WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.519
<v Speaker 1>In this episode, will follow Frage's journey as she learns

7
00:00:28.519 --> 00:00:31.280
<v Speaker 1>to trust her team and discovers the power of work

8
00:00:31.280 --> 00:00:33.640
<v Speaker 1>life balance amidst the hustle of city life.

9
00:00:34.079 --> 00:00:36.039
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.600 --> 00:00:42.960
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.960 --> 00:00:46.119
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.159 --> 00:00:50.759
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.240 --> 00:00:54.240
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.280 --> 00:00:58.200
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.840 --> 00:01:02.520
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.600 --> 00:01:06.040
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.040 --> 00:01:11.239
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.280 --> 00:01:14.799
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.879 --> 00:01:17.959
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.000 --> 00:01:21.480
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.480 --> 00:01:25.680
<v Speaker 3>Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.719 --> 00:01:30.159
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.319 --> 00:01:34.200
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.120 --> 00:02:00.200
<v Speaker 4>Sultan skin getting distorna div in ambiti victory so un

25
00:02:00.280 --> 00:02:05.400
<v Speaker 4>ganuly pursue ivegan fry kue Magi and trind the ten

26
00:02:05.480 --> 00:02:10.439
<v Speaker 4>powser who are by the horde pervicted project a weekend

27
00:02:10.479 --> 00:02:12.240
<v Speaker 4>in school. There he is yanks for a slab a

28
00:02:13.759 --> 00:02:18.120
<v Speaker 4>maunus in his colliga vein lay maggity and off the

29
00:02:18.199 --> 00:02:23.400
<v Speaker 4>vastrassel to skeets to the said friar say and meets

30
00:02:23.479 --> 00:02:27.639
<v Speaker 4>me are by the luper in viney when made in

31
00:02:27.680 --> 00:02:31.840
<v Speaker 4>the study rainer to the photon they were up stolen ven.

32
00:02:31.919 --> 00:02:37.000
<v Speaker 4>The fire is software projected by far a friar mat

33
00:02:37.039 --> 00:02:42.240
<v Speaker 4>the traffic in square persluting schoolon ouluses in two radiphilin

34
00:02:42.879 --> 00:02:47.479
<v Speaker 4>in a school stole pomuos a timil a ladinntire fria

35
00:02:47.599 --> 00:02:54.840
<v Speaker 4>sogil akil pomanus who invested have a duty maunus carota

36
00:02:55.000 --> 00:03:00.240
<v Speaker 4>o o hair ke aulus mean tour many and are

37
00:03:00.280 --> 00:03:06.199
<v Speaker 4>too le vaster gayley vista proplema say ontoone Maunu's Nigel

38
00:03:06.639 --> 00:03:10.719
<v Speaker 4>and Stellers full smeaky Fryar road is sinner whom pur

39
00:03:10.719 --> 00:03:14.520
<v Speaker 4>slewed the side for lham taste, during whom for low

40
00:03:14.680 --> 00:03:19.599
<v Speaker 4>control a manful asked a little sir Mence Fryer led

41
00:03:19.639 --> 00:03:24.039
<v Speaker 4>and Fresca haul off lil kuruniki slip tank nam arba

42
00:03:25.479 --> 00:03:31.039
<v Speaker 4>whon inmunus the vasica in home at elki clad. The

43
00:03:31.159 --> 00:03:35.039
<v Speaker 4>fryer vented to bay to control Amanda mon Pluumurt macletter

44
00:03:35.120 --> 00:03:40.520
<v Speaker 4>and Sigar Maunus attema her e conluded viling men also

45
00:03:40.599 --> 00:03:45.240
<v Speaker 4>outfield approjected my Susi Fryer fielders of a fresco a

46
00:03:45.360 --> 00:03:50.000
<v Speaker 4>leader hunla and Victi Lichi. They molded a stole puss

47
00:03:50.039 --> 00:03:54.479
<v Speaker 4>in coolea assumed to the taste tis a say frau

48
00:03:54.800 --> 00:04:01.680
<v Speaker 4>will perfining by lance arba. The psu devaigakunfein is eronskuot

49
00:04:02.199 --> 00:04:04.439
<v Speaker 4>minoso foraved and based alila for steam.

50
00:04:05.680 --> 00:04:08.759
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

51
00:04:08.840 --> 00:04:09.479
<v Speaker 1>may have missed.

52
00:04:10.280 --> 00:04:14.039
<v Speaker 4>Sultan skin getting the store work less and duai kuntoto

53
00:04:14.199 --> 00:04:15.919
<v Speaker 4>make yer la kubenhaun.

54
00:04:17.800 --> 00:04:20.120
<v Speaker 1>The sun shone through the large glass windows in the

55
00:04:20.199 --> 00:04:22.399
<v Speaker 1>office in the heart of Kobenhaut.

56
00:04:22.439 --> 00:04:28.240
<v Speaker 4>Diva pujobu for fryer in ambitux poshka.

57
00:04:29.959 --> 00:04:32.360
<v Speaker 1>It was another busy day at work for Faya, an

58
00:04:32.360 --> 00:04:34.160
<v Speaker 1>ambitious project manager.

59
00:04:34.480 --> 00:04:40.319
<v Speaker 4>Hunki u op sluly gilds ella victored in lili kuspu

60
00:04:41.160 --> 00:04:43.519
<v Speaker 4>so umganually pursue i v ginten.

61
00:04:45.199 --> 00:04:48.279
<v Speaker 1>She looked out over the city's lively streets and already

62
00:04:48.360 --> 00:04:51.399
<v Speaker 1>dreamed of escaping to the small coastal town she wanted

63
00:04:51.439 --> 00:04:52.600
<v Speaker 1>to visit over the weekend.

64
00:04:53.399 --> 00:04:56.879
<v Speaker 4>Fry Kumergi and trint in pause.

65
00:04:58.639 --> 00:05:00.600
<v Speaker 1>Faya could feel that she needed break.

66
00:05:01.040 --> 00:05:05.439
<v Speaker 4>Huna ah bay de hoot puvicti pouchett a vegan and

67
00:05:05.519 --> 00:05:07.600
<v Speaker 4>skuvenis chang sefaslabee.

68
00:05:09.560 --> 00:05:12.399
<v Speaker 1>She had been working hard on an important project, and

69
00:05:12.519 --> 00:05:14.879
<v Speaker 1>the weekend was supposed to be her chance to relax.

70
00:05:15.759 --> 00:05:22.959
<v Speaker 4>Maunus nis Kuliga vin lay maggoty eun ov de vastrassel.

71
00:05:24.000 --> 00:05:27.399
<v Speaker 1>Maunus. Her colleague and friend noticed that she was often stressed.

72
00:05:28.000 --> 00:05:33.560
<v Speaker 4>Dusquete to the sey Fry sayn met smi ah bay

73
00:05:33.639 --> 00:05:34.879
<v Speaker 4>the luba Ingvin.

74
00:05:36.839 --> 00:05:39.439
<v Speaker 1>You should take time for yourself, wire, he said with

75
00:05:39.560 --> 00:05:42.120
<v Speaker 1>a smile. Work isn't going anywhere.

76
00:05:42.360 --> 00:05:45.360
<v Speaker 4>Men medihnis taubram range toilfutin.

77
00:05:47.040 --> 00:05:49.199
<v Speaker 1>But in the middle of her day dreams, the phone.

78
00:05:49.040 --> 00:05:52.920
<v Speaker 4>Rang d'avaopstolen uven de pai esoftuel.

79
00:05:54.639 --> 00:05:57.600
<v Speaker 1>An unexpected error had arisen in the software.

80
00:05:57.800 --> 00:06:03.199
<v Speaker 4>Prochet de vaifa a friar or trephein sphere perslutinin.

81
00:06:04.959 --> 00:06:07.600
<v Speaker 1>The project was at risk, and Faya had to make

82
00:06:07.639 --> 00:06:08.600
<v Speaker 1>a difficult decision.

83
00:06:09.279 --> 00:06:14.519
<v Speaker 4>Skoon Aulusa sinto for rade Phaelin ill aescu stole po

84
00:06:14.639 --> 00:06:17.079
<v Speaker 4>mau nus atimil a led montidri.

85
00:06:18.600 --> 00:06:21.240
<v Speaker 1>Should she cancel her trip to fix the error, or

86
00:06:21.279 --> 00:06:23.439
<v Speaker 1>should she trust Maunus and the team to handle it.

87
00:06:24.199 --> 00:06:26.720
<v Speaker 4>Frya soogil a quill pomunus.

88
00:06:28.279 --> 00:06:30.319
<v Speaker 1>Frya sighed and looked at Maunus.

89
00:06:30.560 --> 00:06:32.759
<v Speaker 4>Hun veste hemadutti.

90
00:06:34.480 --> 00:06:35.560
<v Speaker 1>She knew he was capable.

91
00:06:36.279 --> 00:06:39.079
<v Speaker 4>Maunus piute o ohir.

92
00:06:40.399 --> 00:06:41.720
<v Speaker 1>Maunus, Can you take over here?

93
00:06:42.399 --> 00:06:44.199
<v Speaker 4>Yer k ya Aulus mean too?

94
00:06:46.120 --> 00:06:47.279
<v Speaker 1>I can't cancel my trip.

95
00:06:47.920 --> 00:06:53.319
<v Speaker 4>Many A pianet oli visti gaintly vista Probletma say on tun.

96
00:06:55.160 --> 00:06:57.000
<v Speaker 1>But I will of course be available if there are

97
00:06:57.040 --> 00:06:59.079
<v Speaker 1>any problems, she said hesitantly.

98
00:06:59.759 --> 00:07:04.600
<v Speaker 4>Ma UNU's Nigel and stillus full smie frairo is sin.

99
00:07:06.439 --> 00:07:09.399
<v Speaker 1>Maunus nodded his confident smile, putting fire at.

100
00:07:09.399 --> 00:07:13.079
<v Speaker 4>Ease hum busludusa for leham taste doing.

101
00:07:15.000 --> 00:07:16.600
<v Speaker 1>She decided to let him take the lead.

102
00:07:17.319 --> 00:07:21.399
<v Speaker 4>Hum flul kunto o minful sul asked Alidus.

103
00:07:23.240 --> 00:07:25.639
<v Speaker 1>She left the office with a feeling of both anxiety

104
00:07:25.720 --> 00:07:26.240
<v Speaker 1>and relief.

105
00:07:27.040 --> 00:07:34.199
<v Speaker 4>Mince fryar niltan Fresca houlof Idili Kustpi kurunikhil slipatanknam Abad.

106
00:07:35.920 --> 00:07:38.199
<v Speaker 1>While Foyer enjoyed the fresh sea air in the small

107
00:07:38.279 --> 00:07:41.480
<v Speaker 1>coastal town, she couldn't completely shake thoughts of work.

108
00:07:42.160 --> 00:07:47.519
<v Speaker 4>Hunzeg in Memaunus the faisiga enough at el kikled.

109
00:07:49.240 --> 00:07:52.000
<v Speaker 1>She checked in with Maunus, who assured her that everything

110
00:07:52.120 --> 00:07:52.959
<v Speaker 1>was going smoothly.

111
00:07:53.600 --> 00:07:56.240
<v Speaker 4>The fry of inn theer to bay to Counto ament

112
00:07:56.360 --> 00:07:59.480
<v Speaker 4>de moun plum, macleil and Sigta.

113
00:08:01.160 --> 00:08:04.000
<v Speaker 1>When Faya returned to the office on Monday morning, she

114
00:08:04.199 --> 00:08:05.839
<v Speaker 1>was met with happy faces.

115
00:08:06.279 --> 00:08:13.079
<v Speaker 4>Maunus atima Heli kunlust fain minosa alfuru poschek de Mesuxi.

116
00:08:14.800 --> 00:08:17.120
<v Speaker 1>Maunus and the team had not only fixed the error,

117
00:08:17.480 --> 00:08:19.639
<v Speaker 1>but also completed the project successfully.

118
00:08:20.439 --> 00:08:22.839
<v Speaker 4>Fryer fuldusa for fresco.

119
00:08:22.600 --> 00:08:26.480
<v Speaker 1>Alida Faya felt refreshed and relieved.

120
00:08:27.160 --> 00:08:32.759
<v Speaker 4>Hunledi in viktilichi dey amulied a stone pushing Coulia assumed

121
00:08:32.840 --> 00:08:34.600
<v Speaker 4>to the taste to sasei.

122
00:08:36.480 --> 00:08:39.559
<v Speaker 1>She learned an important lesson. It is possible to rely

123
00:08:39.759 --> 00:08:42.279
<v Speaker 1>on your colleagues while also taking time for yourself.

124
00:08:43.080 --> 00:08:48.919
<v Speaker 4>Frau a villuntegimi a poor femi belang smil mahba a persulu.

125
00:08:50.759 --> 00:08:53.320
<v Speaker 1>From now on, she would think more about finding a

126
00:08:53.399 --> 00:08:55.360
<v Speaker 1>balance between work and personal life.

127
00:08:56.000 --> 00:09:01.679
<v Speaker 4>De vaikunfe ines aynskut minosa favedna based alila fim.

128
00:09:03.399 --> 00:09:05.679
<v Speaker 1>It was not only for her own sake, but also

129
00:09:05.759 --> 00:09:14.360
<v Speaker 1>to be the best leader for her team. Today's vocabulary

130
00:09:14.480 --> 00:09:18.399
<v Speaker 1>words are coming up right after this commercial break. Here

131
00:09:18.480 --> 00:09:22.159
<v Speaker 1>are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

132
00:09:28.639 --> 00:09:47.440
<v Speaker 4>Skin skinu skiinu shown ambiscioes, ambiscious, ambisioes, ambitious, liuli leui liuli, lively, primte, savic, primte,

133
00:09:47.480 --> 00:09:59.080
<v Speaker 4>savic prim desavic, escaping, kustpu kustpu kustepu, coastal stressu stressu

134
00:09:59.440 --> 00:10:12.279
<v Speaker 4>stress stressed, obsturle obstele abstele arisen far far fire risk

135
00:10:12.919 --> 00:10:24.879
<v Speaker 4>tune tune tune hesitantly, negal, negal, negle, nodded, angst angst

136
00:10:25.399 --> 00:10:37.360
<v Speaker 4>angst anxiety, little littles, littles, relief, Glad, glad, glad, smoothly

137
00:10:37.840 --> 00:10:44.320
<v Speaker 4>glill in sector, clill insector glill in sector happy. Faces

138
00:10:44.960 --> 00:10:52.480
<v Speaker 4>for Frescal, for Frescal, for Frescal, refreshed, li chie li

139
00:10:52.679 --> 00:11:04.320
<v Speaker 4>cheleks che lesson stool, stool, stool, rely, belangs, belance, bell answer,

140
00:11:05.480 --> 00:11:14.039
<v Speaker 4>balance person, lead person, lead person, lead personal, stewarding steward

141
00:11:14.480 --> 00:11:24.159
<v Speaker 4>steward in read tune, tune tune, hesitant for secral for

142
00:11:24.320 --> 00:11:30.759
<v Speaker 4>secral for secret, I sea tosa is still tosa are

143
00:11:30.799 --> 00:11:39.120
<v Speaker 4>still tosa is still ventured, temil temil t email team

144
00:11:39.600 --> 00:11:52.879
<v Speaker 4>bi sluting bi sluting bi saluting decision, tickingly tickingly, tickingly available, huntia, huntia,

145
00:11:53.360 --> 00:12:05.279
<v Speaker 4>hunti yer handle stole, po, stole the pole, stolpot trust smee, smee, smee.

146
00:12:06.240 --> 00:12:11.200
<v Speaker 1>Smile, RADI ROADI ROADI fix.

147
00:12:17.399 --> 00:12:20.240
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

148
00:12:21.200 --> 00:12:24.120
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

149
00:12:24.240 --> 00:12:27.120
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

150
00:12:27.240 --> 00:12:30.600
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

151
00:12:30.759 --> 00:12:35.080
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

152
00:12:35.159 --> 00:12:39.799
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

153
00:12:40.000 --> 00:12:45.480
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

154
00:12:45.639 --> 00:12:50.679
<v Speaker 2>org slash Premium Danish. Thanks for listening, and now a

155
00:12:50.799 --> 00:12:52.279
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
