WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:02.839
<v Speaker 1>Fluid Fluent.

2
00:00:03.520 --> 00:00:05.320
<v Speaker 2>Fluent Dorg.

3
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 3>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

4
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 3>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

5
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 3>we'll present a short story in both English and Catalan

6
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 3>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.480
<v Speaker 4>In this episode, we'll discover the beauty of spontaneity and

8
00:00:28.519 --> 00:00:33.079
<v Speaker 4>friendship as Leah, Martie and Nuria explore Parkguel embracing the

9
00:00:33.159 --> 00:00:36.200
<v Speaker 4>unexpected joys of a spring day in Barcelona.

10
00:00:36.079 --> 00:00:37.719
<v Speaker 1>Right after this commercial break.

11
00:00:41.600 --> 00:00:44.920
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:44.960 --> 00:00:48.119
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.159 --> 00:00:52.759
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.200 --> 00:00:56.240
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.280 --> 00:01:00.200
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time time.

16
00:01:00.840 --> 00:01:04.519
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.599 --> 00:01:08.000
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08.040 --> 00:01:13.239
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:13.280 --> 00:01:16.799
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.879 --> 00:01:19.920
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:20.000 --> 00:01:23.400
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.480 --> 00:01:27.719
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.719 --> 00:01:32.159
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.319 --> 00:01:36.200
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.079 --> 00:01:50.319
<v Speaker 2>La prima vea barstilla Barcelona, amculosus u na, riza, suau,

26
00:01:51.560 --> 00:01:55.599
<v Speaker 2>al zabraz the flo, the sire del parguel balleven am

27
00:01:57.760 --> 00:02:01.040
<v Speaker 2>it own the a perfecta, paruna pat tita, ban tura,

28
00:02:01.439 --> 00:02:06.200
<v Speaker 2>yeshiup and saba alaya, mentra, trukava al suza mix marti

29
00:02:06.480 --> 00:02:22.639
<v Speaker 2>in uria an m mal park, gel badi lalaya, abantusiasma, sensa, plants, numes, nous, altraziel, parcella, martirara, kupat, palatis,

30
00:02:23.280 --> 00:02:32.280
<v Speaker 2>bamil sea yojia il sri akurada, manascrit pro laya uriyamda planifica,

31
00:02:32.439 --> 00:02:43.080
<v Speaker 2>unamika kings legs, vam prime kuandinarem al jasba, pragunta, nuriya

32
00:02:43.439 --> 00:02:50.560
<v Speaker 2>kampani al spoonsda vista al dosa mix, basuma, put sepudem

33
00:02:50.599 --> 00:02:56.439
<v Speaker 2>and i ve ura komba, marti nofa, flta, plan jarutot

34
00:02:57.719 --> 00:03:02.759
<v Speaker 2>an a rival park lalaya Vasumbria, santin la livartad d

35
00:03:02.840 --> 00:03:09.719
<v Speaker 2>la prima vera an emparaket kami baddi a Senela non

36
00:03:09.840 --> 00:03:15.159
<v Speaker 2>sende Kaspardia, the reda Una, scultura da drag a, maasura

37
00:03:15.199 --> 00:03:21.639
<v Speaker 2>ka kamiaven martino, paravada, midal rayogia, propoca, poc asbada shaka,

38
00:03:21.759 --> 00:03:26.080
<v Speaker 2>tibapal sculos, brilliance ilas forma zundu ladas de las ovras

39
00:03:26.120 --> 00:03:32.400
<v Speaker 2>da Gaudi, nuriya baffe photos Rhenna malalaya Kakuria, The Flow

40
00:03:32.520 --> 00:03:38.520
<v Speaker 2>and Flow Communa papayona alcap dunastna bana riva ala fa

41
00:03:38.639 --> 00:03:45.479
<v Speaker 2>moosa tarasa, the mosaics alsalbri lava several stermitz blause grox

42
00:03:45.639 --> 00:03:51.120
<v Speaker 2>ibermeils un music da care kumensa to ca una guitara

43
00:03:51.759 --> 00:03:57.159
<v Speaker 2>ilamaludiya as bastendra comlaidra fresc da la prima vera an

44
00:03:57.159 --> 00:04:05.159
<v Speaker 2>akel moumen martias vara lak sa bagwardal rayojia alabuchaka ibarura

45
00:04:05.240 --> 00:04:11.360
<v Speaker 2>am las brahmas de la semas putzenos, tavatan malamene show

46
00:04:11.439 --> 00:04:17.399
<v Speaker 2>the no planificatan Barrakunesha mentra muvilla, al kapald Madala Musica,

47
00:04:18.720 --> 00:04:22.839
<v Speaker 2>the espress, the racorda passus in esparadz is a skubri raconza,

48
00:04:22.920 --> 00:04:31.040
<v Speaker 2>magats bansur tid al parkamrias i alagrias lalaya ban tendral importansia,

49
00:04:31.120 --> 00:04:38.160
<v Speaker 2>the scultalupodlsaltras mentra, martiku ma sa prasla d las putantad

50
00:04:39.480 --> 00:04:45.680
<v Speaker 2>nuriya parla sbabanda asbatra villa sujari primera ara ketalsi and

51
00:04:45.879 --> 00:04:53.600
<v Speaker 2>m a uscam bonjalad bab pusa am sagurdadad Aldiya bakavam

52
00:04:53.920 --> 00:04:59.839
<v Speaker 2>mix mezzunids unracordas pacial in maltas ganas, the rapatila, Experienzia,

53
00:05:01.000 --> 00:05:07.319
<v Speaker 2>al sculos illa, creativitad de parguel, band shaun Ambrinta and alceuskors.

54
00:05:08.480 --> 00:05:11.519
<v Speaker 4>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

55
00:05:11.600 --> 00:05:12.240
<v Speaker 4>may have missed.

56
00:05:13.000 --> 00:05:20.199
<v Speaker 2>La prima Vera barsthilla, varsalona amculos, viius una briza suau.

57
00:05:21.480 --> 00:05:25.319
<v Speaker 4>Spring dressed Barcelona with vivid colors and a gentle breeze.

58
00:05:25.600 --> 00:05:30.439
<v Speaker 2>Al zabres, the flo, the sire Re del parguel, balalaven

59
00:05:30.680 --> 00:05:32.079
<v Speaker 2>am balvenloge.

60
00:05:33.639 --> 00:05:36.439
<v Speaker 4>The cherry blossom trees of Parguige danced with the light

61
00:05:36.560 --> 00:05:38.000
<v Speaker 4>wind iro.

62
00:05:37.839 --> 00:05:45.160
<v Speaker 2>Undia parfetta, paruna, patita, ventura, yeshuppan sava A Laya mintre

63
00:05:45.319 --> 00:05:49.480
<v Speaker 2>trugava al suza meeks martis Inuria.

64
00:05:51.040 --> 00:05:53.360
<v Speaker 4>It was a perfect day for a little adventure, and

65
00:05:53.519 --> 00:05:56.600
<v Speaker 4>so thought Laya as she called her friends Martia Nuria

66
00:05:57.160 --> 00:06:03.480
<v Speaker 4>annem mal Parguel, Let's go to Bargoige. Badi la la

67
00:06:03.680 --> 00:06:12.160
<v Speaker 4>ya Ambantusisma, said Liya enthusiastically. Since a plans numis nous

68
00:06:12.199 --> 00:06:17.319
<v Speaker 4>altrasil parcela no plans just us in the park.

69
00:06:18.120 --> 00:06:29.000
<v Speaker 2>Martis sempre pro kubad parsatais bamiral seurrelogia il si acurada menescrit.

70
00:06:30.680 --> 00:06:34.120
<v Speaker 4>Marti, always concerned about the details, looked at his watch

71
00:06:34.240 --> 00:06:36.439
<v Speaker 4>and is carefully written itinerary.

72
00:06:36.560 --> 00:06:41.360
<v Speaker 2>Bralaya auriam the planificaona mika.

73
00:06:42.959 --> 00:06:46.439
<v Speaker 4>But Liya, we should plan a bit kings luxe bau

74
00:06:46.600 --> 00:06:51.800
<v Speaker 4>rem prime. Which place is where we see first guand

75
00:06:52.079 --> 00:06:59.800
<v Speaker 4>nerem when we have lunch el esba praunta, he wondered,

76
00:07:00.519 --> 00:07:09.920
<v Speaker 4>Nuriya casimprenteni al spoons da vista dels thozamiks Bassoumbriuda. Nuria,

77
00:07:10.160 --> 00:07:13.240
<v Speaker 4>who always understood both friends points of view, smiled.

78
00:07:13.399 --> 00:07:17.800
<v Speaker 2>Putzepu deem a nai veda comba Marti.

79
00:07:19.480 --> 00:07:22.279
<v Speaker 4>Maybe we can go and see how things turn out, Marti.

80
00:07:22.839 --> 00:07:25.879
<v Speaker 2>Nofa flta pla nejarutote.

81
00:07:27.439 --> 00:07:29.160
<v Speaker 4>We don't need to plan everything.

82
00:07:29.360 --> 00:07:36.040
<v Speaker 2>An arival park la laya vasumbriuda sanin la li vertadda

83
00:07:36.120 --> 00:07:37.040
<v Speaker 2>la prima Vera.

84
00:07:38.600 --> 00:07:41.959
<v Speaker 4>Upon arriving at the park, Laya smiled, feeling the freedom

85
00:07:42.000 --> 00:07:42.399
<v Speaker 4>of spring.

86
00:07:43.040 --> 00:07:53.120
<v Speaker 2>Annemparakekami. Let's go down this path badi arsignela un sende Caspardia,

87
00:07:53.240 --> 00:07:55.600
<v Speaker 2>the rida una scultura, the.

88
00:07:55.680 --> 00:08:00.600
<v Speaker 4>Drac she said, pointing to a trail that disappeared behind

89
00:08:00.639 --> 00:08:02.279
<v Speaker 4>a dragon sculpture, a.

90
00:08:02.399 --> 00:08:09.399
<v Speaker 2>Masura cacaminaven Martino parava, the miraal Ralogia, pro po capoc

91
00:08:10.240 --> 00:08:16.319
<v Speaker 2>asbada sha captiva, palsculos, brillians ilas forma zundu ladas the

92
00:08:16.480 --> 00:08:17.839
<v Speaker 2>lasavras da Gaudi.

93
00:08:19.319 --> 00:08:22.759
<v Speaker 4>As they walked, Marty kept checking his watch, but gradually

94
00:08:23.079 --> 00:08:25.600
<v Speaker 4>he was captivated by the bright colors and the wavy

95
00:08:25.680 --> 00:08:27.000
<v Speaker 4>shapes of dorias works.

96
00:08:27.800 --> 00:08:37.000
<v Speaker 2>Nuria baffefotus rienam Lalaya Cacuria, the flow and flo Communa Papallona.

97
00:08:37.720 --> 00:08:41.320
<v Speaker 4>Nuria took photos, laughing with Laya, who flitted from flower

98
00:08:41.360 --> 00:08:42.600
<v Speaker 4>to flower like a butterfly.

99
00:08:43.279 --> 00:08:49.600
<v Speaker 2>Al cap duna stuna bana revala, famosa terasa the mosaics.

100
00:08:51.200 --> 00:08:55.159
<v Speaker 4>After a while, they reached the famous mosaic terrace Al.

101
00:08:55.159 --> 00:09:00.919
<v Speaker 2>Salbri lava sobral ster midzu vlaus grox ivarmes.

102
00:09:02.600 --> 00:09:05.320
<v Speaker 4>The sun shone on the blue, yellow and red tiles.

103
00:09:06.000 --> 00:09:13.919
<v Speaker 2>Un musig de care kumensatukauna guitara ila maludia as bartendra

104
00:09:14.120 --> 00:09:16.799
<v Speaker 2>comlaida fresque de la prima vera.

105
00:09:18.360 --> 00:09:21.480
<v Speaker 4>A street musician began playing a guitar, and the melody

106
00:09:21.519 --> 00:09:23.240
<v Speaker 4>spread like the fresh spring air.

107
00:09:23.759 --> 00:09:27.840
<v Speaker 2>An aquel moumen Martias vara lexa.

108
00:09:29.360 --> 00:09:31.480
<v Speaker 4>At that moment, Marti relaxed.

109
00:09:31.759 --> 00:09:37.840
<v Speaker 2>Bahar dal rayoja la voucheka ivarria am las brumas de

110
00:09:37.960 --> 00:09:39.399
<v Speaker 2>la semas.

111
00:09:40.960 --> 00:09:43.200
<v Speaker 4>He put his watch in his pocket and laughed at

112
00:09:43.240 --> 00:09:44.120
<v Speaker 4>his friend's jokes.

113
00:09:44.759 --> 00:09:49.600
<v Speaker 2>Putzeno tava dan ma la men show the no plenifica

114
00:09:49.799 --> 00:09:56.080
<v Speaker 2>tan barra kunesha mintra muvilla al kaplrid mad la musica.

115
00:09:57.720 --> 00:10:00.320
<v Speaker 4>Maybe not planning so much wasn't so bad after all,

116
00:10:00.639 --> 00:10:02.919
<v Speaker 4>he admitted, nodding to the rhythm of the music.

117
00:10:03.720 --> 00:10:09.159
<v Speaker 2>The spres, the Ragora, Basuzina sparad Is, the scubi Raconza,

118
00:10:09.240 --> 00:10:14.720
<v Speaker 2>magrads bansurtid al par caemrius ila Rias.

119
00:10:16.360 --> 00:10:20.399
<v Speaker 4>After taking unexpected steps and discovering hidden corners, they left

120
00:10:20.440 --> 00:10:21.960
<v Speaker 4>the park with laughter and joy.

121
00:10:22.759 --> 00:10:30.240
<v Speaker 2>La Laya Bantindra li Impurtansia, the scult Lupinio dlsaltres Mintra,

122
00:10:30.399 --> 00:10:36.639
<v Speaker 2>Martiku Mansaa braciel la Vallza, the laspuntanad.

123
00:10:37.080 --> 00:10:40.720
<v Speaker 4>Laya understood the importance of listening to others opinions, while

124
00:10:40.799 --> 00:10:43.600
<v Speaker 4>Marti began to appreciate the beauty of spontaneity.

125
00:10:44.399 --> 00:10:54.840
<v Speaker 2>Nuriya parla sebabanda asbatra villa Sugeri prima keetalcienema uscaum bonjelat.

126
00:10:56.480 --> 00:10:59.480
<v Speaker 4>Nuria, for her part, dared to suggest, and now how

127
00:10:59.519 --> 00:11:03.240
<v Speaker 4>about we go for some good ice cream Babu buzam,

128
00:11:06.279 --> 00:11:08.080
<v Speaker 4>she proposed, confidently.

129
00:11:08.159 --> 00:11:18.080
<v Speaker 2>Aldia bacavam meeks mezzunit undracordespasiel imoltass the Rapati la Sparienci.

130
00:11:19.720 --> 00:11:23.000
<v Speaker 4>The day ended with closer friendships, a special memory, and

131
00:11:23.120 --> 00:11:25.279
<v Speaker 4>a strong desire to repeat the experience.

132
00:11:26.000 --> 00:11:34.200
<v Speaker 2>Alsculos, Ila, creatividadd Barguil band shaunam Brinta and al suskors.

133
00:11:35.840 --> 00:11:39.279
<v Speaker 4>The colors and creativity of Barguill left an imprint on

134
00:11:39.360 --> 00:11:39.840
<v Speaker 4>their hearts.

135
00:11:45.759 --> 00:11:49.879
<v Speaker 1>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

136
00:11:50.960 --> 00:11:55.080
<v Speaker 1>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

137
00:12:01.600 --> 00:12:26.039
<v Speaker 2>Labriza, labriza, labriza, breeze, La flow, la flow, la flow, blossom, Lavanturda, Lavanturda, laventura, adventure, Litinarai, litinarari, litinarai, itinerary,

138
00:12:26.480 --> 00:12:32.960
<v Speaker 2>alpun da vista, alpun da vista, albun da vista, point

139
00:12:33.000 --> 00:12:42.840
<v Speaker 2>of view, alcende, alcende, alcende, trail, La schoolturda, La school, tuda,

140
00:12:43.639 --> 00:12:45.759
<v Speaker 2>la Schooltura.

141
00:12:46.000 --> 00:12:53.600
<v Speaker 4>Sculpture, cup Tivat cup tivat, cap tivat captivated.

142
00:12:53.480 --> 00:13:02.279
<v Speaker 2>Undu Ladas undu, ladas unduladdas wavy La pa pallona, La

143
00:13:02.399 --> 00:13:11.039
<v Speaker 2>pa pallona, La pa pallona, butterfly letter, rasa letter, rasa letter,

144
00:13:11.320 --> 00:13:20.919
<v Speaker 2>rasa terrace, alstair meats, alstair meats, alstair meats, tiles, al music,

145
00:13:22.080 --> 00:13:32.600
<v Speaker 2>al music, al music, musician, lam aludea lamaludia, la maludia, melody,

146
00:13:33.200 --> 00:13:41.000
<v Speaker 2>la livertat, la livertat like livertat freedom in a sparad

147
00:13:42.120 --> 00:13:48.600
<v Speaker 2>in a sparat in a sparat unexpected. Al raconza, magat

148
00:13:49.679 --> 00:13:56.399
<v Speaker 2>al raconza, magat alraconza, magats head and corners, La lagrilla,

149
00:13:57.519 --> 00:14:05.320
<v Speaker 2>la lagria, la la grilla joy, las poontana, las poontanad,

150
00:14:06.159 --> 00:14:08.720
<v Speaker 2>las poontainaita.

151
00:14:09.000 --> 00:14:16.879
<v Speaker 4>Spontaneity, sug jeri, sug jeri, soug jerry suggest lass a

152
00:14:16.960 --> 00:14:21.399
<v Speaker 4>gourdata lass a good at that lass a gourd at

153
00:14:21.440 --> 00:14:23.360
<v Speaker 4>that confidence.

154
00:14:23.879 --> 00:14:36.240
<v Speaker 2>I'll record, I'll record, I'll record, memory, lampremte, lampremte, lampremte, imprint,

155
00:14:36.840 --> 00:14:44.279
<v Speaker 2>suau suao, sue au gentle, al si ree, alci re

156
00:14:45.159 --> 00:14:46.480
<v Speaker 2>al si ree.

157
00:14:47.320 --> 00:14:53.840
<v Speaker 4>Cherry, lupineo, lupineo, lupino, opinion.

158
00:14:54.440 --> 00:15:00.279
<v Speaker 2>La papalliona, la papalliona, la papalliona.

159
00:15:00.440 --> 00:15:11.080
<v Speaker 4>Butterfly, al muzik al muzik, al muzik musician, lspoondaaete lespoondaaet

160
00:15:12.039 --> 00:15:20.720
<v Speaker 4>less spoondadet spontaneity, less seguratt lessa gourat that less segur

161
00:15:20.879 --> 00:15:21.159
<v Speaker 4>at that.

162
00:15:22.480 --> 00:15:32.240
<v Speaker 3>Confidence We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

163
00:15:33.159 --> 00:15:36.120
<v Speaker 3>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

164
00:15:36.200 --> 00:15:39.039
<v Speaker 3>content that will help you to reach your goals, but

165
00:15:39.200 --> 00:15:42.519
<v Speaker 3>we can't do it alone. Your support is crucial in

166
00:15:42.639 --> 00:15:46.759
<v Speaker 3>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

167
00:15:46.879 --> 00:15:51.519
<v Speaker 3>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories now, adds,

168
00:15:51.639 --> 00:15:57.120
<v Speaker 3>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

169
00:15:57.279 --> 00:16:01.799
<v Speaker 3>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

170
00:16:01.879 --> 00:16:03.000
<v Speaker 3>word from our sponsors
