WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.359
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each

4
00:00:16.399 --> 00:00:19.280
<v Speaker 2>episode will present a short story in both English and

5
00:00:19.320 --> 00:00:21.239
<v Speaker 2>Greek with the aim of helping you to improve your

6
00:00:21.280 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.679
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how Elenni finds the courage

8
00:00:28.719 --> 00:00:32.000
<v Speaker 3>to shine amid the holiday lights of Athina, transforming her

9
00:00:32.039 --> 00:00:33.920
<v Speaker 3>path in both work and self belief.

10
00:00:34.479 --> 00:00:36.079
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:40.000 --> 00:00:43.280
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:43.359 --> 00:00:46.479
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.560 --> 00:00:51.200
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.600 --> 00:00:54.640
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.679 --> 00:00:58.560
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:59.200 --> 00:01:02.920
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:02.960 --> 00:01:06.400
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:06.439 --> 00:01:11.599
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:11.680 --> 00:01:15.159
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:15.239 --> 00:01:18.359
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:18.400 --> 00:01:21.840
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:21.879 --> 00:01:26.079
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:26.120 --> 00:01:30.560
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

24
00:01:30.719 --> 00:01:34.640
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories.

25
00:01:34.200 --> 00:02:04.280
<v Speaker 1>Flowingndro tographio e leni etan tippiki sin it is many

26
00:02:04.400 --> 00:02:09.080
<v Speaker 1>razomeni polycali is de duiatis a la pandas dis chiato

27
00:02:09.159 --> 00:02:16.759
<v Speaker 1>alon is capias, pravois even polisima, dikiyachini almost iparusia to

28
00:02:16.919 --> 00:02:21.319
<v Speaker 1>niku to sinavelfut is puoli agapusan tinekan and amphi vali

29
00:02:22.439 --> 00:02:28.919
<v Speaker 1>pretina canokatida for retico, skepticke etsi apophasis and a prettimassima

30
00:02:28.960 --> 00:02:35.199
<v Speaker 1>michriomilia yet sinis forests the duya messas dochrono epieceis citi

31
00:02:35.479 --> 00:02:38.680
<v Speaker 1>is in vulidi sophias mia senbier is navelfu poe and

32
00:02:38.719 --> 00:02:45.319
<v Speaker 1>mister votten igortic cikinis and meharmene is keyeya on KOs

33
00:02:45.360 --> 00:02:51.680
<v Speaker 1>cataverni a magnetisioli in prosohi or pospanda xavnika tempo on

34
00:02:51.719 --> 00:02:56.240
<v Speaker 1>nicos jelondas prospatina perazzo, potoplithos or cafes to hitike panos

35
00:02:56.400 --> 00:03:02.639
<v Speaker 1>eleni only year is an eleni akinitistic me riki too

36
00:03:02.719 --> 00:03:08.039
<v Speaker 1>kurayo a happitis in avelfi czecchini s a eleni mettivo

37
00:03:08.120 --> 00:03:12.800
<v Speaker 1>ethiat Sophia's pu hero crotus diacritica e emilia is it

38
00:03:12.879 --> 00:03:17.479
<v Speaker 1>an apli a la singginitiki meli seti duiatis kitty ves

39
00:03:17.560 --> 00:03:22.439
<v Speaker 1>me citis dienetia topilithus tenakus me proshiki is to tellos

40
00:03:22.479 --> 00:03:29.159
<v Speaker 1>hero crotes nata is Sophia ham yella zipostrichtica eleni catap

41
00:03:29.319 --> 00:03:34.719
<v Speaker 1>and axeparacit on fovotis kennevixities dexioti testis tepomen i do

42
00:03:34.879 --> 00:03:41.360
<v Speaker 1>mata oprestam and ostist in gallesestographio two tzipenasitation. This philodoxistis

43
00:03:42.520 --> 00:03:47.960
<v Speaker 1>eleni denihigeria comic in progo al a higervikatia comicaliterot enough

44
00:03:48.000 --> 00:03:52.919
<v Speaker 1>to pepit cit is neck fras ken apistevist neftotis cathos

45
00:03:53.319 --> 00:03:57.280
<v Speaker 1>ya potographio two. Any of the posihicanito proto vima prosenn

46
00:03:57.319 --> 00:04:04.680
<v Speaker 1>and ken urriodromo to creote athenas, thenuse stingerdiatis.

47
00:04:04.039 --> 00:04:09.719
<v Speaker 3>Itani let's take another Listen. Listen closely to any parts

48
00:04:09.800 --> 00:04:10.520
<v Speaker 3>you may have missed.

49
00:04:11.080 --> 00:04:14.080
<v Speaker 1>I athina it turns to Lismenieta Cristu.

50
00:04:13.800 --> 00:04:17.879
<v Speaker 3>Yena Yatna was decorated for Takras.

51
00:04:20.040 --> 00:04:24.399
<v Speaker 1>Eliasatikdendro.

52
00:04:26.040 --> 00:04:28.839
<v Speaker 3>The company's offices were shining with lights and ornaments on

53
00:04:28.920 --> 00:04:30.040
<v Speaker 3>the Christianiaco tree.

54
00:04:30.600 --> 00:04:36.800
<v Speaker 1>E Eleni perpaducronus prospaye.

55
00:04:35.319 --> 00:04:39.920
<v Speaker 3>Lassi Eleni was walking through the corridors trying to smile.

56
00:04:40.600 --> 00:04:43.759
<v Speaker 1>Simere meret is your tist graffio.

57
00:04:45.319 --> 00:04:47.040
<v Speaker 3>Today was the day of the office party.

58
00:04:47.600 --> 00:04:52.439
<v Speaker 1>E eleni it tipiki sign is men razomeni.

59
00:04:53.240 --> 00:04:55.920
<v Speaker 3>Elleni was a typical average employee.

60
00:04:55.920 --> 00:04:59.720
<v Speaker 1>Polica list douatis a la pandes dis Kia.

61
00:05:01.959 --> 00:05:04.279
<v Speaker 3>Very good at her job, but always in the shadow

62
00:05:04.319 --> 00:05:05.000
<v Speaker 3>of others.

63
00:05:05.399 --> 00:05:09.720
<v Speaker 1>Is cepes provo yis itan polis madiki yekini.

64
00:05:11.279 --> 00:05:13.639
<v Speaker 3>The thought of a promotion was very important to her.

65
00:05:14.120 --> 00:05:22.000
<v Speaker 1>Almost iparusia tu niku tu sinavel futapusan tinka and Amfivali.

66
00:05:23.600 --> 00:05:27.079
<v Speaker 3>However, the presence of du Nicou, her colleague, whom everyone loved,

67
00:05:27.360 --> 00:05:28.319
<v Speaker 3>made her doubt herself.

68
00:05:28.920 --> 00:05:32.639
<v Speaker 1>Preta fortico skiev.

69
00:05:32.360 --> 00:05:35.600
<v Speaker 3>Tiki, I have to do something different.

70
00:05:35.800 --> 00:05:41.720
<v Speaker 1>She thought etsi apovaci sena pretti masigna, mikrio milia yet

71
00:05:41.839 --> 00:05:44.759
<v Speaker 1>sines foresta messa dorono.

72
00:05:46.439 --> 00:05:49.160
<v Speaker 3>So she decided to prepare a small speech about her

73
00:05:49.199 --> 00:05:51.279
<v Speaker 3>contributions to the work throughout the year.

74
00:05:51.759 --> 00:05:58.879
<v Speaker 1>Epicis simuli sofias mia senbrisinavel fuistevoten.

75
00:06:00.480 --> 00:06:03.800
<v Speaker 3>She also sought the advice of Tis Sophias, an experienced

76
00:06:03.839 --> 00:06:05.199
<v Speaker 3>colleague she trusted.

77
00:06:05.319 --> 00:06:09.319
<v Speaker 1>Igordic cegini se mechar umene sisitisis kieh ya.

78
00:06:11.000 --> 00:06:13.959
<v Speaker 3>The party began with cheerful conversations and laughter.

79
00:06:14.240 --> 00:06:18.759
<v Speaker 1>Onkos caata fernina magnitisi ol tim brusuhi oh.

80
00:06:18.720 --> 00:06:24.160
<v Speaker 3>Puspanda Onicas managed to capture all the attention as always.

81
00:06:24.360 --> 00:06:29.199
<v Speaker 1>Caxaphnika tis dig mipu on KOs yelondas pros patina perazze

82
00:06:29.279 --> 00:06:33.279
<v Speaker 1>po to plithus o cafes t hiitiki panos dileni.

83
00:06:34.879 --> 00:06:37.759
<v Speaker 3>Suddenly, as Onecus, laughing, tried to make his way through

84
00:06:37.800 --> 00:06:40.279
<v Speaker 3>the crowd. His coffee spilled antennae.

85
00:06:40.439 --> 00:06:42.600
<v Speaker 1>Only yirisa na vunti eleni.

86
00:06:44.160 --> 00:06:46.000
<v Speaker 3>Everyone turned to look at tinolone.

87
00:06:46.240 --> 00:06:49.319
<v Speaker 1>Egini dis digmi richito kurayo.

88
00:06:50.959 --> 00:06:53.079
<v Speaker 3>At that moment, she found the courage.

89
00:06:53.199 --> 00:06:58.680
<v Speaker 1>Arapitisin na velfi czecgini sai eleni mette vuiti e ti

90
00:06:58.759 --> 00:07:02.000
<v Speaker 1>sophius puhiro grotu se dia critica.

91
00:07:03.079 --> 00:07:07.720
<v Speaker 3>Dear colleagues, with the support of tsras, who discreetly clapped.

92
00:07:07.800 --> 00:07:11.040
<v Speaker 1>Emili a la singhini tiki.

93
00:07:12.639 --> 00:07:14.480
<v Speaker 3>Her speech was simple but touching.

94
00:07:14.800 --> 00:07:18.720
<v Speaker 1>Melatis kitty vea.

95
00:07:20.319 --> 00:07:23.519
<v Speaker 3>She talked about her work and her commitment to the company.

96
00:07:23.720 --> 00:07:28.399
<v Speaker 1>Topilitus dina prochist tellus hero crotea.

97
00:07:30.240 --> 00:07:32.800
<v Speaker 3>The crowd listened attentively and applauded loudly.

98
00:07:32.839 --> 00:07:36.680
<v Speaker 1>At the end, is sofiamoelastica.

99
00:07:38.279 --> 00:07:39.680
<v Speaker 3>Sophia smiled supportively.

100
00:07:40.199 --> 00:07:46.000
<v Speaker 1>E eleni katafe and axeperacit fovotis cana vixitis vexio testis.

101
00:07:47.560 --> 00:07:50.920
<v Speaker 3>Iolani managed to overcome her fear and show her skills.

102
00:07:51.120 --> 00:07:56.279
<v Speaker 1>TeV do mada opristame and oststna letrafiotu.

103
00:07:57.839 --> 00:08:00.800
<v Speaker 3>The following week, her supervisor called her into his office.

104
00:08:01.439 --> 00:08:04.279
<v Speaker 1>Disi benasitation this philodoxi is this.

105
00:08:06.040 --> 00:08:08.000
<v Speaker 3>He told her they should discuss her ambitions.

106
00:08:08.600 --> 00:08:16.759
<v Speaker 1>Eleni deni higeria comiyi a le hikerskam pepti siit this

107
00:08:16.920 --> 00:08:21.079
<v Speaker 1>neck fra quen apiste vis donvttis.

108
00:08:21.639 --> 00:08:24.399
<v Speaker 3>Eleni hadn't yet won the promotion, but she had gained

109
00:08:24.439 --> 00:08:28.279
<v Speaker 3>something even better, her confidence to express herself and believe

110
00:08:28.319 --> 00:08:28.839
<v Speaker 3>in herself.

111
00:08:29.439 --> 00:08:33.960
<v Speaker 1>Cathosef vie poto rafio dou any of the posiia canto

112
00:08:34.080 --> 00:08:36.960
<v Speaker 1>proto vima prosenn and uriodromo.

113
00:08:38.559 --> 00:08:40.759
<v Speaker 3>As she left his office, she felt she had taken

114
00:08:40.799 --> 00:08:44.480
<v Speaker 3>the first step towards a new path to creatis Athenas.

115
00:08:44.639 --> 00:08:49.200
<v Speaker 3>Then dinoluse, the colt of Athenas did not bother.

116
00:08:49.120 --> 00:08:53.200
<v Speaker 1>Her stingerdiatis itam piusesta poe.

117
00:08:54.879 --> 00:08:56.519
<v Speaker 3>In her heart it was warmer than ever.

118
00:09:02.399 --> 00:09:06.519
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

119
00:09:07.559 --> 00:09:11.360
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in English.

120
00:09:17.639 --> 00:09:28.840
<v Speaker 1>Ostolismos, ostolismos, ostolismos, the decoration tostolivi, tostolvi, tostolivii, the ornament

121
00:09:29.360 --> 00:09:34.600
<v Speaker 1>or the adromus or the avromus or the avromos. The

122
00:09:34.720 --> 00:09:41.159
<v Speaker 1>corridor is gepsi is gepsi is gepsi. The thought ipro

123
00:09:41.279 --> 00:09:46.159
<v Speaker 1>ro yi ipro ro yi ipro ro yi. The promotion

124
00:09:46.679 --> 00:09:56.759
<v Speaker 1>osinavelfos osinavelfos osinavel fos colleague nam fivalo, nam fivallo, nam fivalo.

125
00:09:57.879 --> 00:10:01.919
<v Speaker 1>To doubt is in vuli is invuli is in wuli.

126
00:10:03.039 --> 00:10:12.000
<v Speaker 1>The advice embirous, embirus, mbirous, experienced o cafes o, cafes o,

127
00:10:12.200 --> 00:10:24.000
<v Speaker 1>cafes the coffee, tokurayo, tokurayo, tokurayo. The courage Toplethos, toplethos, toplethos,

128
00:10:25.159 --> 00:10:31.720
<v Speaker 1>the crowd nahiro roto nahiro croto nahiro croto to applaud

129
00:10:32.120 --> 00:10:44.799
<v Speaker 1>opristamenos opristamenus o proistamenos. The supervisor, iphilodoxia, iphilodoxia, iphilodoxia, the ambition,

130
00:10:45.279 --> 00:10:50.840
<v Speaker 1>if to pepithisi, ef to pepetsi, if to pepithisi, the

131
00:10:50.919 --> 00:10:56.639
<v Speaker 1>confidence o, the romos od romos or the romos, the

132
00:10:56.759 --> 00:11:06.240
<v Speaker 1>path neck frazo, neck frazo, nick fraso. To express napreti maggo, napreti, majo,

133
00:11:06.519 --> 00:11:12.399
<v Speaker 1>napreti majo, to prepare, nambi stevo man nambi stevo ma

134
00:11:12.720 --> 00:11:19.320
<v Speaker 1>name bistevo men to trust, nasis ito, nasis ito, nasis ito.

135
00:11:20.480 --> 00:11:25.159
<v Speaker 1>To discuss, No magnetiso in brosi, no magnetiso in brosi,

136
00:11:25.440 --> 00:11:32.600
<v Speaker 1>no magnetiso ti prosohi to capture attention, hyposterictcause hypostrict, because

137
00:11:32.799 --> 00:11:46.320
<v Speaker 1>hypostirictcause supportive MESSI mesies mevci commitment, sepernoxeperno next, seperno to

138
00:11:46.440 --> 00:11:53.879
<v Speaker 1>overcome Iparusia, Iparusia, I Parussia, the present, if the mother,

139
00:11:54.919 --> 00:11:59.120
<v Speaker 1>if the mother, if the mother, the week, it is

140
00:11:59.200 --> 00:12:09.519
<v Speaker 1>tactico ita, evistaktikotita, evistaktico tita, the hesitation, napistevo, napistevo, napistevo,

141
00:12:10.639 --> 00:12:16.600
<v Speaker 1>to believe o fovush ofovush o forvush the fear.

142
00:12:22.840 --> 00:12:25.600
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

143
00:12:26.480 --> 00:12:29.440
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

144
00:12:29.559 --> 00:12:32.399
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

145
00:12:32.559 --> 00:12:35.919
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

146
00:12:36.039 --> 00:12:40.360
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

147
00:12:40.480 --> 00:12:45.120
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

148
00:12:45.320 --> 00:12:50.840
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

149
00:12:50.960 --> 00:12:55.919
<v Speaker 2>org slash Premium Greek. Thanks for listening, and now a

150
00:12:56.000 --> 00:12:57.480
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
