WEBVTT

1
00:00:00.090 --> 00:00:05.360
<v Speaker 2>Mi familia es, supongo, una familia normal. Eso sí, muy amplia.

2
00:00:06.379 --> 00:00:11.500
<v Speaker 2>Mi padre tuvo cinco hermanos. Todos tuvieron hijos. De todos,

3
00:00:11.880 --> 00:00:14.460
<v Speaker 2>Severino no es el más mayor ni el más pequeño,

4
00:00:14.839 --> 00:00:19.500
<v Speaker 2>pero sí es el más admirable. El referente. El primero

5
00:00:19.559 --> 00:00:21.489
<v Speaker 2>que estudió en una familia en la que no se

6
00:00:21.570 --> 00:00:25.390
<v Speaker 2>contemplaba estudiar. El que demostró con hechos que se podía

7
00:00:25.429 --> 00:00:28.989
<v Speaker 2>aspirar a una vida mejor, fuera del pueblo. El que

8
00:00:29.070 --> 00:00:32.570
<v Speaker 2>consiguió ser director de una empresa, filial de una americana,

9
00:00:32.890 --> 00:00:36.899
<v Speaker 2>que produce químicos en cadena. Más de mil empleados tiene

10
00:00:36.909 --> 00:00:41.799
<v Speaker 2>a su cargo. Y, además, es un jefe honrado. Si

11
00:00:41.840 --> 00:00:44.420
<v Speaker 2>estabas dando por hecho que es el típico jefe que

12
00:00:44.479 --> 00:00:47.820
<v Speaker 2>explota a sus empleados ya te digo que no. Es

13
00:00:47.859 --> 00:00:50.820
<v Speaker 2>el primero que se queda cuando es necesario, respeta los

14
00:00:50.880 --> 00:00:54.539
<v Speaker 2>calendarios y las vacaciones a rajatabla, pide incentivos a los

15
00:00:54.619 --> 00:00:57.549
<v Speaker 2>jefes americanos para intentar subir el sueldo a los suyos.

16
00:00:58.759 --> 00:01:03.509
<v Speaker 2>Severino es un tío íntegro. Mi tío. Muchas veces me

17
00:01:03.549 --> 00:01:07.049
<v Speaker 2>ha ayudado económicamente, me ha aconsejado, ha puesto a mi

18
00:01:07.109 --> 00:01:10.469
<v Speaker 2>servicio ciertos contactos, y yo, el hijo de puta de

19
00:01:10.510 --> 00:01:13.049
<v Speaker 2>su sobrino, me he follado a su mujer a cambio.

20
00:01:14.090 --> 00:01:16.890
<v Speaker 2>No me río al decir esto, nunca quise nada malo

21
00:01:16.969 --> 00:01:20.530
<v Speaker 2>para él. Y siento remordimientos cada vez que le veo,

22
00:01:20.950 --> 00:01:23.609
<v Speaker 2>pero si te soy sincero, gran parte de la culpa

23
00:01:23.730 --> 00:01:28.239
<v Speaker 2>es de Carmen, su mujer. A mí, Carmen me ha

24
00:01:28.299 --> 00:01:32.090
<v Speaker 2>puesto cachondo desde que tengo memoria. Y todo empezó de

25
00:01:32.150 --> 00:01:36.049
<v Speaker 2>manera muy inocente. Severino y Carmen no viven en el

26
00:01:36.129 --> 00:01:41.150
<v Speaker 2>pueblo como casi toda la familia. Se marcharon. Y vienen

27
00:01:41.209 --> 00:01:45.480
<v Speaker 2>en las ocasiones especiales, en verano, en Navidad, en Semana Santa.

28
00:01:46.560 --> 00:01:49.739
<v Speaker 2>Siempre les he tenido cariño, pero es un cariño extraño.

29
00:01:50.760 --> 00:01:52.840
<v Speaker 2>No es el mismo que a otros hermanos que sí

30
00:01:52.879 --> 00:01:56.430
<v Speaker 2>veía a diario. severino se ganó mi aprecio con el

31
00:01:56.510 --> 00:01:58.870
<v Speaker 2>trato que me ha dispensado desde que era un niño

32
00:01:58.890 --> 00:02:03.040
<v Speaker 2>el que ya he comentado así cuando mis padres me

33
00:02:03.099 --> 00:02:06.200
<v Speaker 2>decían que había venido mi tío severino no tardaba en

34
00:02:06.260 --> 00:02:09.199
<v Speaker 2>ir a su casa de visita un año fui con

35
00:02:09.240 --> 00:02:13.039
<v Speaker 2>especial interés porque con severino y carmen vino también julieta

36
00:02:13.419 --> 00:02:16.159
<v Speaker 2>su hija recién nacida a la que todavía no conocía

37
00:02:18.159 --> 00:02:20.199
<v Speaker 2>El día que conocí a mi prima me llamaron la

38
00:02:20.219 --> 00:02:23.629
<v Speaker 2>atención dos cosas, la ilusión de unos padres primerizos y

39
00:02:23.849 --> 00:02:27.330
<v Speaker 2>las tetas de Carmen. Las vi en todo su esplendor.

40
00:02:28.389 --> 00:02:32.389
<v Speaker 2>Y no de manera fugaz. Cuando amamantaba a Julieta sacaba

41
00:02:32.449 --> 00:02:35.939
<v Speaker 2>los dos pechos sin pudor. La prenda que llevaba estaba

42
00:02:36.000 --> 00:02:40.479
<v Speaker 2>diseñada para facilitarlo de esta manera. Y Julieta tenía hambre

43
00:02:40.580 --> 00:02:44.199
<v Speaker 2>cada poco. Ya sólo esa tarde fueron tres veces las

44
00:02:44.419 --> 00:02:48.469
<v Speaker 2>que me regocijé. Los hombres podemos emocionarnos con facilidad y

45
00:02:48.650 --> 00:02:52.680
<v Speaker 2>ser muy básicos algunas veces. Pero no sería justo dar

46
00:02:52.719 --> 00:02:56.060
<v Speaker 2>ese argumento con las tetas de mi tía. Carmen es

47
00:02:56.120 --> 00:03:00.400
<v Speaker 2>una mujer delgada, bastante delgada. Muy morena de pelo y

48
00:03:00.460 --> 00:03:04.310
<v Speaker 2>algo menos de piel, pero es oscura también. Su culo

49
00:03:04.370 --> 00:03:10.830
<v Speaker 2>es un culo carpeta. Un culo huesudo. Es bastante guapa. Resultona.

50
00:03:11.900 --> 00:03:14.819
<v Speaker 2>Y sus tetas, ay, sus tetas son como un coche

51
00:03:14.879 --> 00:03:16.819
<v Speaker 2>tuneado en el que se ha puesto un alerón y

52
00:03:16.879 --> 00:03:20.240
<v Speaker 2>unas llantas tan grandes que nunca pensarías que vienen de serie.

53
00:03:21.280 --> 00:03:25.110
<v Speaker 2>No te equivoques, no son de silicona. No lo digo

54
00:03:25.169 --> 00:03:28.610
<v Speaker 2>por eso. Las tetas de Carmen son tan grandes que

55
00:03:28.689 --> 00:03:33.270
<v Speaker 2>no parecen encajar en coherencia con lo demás. Cuando las

56
00:03:33.349 --> 00:03:36.539
<v Speaker 2>vi por primera vez me parecieron enormes, llenas de leche.

57
00:03:37.780 --> 00:03:40.740
<v Speaker 2>Inexperto que era en ese momento, veía dos globos de

58
00:03:40.819 --> 00:03:44.120
<v Speaker 2>carne maciza y redonda con pezones que parecían más duros

59
00:03:44.199 --> 00:03:48.750
<v Speaker 2>que el diamante. Y grandes también. Del tamaño de un

60
00:03:48.810 --> 00:03:53.590
<v Speaker 2>dedo pulgar. Ese verano estuve de visita en esa casa

61
00:03:53.610 --> 00:03:57.569
<v Speaker 2>a diario. Más que nunca en mi vida. Ya te

62
00:03:57.650 --> 00:04:01.150
<v Speaker 2>puedes imaginar por qué. Le veía todos los días las

63
00:04:01.389 --> 00:04:05.270
<v Speaker 2>tetas a Carmen. Siendo el mocoso que era, no había

64
00:04:05.370 --> 00:04:09.750
<v Speaker 2>nada más que pudiera hacer. Y ella, por cojones, tenía

65
00:04:09.810 --> 00:04:14.409
<v Speaker 2>que notarlo. Pero nunca se cubrió. Ni siquiera se giró

66
00:04:14.490 --> 00:04:20.230
<v Speaker 2>para ocultármelas. Ni un ápice de incomodidad. Sí, ese verano

67
00:04:20.269 --> 00:04:25.360
<v Speaker 2>lo dediqué a ver tetas todos los días. De manera, casi, literal.

68
00:04:27.329 --> 00:04:30.310
<v Speaker 2>Desde entonces, cada vez que veía a Carmen echaba un

69
00:04:30.329 --> 00:04:33.410
<v Speaker 2>vistazo a su pecho para ver si seguían sus tetas ahí.

70
00:04:34.470 --> 00:04:39.170
<v Speaker 2>Algunas veces aparecían totalmente tapadas y otras con escote. Más

71
00:04:39.209 --> 00:04:44.370
<v Speaker 2>disimuladas o considerablemente marcadas seguían ahí. Las tetas seguían siempre

72
00:04:44.430 --> 00:04:50.040
<v Speaker 2>con Carmen. Con Severino tuve siempre mucho trato, conversaciones, confianza.

73
00:04:51.040 --> 00:04:54.519
<v Speaker 2>Con Carmen me ponía un poco nervioso por mis pensamientos impuros.

74
00:04:55.660 --> 00:05:01.139
<v Speaker 2>Tenía pequeñas conversaciones sin importancia y nada más. Y así,

75
00:05:01.540 --> 00:05:04.740
<v Speaker 2>podría definir la relación con mis tíos, año tras año

76
00:05:04.759 --> 00:05:08.949
<v Speaker 2>y sin mucha variación hasta hace cinco veranos. Aquel en

77
00:05:08.990 --> 00:05:14.529
<v Speaker 2>el que cumplí mis 25. Vinieron como siempre a principios de agosto.

78
00:05:15.569 --> 00:05:19.029
<v Speaker 2>Fui a verlos como era costumbre. Estaban los dos en

79
00:05:19.069 --> 00:05:21.959
<v Speaker 2>la parte alta, en una terraza que era huerto cuando

80
00:05:22.040 --> 00:05:25.680
<v Speaker 2>la casa estaba habitada todo el año. Tomaban el sol

81
00:05:25.689 --> 00:05:31.660
<v Speaker 2>en hamacas prácticamente pegadas. Hacía calor. Severino iba en bañador

82
00:05:31.699 --> 00:05:34.620
<v Speaker 2>de bermudas, con su pecho ya algo canoso al aire.

83
00:05:35.540 --> 00:05:40.860
<v Speaker 2>Carmen llevaba un bikini negro muy discreto. Amplio. Aunque en

84
00:05:40.899 --> 00:05:43.759
<v Speaker 2>braguita me pareció que se marcaba la pelambrera del coño.

85
00:05:44.800 --> 00:05:48.459
<v Speaker 2>Sus tetas, tapadas y en esa posición, tumbada boca arriba,

86
00:05:48.819 --> 00:05:53.399
<v Speaker 2>no dejaba ver apenas nada. No había pasado ni media

87
00:05:53.480 --> 00:05:56.500
<v Speaker 2>hora cuando Severino anunció que se iba a buscar a Julieta.

88
00:05:57.519 --> 00:06:01.350
<v Speaker 2>Estaba de campamentos y acababa ese día. Antes de la

89
00:06:01.430 --> 00:06:05.050
<v Speaker 2>cena estarían aquí los dos de vuelta. Dada la escasa

90
00:06:05.129 --> 00:06:07.910
<v Speaker 2>relación con Carmen, lo primero que pensé es que me

91
00:06:07.990 --> 00:06:11.949
<v Speaker 2>iría yo también cuando se fuese él. Quedarme me resultaba

92
00:06:11.970 --> 00:06:15.339
<v Speaker 2>hasta incómodo. No sabría ni de qué hablar y nunca

93
00:06:15.420 --> 00:06:18.839
<v Speaker 2>tuve intención de mancillar el honor de mi tío. Fue

94
00:06:18.920 --> 00:06:22.379
<v Speaker 2>ella la que me propuso que me quedase. que estaba sola.

95
00:06:23.379 --> 00:06:25.110
<v Speaker 2>Y fue mi tío el que insistió en que le

96
00:06:25.149 --> 00:06:29.790
<v Speaker 2>hiciera compañía un rato. Que me quedara. Pues me quedé.

97
00:06:31.829 --> 00:06:34.230
<v Speaker 2>Severino se marchó y yo me tumbé en su hamaca.

98
00:06:35.250 --> 00:06:39.129
<v Speaker 2>Al lado de la de Carmen. Disfrutando del sol en silencio.

99
00:06:40.110 --> 00:06:42.410
<v Speaker 2>Pasó un rato y empecé a sudar por el calor.

100
00:06:43.410 --> 00:06:47.839
<v Speaker 2>Me estaba cosiendo. Carmen, ante la evidencia, me dijo que

101
00:06:47.899 --> 00:06:51.180
<v Speaker 2>era lo esperable si tomaba el sol con ropa. Me

102
00:06:51.240 --> 00:06:53.699
<v Speaker 2>quité la camiseta y después de dudar unos minutos, me

103
00:06:54.199 --> 00:06:58.889
<v Speaker 2>quité el pantalón, quedando en calzoncillos. Al menos eran dignos,

104
00:06:59.250 --> 00:07:03.449
<v Speaker 2>tipo boxer. Carmen me miró de reojo, pero no dijo nada.

105
00:07:04.509 --> 00:07:07.149
<v Speaker 2>Mucho más cómodo, me puse las gafas de sol y,

106
00:07:07.470 --> 00:07:12.370
<v Speaker 2>poco a poco, me quedé dormido. No fue un sueño profundo.

107
00:07:13.509 --> 00:07:16.680
<v Speaker 2>Diría que solo duró unos minutos, pero fue lo suficiente

108
00:07:16.779 --> 00:07:19.060
<v Speaker 2>para que a Carmen le diera tiempo de quitarse la

109
00:07:19.139 --> 00:07:22.740
<v Speaker 2>parte de arriba sin que me enterase. Cuando lo descubrí,

110
00:07:23.100 --> 00:07:29.000
<v Speaker 2>me puse nervioso. Tenía las tetas al alcance de mi mano, expuestas, desafiantes.

111
00:07:30.120 --> 00:07:33.519
<v Speaker 2>Ella lo notó y se burló. Me preguntó si pasaba

112
00:07:33.540 --> 00:07:37.310
<v Speaker 2>algo y me hice loco. Así provoqué que me contestara

113
00:07:37.379 --> 00:07:40.189
<v Speaker 2>que llevaba toda la vida mirándolas a ver si ahora

114
00:07:40.269 --> 00:07:43.860
<v Speaker 2>me iba a poner nervioso. Hice como que no entendía

115
00:07:43.899 --> 00:07:46.180
<v Speaker 2>lo que quería decir y me lo aclaró, desde que

116
00:07:46.240 --> 00:07:50.670
<v Speaker 2>eras un crío las mirabas embobado. Luego te volviste más discreto,

117
00:07:51.029 --> 00:07:54.709
<v Speaker 2>pero siempre que puedes echas una mirada. El sasca se

118
00:07:54.769 --> 00:07:58.310
<v Speaker 2>oyó en Pekín. No sabía qué decir, así que no

119
00:07:58.370 --> 00:08:05.160
<v Speaker 2>dije nada. Se reía. Tenían preparada una piscina desmontable, algo

120
00:08:05.240 --> 00:08:09.319
<v Speaker 2>más grande que una piscina hinchable, pero poco. Carmen se

121
00:08:09.379 --> 00:08:11.540
<v Speaker 2>cansó de tomar el sol y se metió en el agua.

122
00:08:12.610 --> 00:08:17.850
<v Speaker 2>Yo solo observaba. Con cierto disfrute. Un rato después comentó

123
00:08:17.930 --> 00:08:21.430
<v Speaker 2>que el agua estaba muy bien de temperatura. Le dije

124
00:08:21.490 --> 00:08:26.069
<v Speaker 2>que no tenía bañador. Ella respondió tranquilamente que eso tenía

125
00:08:26.170 --> 00:08:32.080
<v Speaker 2>fácil solución. Que yo me lo perdía. Dudé. No un minuto,

126
00:08:32.440 --> 00:08:36.860
<v Speaker 2>ni dos. Al menos diez. Me acerqué a la piscina

127
00:08:36.879 --> 00:08:40.899
<v Speaker 2>y me quité el bañador. Estaba ya estaba algo morcillón y,

128
00:08:41.200 --> 00:08:44.460
<v Speaker 2>sin llegar a lucirme, entré con tranquilidad sabiendo que mi

129
00:08:44.500 --> 00:08:46.779
<v Speaker 2>desnudez no me iba a dejar en mal lugar. Me

130
00:08:47.919 --> 00:08:52.740
<v Speaker 2>metí rápido, eso sí, intentando no exponerme más de lo necesario.

131
00:08:54.610 --> 00:08:58.330
<v Speaker 2>Me situé en el extremo opuesto. Nos mirábamos de frente

132
00:08:58.350 --> 00:09:01.230
<v Speaker 2>y me dio la sensación de que ella sonreía con malicia.

133
00:09:02.250 --> 00:09:04.789
<v Speaker 2>Metí la cabeza debajo del agua y descubrí que ella

134
00:09:04.889 --> 00:09:10.509
<v Speaker 2>tampoco llevaba nada debajo. Tenía una pelambrera frondosa. Un coño

135
00:09:10.529 --> 00:09:14.250
<v Speaker 2>de película erótica vintage. De los que salían en las

136
00:09:14.330 --> 00:09:18.019
<v Speaker 2>cintas VHS de las películas que podías comprar en gasolineras

137
00:09:18.039 --> 00:09:20.759
<v Speaker 2>en los años 90 a lo largo y ancho de la

138
00:09:20.840 --> 00:09:25.399
<v Speaker 2>península ibérica. Un poco más arriba me encontré unas tetas

139
00:09:25.460 --> 00:09:29.580
<v Speaker 2>que seguían su propia coreografía acuática, moviéndose con cada movimiento

140
00:09:29.620 --> 00:09:34.990
<v Speaker 2>de Carmen. En esos tiempos, un poco tímido y bastante decente,

141
00:09:35.009 --> 00:09:39.389
<v Speaker 2>o lo pretendía, al menos, ya era. Pero tonto no.

142
00:09:40.429 --> 00:09:43.679
<v Speaker 2>Lo que estaba pasando aquí era evidente. Y que a

143
00:09:43.740 --> 00:09:47.299
<v Speaker 2>mí me apetecía lo era todavía más. El hecho de

144
00:09:47.360 --> 00:09:53.379
<v Speaker 2>que ella llevase la iniciativa desde el principio facilitó los acontecimientos. Seguramente,

145
00:09:53.659 --> 00:09:56.519
<v Speaker 2>de no ser así, yo no habría provocado el desenlace.

146
00:09:58.399 --> 00:10:02.220
<v Speaker 2>Con picardía, provocándome, se fue acercando pegada a la pared

147
00:10:02.259 --> 00:10:05.700
<v Speaker 2>de la piscina muy despacio. Cuando llegó a mi lado,

148
00:10:06.059 --> 00:10:11.000
<v Speaker 2>se puso encima directamente. Jugueteamos un buen rato, caricia por aquí,

149
00:10:11.399 --> 00:10:15.120
<v Speaker 2>roce por allá, estimulación por aquí, teta por allá, hasta

150
00:10:15.179 --> 00:10:17.820
<v Speaker 2>que se dejó caer y le fue entrando, hasta el final.

151
00:10:18.860 --> 00:10:21.659
<v Speaker 2>Notaba el agua, su mata de pelo poblada y poca

152
00:10:21.740 --> 00:10:25.940
<v Speaker 2>fricción en la penetración. Si has tenido relaciones bajo el agua,

153
00:10:25.960 --> 00:10:30.879
<v Speaker 2>sabrás que no es tan increíble como parece. Además, disuelve

154
00:10:30.919 --> 00:10:35.710
<v Speaker 2>el lubricante natural. Dando por concluidos los preliminares, me puse

155
00:10:35.730 --> 00:10:39.909
<v Speaker 2>en pie para salir y buscar un emplazamiento mejor. Al hacerlo,

156
00:10:40.309 --> 00:10:42.789
<v Speaker 2>mi pene quedó a escasos centímetros de su cabeza y

157
00:10:43.070 --> 00:10:45.470
<v Speaker 2>antes de tener un pie fuera ya se había aferrado

158
00:10:45.509 --> 00:10:49.200
<v Speaker 2>a él. Comenzó a hacerme una felación que, aunque me

159
00:10:49.250 --> 00:10:53.750
<v Speaker 2>pareció muy excitante, no fue muy placentera. Tuve la sensación

160
00:10:53.809 --> 00:10:56.600
<v Speaker 2>de que no estaba muy cómoda haciéndolo y no tardamos

161
00:10:56.669 --> 00:11:01.480
<v Speaker 2>en salir de ahí. Intentamos encontrar la postura encima de

162
00:11:01.580 --> 00:11:06.840
<v Speaker 2>una hamaca, pero fue imposible. Fue un momento totalmente anticlimático y,

163
00:11:07.139 --> 00:11:11.000
<v Speaker 2>por qué no decirlo, un pelín ridículo. Por suerte no

164
00:11:11.059 --> 00:11:14.960
<v Speaker 2>insistimos mucho. La llevé hasta la pared, se apoyó con

165
00:11:15.000 --> 00:11:18.879
<v Speaker 2>las dos manos encorvándose, facilitando la penetración desde detrás. Y

166
00:11:20.179 --> 00:11:24.990
<v Speaker 2>eso hice. Empecé a penetrarle despacio, acelerando el ritmo hasta

167
00:11:25.049 --> 00:11:29.940
<v Speaker 2>la embestida. Al principio, no mostraba apenas respuesta, pero al

168
00:11:29.960 --> 00:11:33.580
<v Speaker 2>aumentar la potencia empezó a gemir, coincidiendo con los momentos

169
00:11:33.600 --> 00:11:37.259
<v Speaker 2>en los que la penetración era más intensa. Se movía

170
00:11:37.320 --> 00:11:40.970
<v Speaker 2>intentando favorecer mis movimientos y veía sus tetas aparecer y

171
00:11:40.990 --> 00:11:44.269
<v Speaker 2>desaparecer de mi vista. Nos daba el sol y nos

172
00:11:44.330 --> 00:11:49.029
<v Speaker 2>estábamos sofocando, sobre todo yo. Nos refrescamos con una manguera.

173
00:11:50.080 --> 00:11:55.399
<v Speaker 2>masturbándonos y acariciándonos al mismo tiempo. Cogimos una de las

174
00:11:55.480 --> 00:11:57.740
<v Speaker 2>toallas de la hamaca y la extendimos en el suelo,

175
00:11:57.759 --> 00:12:01.320
<v Speaker 2>en una zona de sombra. Me tumbé y se sentó

176
00:12:01.360 --> 00:12:05.759
<v Speaker 2>en mi cadera. Flotó su sexo con el mío y luego, agarrándolo,

177
00:12:06.120 --> 00:12:10.490
<v Speaker 2>lo dirigió a su entrada, descendiendo lentamente. Se quedó unos

178
00:12:10.549 --> 00:12:14.350
<v Speaker 2>segundos así sin moverse. Mirándome a los ojos con una

179
00:12:14.409 --> 00:12:18.750
<v Speaker 2>sonrisa de satisfacción, o así lo interpreté yo. Empezó a

180
00:12:18.809 --> 00:12:22.210
<v Speaker 2>subir y bajar. El movimiento de cadera sí se le

181
00:12:22.269 --> 00:12:26.950
<v Speaker 2>daba muy bien. Se movía lo imprescindible para optimizar sus cabalgadas.

182
00:12:28.090 --> 00:12:33.549
<v Speaker 2>Entraba entera y salía casi entera. Plod, plod, plod. Un

183
00:12:33.590 --> 00:12:36.820
<v Speaker 2>débil sonido de chapoteo empezó a escucharse cuando sus nalgas

184
00:12:36.879 --> 00:12:40.639
<v Speaker 2>o sus muslos chocaban con los míos. Sus tetas subían

185
00:12:40.679 --> 00:12:44.309
<v Speaker 2>y bajaban en un balanceo frenético. Ya no eran las

186
00:12:44.350 --> 00:12:47.539
<v Speaker 2>de hace dos décadas, habían menguado un poco, pero sus

187
00:12:47.779 --> 00:12:50.679
<v Speaker 2>pezones seguían siendo bien grandes y me aferraba a ellos

188
00:12:50.759 --> 00:12:56.500
<v Speaker 2>para estimularlos cada poco tiempo. No lo vi venir. Sus

189
00:12:56.600 --> 00:13:00.580
<v Speaker 2>músculos vaginales se contrajeron, se tensó y soltó un leve bufido.

190
00:13:01.659 --> 00:13:04.470
<v Speaker 2>Se desmontó y sin perder el tiempo empezó a pajearme

191
00:13:04.490 --> 00:13:10.269
<v Speaker 2>a toda velocidad. Esto también parecía dominarlo. No tardé en correrme.

192
00:13:11.309 --> 00:13:13.789
<v Speaker 2>Cuando notó que iba a terminar puso la mano libre

193
00:13:13.850 --> 00:13:17.679
<v Speaker 2>a modo de capucha, acariciando mi prepucio y recibió todas

194
00:13:17.759 --> 00:13:22.360
<v Speaker 2>mis descargas. Una técnica placentera, pero intuyo que su uso

195
00:13:22.419 --> 00:13:25.120
<v Speaker 2>se basaba más en criterios de limpieza que de placer.

196
00:13:26.139 --> 00:13:28.179
<v Speaker 2>Escurrió los restos de mi miembro en su mano y

197
00:13:28.340 --> 00:13:33.000
<v Speaker 2>luego fue a lavarse. Fue mecánico. No tengo dudas de

198
00:13:33.039 --> 00:13:37.350
<v Speaker 2>que ya lo había hecho cientos de veces antes. Nos

199
00:13:37.429 --> 00:13:42.059
<v Speaker 2>tumbamos en las hamacas. Hicimos algún comentario, pero no hablamos

200
00:13:42.220 --> 00:13:46.250
<v Speaker 2>mucho más. En silencio, empecé a pensar en mi tío

201
00:13:46.269 --> 00:13:50.009
<v Speaker 2>y a sentir culpa. Severino no se merecía esto y

202
00:13:50.049 --> 00:13:53.269
<v Speaker 2>me pregunté si no habría sucedido con otros hombres antes ya.

203
00:13:54.330 --> 00:13:57.620
<v Speaker 2>Amodorrado por el sol y mis pensamientos, me quedé dormido.

204
00:13:59.519 --> 00:14:03.419
<v Speaker 2>No habría pasado ni media hora cuando desperté. Me giré

205
00:14:03.480 --> 00:14:08.350
<v Speaker 2>para ver cómo dormía Carmen. O eso parecía. No veía

206
00:14:08.409 --> 00:14:12.179
<v Speaker 2>sus ojos debajo de las gafas de sol. Seguía desnuda.

207
00:14:13.179 --> 00:14:16.519
<v Speaker 2>Me fijé en su frondosa mata de pelo. Subí la

208
00:14:16.580 --> 00:14:20.580
<v Speaker 2>mirada hasta llegar a su pecho. Subía y bajaba lentamente

209
00:14:20.639 --> 00:14:24.679
<v Speaker 2>mientras sus pezones ahí seguían tiesos. Y yo sin poder

210
00:14:24.759 --> 00:14:28.080
<v Speaker 2>quitarme de la cabeza a mi tío. Me hubiera ido

211
00:14:28.139 --> 00:14:33.289
<v Speaker 2>sin decir nada, pero me parecía ridículo. Ahí estaba yo

212
00:14:33.360 --> 00:14:37.399
<v Speaker 2>con mis pensamientos, contemplándola, cuando una sonrisa se dibujó en

213
00:14:37.440 --> 00:14:42.860
<v Speaker 2>su cara. Empezó a masturbarse lentamente. No le costó provocarme

214
00:14:42.879 --> 00:14:47.340
<v Speaker 2>una nueva erección. Y me olvidé de mi tío otra vez.

215
00:14:48.460 --> 00:14:50.659
<v Speaker 2>Me arrodillé en el suelo a los pies de su hamaca,

216
00:14:51.019 --> 00:14:53.440
<v Speaker 2>la recoloqué para que quedase al borde y le abrí

217
00:14:53.500 --> 00:14:57.200
<v Speaker 2>las piernas. Esquivé esa jungla de pelo con las manos

218
00:14:57.220 --> 00:15:00.570
<v Speaker 2>y hundí mi lengua en su raja. Tenía los labios

219
00:15:00.649 --> 00:15:04.149
<v Speaker 2>mayores extra grandes, los arandee a lametazos un buen rato.

220
00:15:05.149 --> 00:15:09.870
<v Speaker 2>Por lo visto, le gustaba bastante. Cuando se me durmieron

221
00:15:09.929 --> 00:15:14.330
<v Speaker 2>las piernas por estar de rodillas, buscamos otra posición. No

222
00:15:14.389 --> 00:15:18.529
<v Speaker 2>había muchas opciones, pero no nos decidíamos. Tiró de mi

223
00:15:18.570 --> 00:15:21.429
<v Speaker 2>brazo hacia la puerta de la terraza y entramos en casa.

224
00:15:22.470 --> 00:15:26.970
<v Speaker 2>A falta de una, teníamos cuatro camas para elegir. Empezamos

225
00:15:27.009 --> 00:15:31.409
<v Speaker 2>haciendo un 69 que, sin estar mal, no nos entusiasmó a ninguno.

226
00:15:32.370 --> 00:15:34.789
<v Speaker 2>Pero sí tuve la sensación de que ahora estaba más

227
00:15:34.889 --> 00:15:38.370
<v Speaker 2>cómoda y tenía una técnica más placentera cuando me realizaba

228
00:15:38.409 --> 00:15:42.759
<v Speaker 2>la felación. La coloqué a cuatro patas y se apartó

229
00:15:42.820 --> 00:15:46.139
<v Speaker 2>un poco susurrando que por el culo no. No era

230
00:15:46.179 --> 00:15:50.179
<v Speaker 2>mi intención. La incorporé, le besé el cuello por detrás

231
00:15:50.240 --> 00:15:54.259
<v Speaker 2>mientras frotaba mi sexo en sus nalgas. Dediqué unos minutos

232
00:15:54.279 --> 00:15:58.259
<v Speaker 2>a masajear sus tetas y, sobre todo, estimular sus pezonazos

233
00:15:58.279 --> 00:16:00.879
<v Speaker 2>y volví a guiarla para que se pusiera en posición.

234
00:16:02.779 --> 00:16:05.879
<v Speaker 2>Cualquiera que haya probado esa postura sabe de sus ventajas.

235
00:16:07.039 --> 00:16:09.759
<v Speaker 2>No era la perspectiva que más me motivaba, la de

236
00:16:09.820 --> 00:16:13.179
<v Speaker 2>su esquelética espalda, pero entre la profundidad que permite y

237
00:16:13.240 --> 00:16:16.860
<v Speaker 2>lo poco que pesa Carmen, que facilita alcanzar mucha velocidad

238
00:16:16.940 --> 00:16:21.340
<v Speaker 2>si tenéis coordinación, el clímax no tardó en llegar. No

239
00:16:21.399 --> 00:16:24.740
<v Speaker 2>esperaba que la cantidad de esperma fuese muy abundante, pero

240
00:16:24.840 --> 00:16:28.679
<v Speaker 2>tuve cuidado por si acaso. Si antes puso atención para

241
00:16:28.759 --> 00:16:33.230
<v Speaker 2>no manchar, ahora me parecía mucho más necesario. Me aseguré

242
00:16:33.250 --> 00:16:36.590
<v Speaker 2>de que todo cayese en su espalda. No se derramó

243
00:16:36.649 --> 00:16:40.409
<v Speaker 2>ni una sola gota en la colcha. No sé si

244
00:16:40.429 --> 00:16:42.830
<v Speaker 2>te has dado cuenta, pero no nos dimos ni un

245
00:16:42.889 --> 00:16:46.080
<v Speaker 2>solo beso en la boca. Creo que los dos teníamos

246
00:16:46.129 --> 00:16:51.340
<v Speaker 2>sentimientos encontrados. Queríamos y no. Puede que mi cabeza no

247
00:16:51.389 --> 00:16:56.399
<v Speaker 2>fuese la única que había fantaseado previamente. Salimos a la

248
00:16:56.460 --> 00:17:00.850
<v Speaker 2>terraza y nos remojamos con la manguera para limpiarnos. Saciado

249
00:17:00.929 --> 00:17:05.200
<v Speaker 2>pero incómodo, me despedí para irme cuanto antes. Ella no

250
00:17:05.299 --> 00:17:08.180
<v Speaker 2>puso ninguna pega y me despachó con la misma diplomacia.
