyor ti ir ti, iyor ti. The celebration tamata, tamata, tamata,

111
00:08:52.799 --> 00:09:02.000
<v Speaker 1>the colors, majief tiki, majeftiki, majef ti ki, enchanting matas mata,

112
00:09:02.360 --> 00:09:12.519
<v Speaker 1>dies mata, the delicacies griffi, griffi, griffi, hidden ii, sihia ii,

113
00:09:12.559 --> 00:09:15.600
<v Speaker 1>sihia i anisihia, the.

114
00:09:15.679 --> 00:09:20.600
<v Speaker 3>Concern vos, vos or fovos.

115
00:09:21.200 --> 00:09:31.200
<v Speaker 1>The fear, tavatja, tavatja, tavatja, the depths, navistajo, navistajo, navistajo

116
00:09:32.320 --> 00:09:36.919
<v Speaker 1>to hesitate ex or missi ex or missy exor me

117
00:09:37.080 --> 00:09:48.200
<v Speaker 1>si the excursion, nanikisho, nanikisho, nanikisho, to conquer emasca, emasca, emasca,

118
00:09:49.360 --> 00:09:59.799
<v Speaker 1>the mask, nahpohri ni bohri, naipo hori to subside e epifania, epifania, epiphania,

119
00:10:00.960 --> 00:10:11.080
<v Speaker 1>the surface xapnika, xaphnika, xaphnika, suddenly uneasy, he uneasy, he uneasy.

120
00:10:10.720 --> 00:10:16.399
<v Speaker 3>He restless or the rose or the rose or the rose,

121
00:10:17.559 --> 00:10:24.679
<v Speaker 3>the guide He proclycy, he, proclycy, he proclysi challenging iparalia

122
00:10:25.639 --> 00:10:34.799
<v Speaker 3>hipparalliah i parallia. The beach naphisai, naphisai, nafisai to blow

123
00:10:35.240 --> 00:10:42.639
<v Speaker 3>iact iact iac t the shore as faralis as fallis

124
00:10:42.960 --> 00:10:44.039
<v Speaker 3>as far leis.

125
00:10:45.000 --> 00:10:57.279
<v Speaker 1>Save nagamoye lao, nagamoye lao, nagamoye lao. The smile epithelus, epithelus, epithelus. Finally,

126
00:10:57.720 --> 00:11:06.279
<v Speaker 1>nakata ferro, nakata, nakata phero to manage nav nav nav

127
00:11:07.759 --> 00:11:19.639
<v Speaker 1>to set the sun barah barah barah despiteiskolisiscoliasiscolie is the difficulties,

128
00:11:20.159 --> 00:11:25.039
<v Speaker 1>Nike the Mishu, Nike the Mishu, Nike the Mishu, to

129
00:11:25.120 --> 00:11:30.960
<v Speaker 1>appreciate Efisi efi ci, Efisi the nature.

130
00:11:37.200 --> 00:11:39.919
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

131
00:11:40.840 --> 00:11:43.799
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

132
00:11:43.879 --> 00:11:46.759
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

133
00:11:46.879 --> 00:11:50.240
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

134
00:11:50.399 --> 00:11:54.720
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

135
00:11:54.799 --> 00:11:59.440
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

136
00:11:59.600 --> 00:12:04.879
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

137
00:12:05.000 --> 00:12:10.000
<v Speaker 2>dot org slash Premium Greek. Thanks for listening, and now

138
00:12:10.200 --> 00:12:11.840
<v Speaker 2>a final word from our sponsors
