WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:29.239
<v Speaker 3>Explore how one man's market blunder sparks an unforgettable celebration

7
00:00:29.320 --> 00:00:33.600
<v Speaker 3>of community, laughter, and embracing life's unexpected joys.

8
00:00:33.759 --> 00:00:35.359
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

9
00:00:39.280 --> 00:00:42.560
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:42.640 --> 00:00:45.759
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:45.840 --> 00:00:50.479
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:50.880 --> 00:00:53.920
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:53.960 --> 00:00:57.840
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:58.520 --> 00:01:01.920
<v Speaker 4>Your subscription not only guarant and tease you an uninterrupted narrative,

15
00:01:02.119 --> 00:01:05.079
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

16
00:01:05.159 --> 00:01:10.599
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot

17
00:01:10.719 --> 00:01:14.200
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

18
00:01:14.359 --> 00:01:17.439
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

19
00:01:17.480 --> 00:01:20.920
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

20
00:01:20.920 --> 00:01:25.200
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

21
00:01:25.280 --> 00:01:29.120
<v Speaker 4>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

22
00:01:29.200 --> 00:01:33.879
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:42.640 --> 00:01:51.519
<v Speaker 5>Ashuk betl aviv hayama le raim re ferina abba nilha

24
00:01:51.560 --> 00:01:59.560
<v Speaker 5>vuvulbalket amid sad lobschok merepesit, machia, seto harie febekfa asta

25
00:01:59.640 --> 00:02:08.039
<v Speaker 5>vigia the sukot karbafetta huatzal shimed kulam im sukamefo eret maya,

26
00:02:08.639 --> 00:02:15.560
<v Speaker 5>ravertoschel abba tamidiate a echlergen varim him rallo abba tis

27
00:02:15.599 --> 00:02:21.400
<v Speaker 5>a heloic not your termidid varimutrim aval abba, hura a

28
00:02:21.520 --> 00:02:30.719
<v Speaker 5>trimonimad mim vavrikimba duhan lolita pek kamefim huschavlatsmo ukne sal

29
00:02:30.759 --> 00:02:41.039
<v Speaker 5>malay noah amukred ravivakamra abba near elisha canasatu termida avl

30
00:02:41.159 --> 00:02:48.159
<v Speaker 5>aba ra kreech huraya called carnil have rakzarabaita he vinetat

31
00:02:48.400 --> 00:02:56.360
<v Speaker 5>ut my same collarimoni malalu, hushav berto erev abba little

32
00:02:56.360 --> 00:03:01.280
<v Speaker 5>if not lesra maya ve noa hits thefu lovely Shiva Basuka,

33
00:03:02.400 --> 00:03:05.039
<v Speaker 5>who I neished to mash by amlaki shut It's the

34
00:03:05.159 --> 00:03:13.719
<v Speaker 5>Amaya noval reyon maxim Ula meets a v rua bevoke

35
00:03:14.159 --> 00:03:19.719
<v Speaker 5>rua aba old Logoma. Later again hush zeke the daughter

36
00:03:19.759 --> 00:03:26.639
<v Speaker 5>Suka pitt om r stava veremonim hello li gel Gelberholma

37
00:03:26.719 --> 00:03:37.000
<v Speaker 5>coom haitame ruma aveld regad mayalla is rockrimonim la Ville

38
00:03:37.639 --> 00:03:45.159
<v Speaker 5>then ashimroko paiem noa hits tofa therat bokem i rimonim

39
00:03:46.400 --> 00:03:58.479
<v Speaker 5>khulamsaku nu Haitaiga built in ishkakat shnigmareva, let's mofamimdav catauyoto

40
00:03:58.599 --> 00:04:07.680
<v Speaker 5>st atala simha hu la rush hula made huditum l bevit.

41
00:04:08.919 --> 00:04:12.039
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

42
00:04:12.120 --> 00:04:12.759
<v Speaker 3>may have missed.

43
00:04:13.360 --> 00:04:16.160
<v Speaker 5>Hashuku bet l a vivyame le raim.

44
00:04:17.839 --> 00:04:19.519
<v Speaker 3>The market in Tel Aviv was full of.

45
00:04:19.560 --> 00:04:24.199
<v Speaker 5>Life, Remu ferrot, mikol pina.

46
00:04:25.800 --> 00:04:28.879
<v Speaker 3>The scents of spices and fruits were spilling from every corner.

47
00:04:29.639 --> 00:04:40.399
<v Speaker 5>Abba nilha umide locho mechapezit macha setchrie febukfel.

48
00:04:41.360 --> 00:04:45.319
<v Speaker 3>Abba enthusiastic and confused, as always, walked through the market

49
00:04:45.800 --> 00:04:48.199
<v Speaker 3>searching for what would make his succa the most beautiful

50
00:04:48.240 --> 00:04:48.839
<v Speaker 3>in the village.

51
00:04:49.439 --> 00:04:52.959
<v Speaker 5>Hasta vigia vita.

52
00:04:54.800 --> 00:04:57.879
<v Speaker 3>Autumn had arrived and sukkot was already at the doorstep.

53
00:04:58.560 --> 00:05:02.279
<v Speaker 5>Hurozell el schimit kulam imsuka ferret.

54
00:05:03.920 --> 00:05:06.800
<v Speaker 3>He wanted to impress everyone with a magnificent sucker.

55
00:05:07.480 --> 00:05:13.519
<v Speaker 5>Maya ravelto schlaba tamidid a echlind verim.

56
00:05:14.720 --> 00:05:17.800
<v Speaker 3>Maya. ABBA's friend always knew how to organize things.

57
00:05:18.439 --> 00:05:24.800
<v Speaker 5>Hiem ralo Abba tiz a. He look diaid verimiu tarim.

58
00:05:26.720 --> 00:05:29.319
<v Speaker 3>She told him Abba be careful not to buy too

59
00:05:29.360 --> 00:05:30.639
<v Speaker 3>many unnecessary things.

60
00:05:31.439 --> 00:05:36.959
<v Speaker 5>A vel aba shuramonimad mim vea ma rikimba du ran

61
00:05:37.920 --> 00:05:39.600
<v Speaker 5>lo pic.

62
00:05:41.360 --> 00:05:44.240
<v Speaker 3>But Abba, when he saw the shiny red pomegranates at

63
00:05:44.279 --> 00:05:45.480
<v Speaker 3>the stall, couldn't resist.

64
00:05:46.160 --> 00:05:51.079
<v Speaker 5>Came fime chaveles uknel mala.

65
00:05:52.759 --> 00:05:55.759
<v Speaker 3>How beautiful, he thought to himself, and bought a basketful

66
00:05:55.800 --> 00:05:56.040
<v Speaker 3>of them.

67
00:05:56.759 --> 00:06:05.680
<v Speaker 5>Noah amuk reviva ra abbade.

68
00:06:07.639 --> 00:06:11.079
<v Speaker 3>Noah, the friendly vender laughed and said, Abba, it seems

69
00:06:11.120 --> 00:06:12.079
<v Speaker 3>like you bought a bit too.

70
00:06:12.040 --> 00:06:14.680
<v Speaker 5>Much avel aber Rakrie.

71
00:06:16.600 --> 00:06:17.680
<v Speaker 3>But Abba just smiled.

72
00:06:18.240 --> 00:06:26.199
<v Speaker 5>Huraya call knilv. He was so excited Rakabaita heven tut.

73
00:06:27.839 --> 00:06:30.519
<v Speaker 3>Only when he returned home did he realize the mistake.

74
00:06:31.279 --> 00:06:35.079
<v Speaker 5>My same cola Rimuni malalu chav.

75
00:06:36.800 --> 00:06:39.360
<v Speaker 3>What will I do with all these pomegranates, he thought

76
00:06:40.000 --> 00:06:47.879
<v Speaker 3>Beto erev Aba. That evening, Abba decided to ask for help.

77
00:06:48.560 --> 00:06:52.720
<v Speaker 5>Maya Vena H's still fulav Basuka.

78
00:06:53.839 --> 00:06:56.480
<v Speaker 3>Maya and Noah joined him for a meeting in the saka.

79
00:06:56.800 --> 00:07:04.240
<v Speaker 1>Ulchut H's s A, Maya, maybe we can use them

80
00:07:04.279 --> 00:07:06.879
<v Speaker 1>for decoration, Maya suggested with a smile.

81
00:07:07.639 --> 00:07:10.199
<v Speaker 5>Now reON maxim.

82
00:07:12.240 --> 00:07:17.720
<v Speaker 3>Mitzvru Noah had a charming idea. Maybe we can make

83
00:07:17.800 --> 00:07:18.879
<v Speaker 3>juice from them for the event.

84
00:07:19.560 --> 00:07:23.759
<v Speaker 5>Bevokrua Abba malagain.

85
00:07:25.399 --> 00:07:29.160
<v Speaker 3>On the morning of the event, Abba still hadn't finished organizing.

86
00:07:31.199 --> 00:07:32.160
<v Speaker 5>Vedoto Suka.

87
00:07:33.720 --> 00:07:40.279
<v Speaker 3>He forgot to secure the sukka's boards Pitoma.

88
00:07:40.399 --> 00:07:43.519
<v Speaker 5>Vermunim coom.

89
00:07:45.160 --> 00:07:49.720
<v Speaker 3>Suddenly, a strong autumn wind blew and pomegranates began rolling everywhere.

90
00:07:50.399 --> 00:07:53.399
<v Speaker 5>Heita Mehuma Ave.

91
00:07:58.759 --> 00:08:01.720
<v Speaker 3>There was chaos, but that very moment became so special.

92
00:08:02.480 --> 00:08:08.519
<v Speaker 5>Maya La lizrorimunim La Ville the n ashimlulim Choko.

93
00:08:08.360 --> 00:08:13.279
<v Speaker 3>Paiem Maya started tossing pomegranates in the air, and people

94
00:08:13.360 --> 00:08:14.680
<v Speaker 3>began to applaud.

95
00:08:14.920 --> 00:08:19.480
<v Speaker 5>Noah hits del fa vera frete bo khi le muffat

96
00:08:19.600 --> 00:08:20.480
<v Speaker 5>imri munim.

97
00:08:22.079 --> 00:08:25.079
<v Speaker 3>Noah joined in, turning the morning into a juggling show

98
00:08:25.160 --> 00:08:26.079
<v Speaker 3>with pomegranates.

99
00:08:26.759 --> 00:08:28.839
<v Speaker 5>Kulam taku ve nehenu.

100
00:08:30.399 --> 00:08:32.759
<v Speaker 3>Everyone laughed and enjoyed themselves.

101
00:08:32.960 --> 00:08:35.720
<v Speaker 5>Heterasu regiga biltinishkahrat.

102
00:08:37.399 --> 00:08:39.639
<v Speaker 3>It was an unforgettable celebration.

103
00:08:40.080 --> 00:08:43.639
<v Speaker 5>Shinigmaa erev abach lasm.

104
00:08:45.279 --> 00:08:47.919
<v Speaker 3>When the evening ended, Abba smiled to himself.

105
00:08:48.600 --> 00:08:53.799
<v Speaker 5>Lifamim dev catou yoto so ta la simcre u la rush.

106
00:08:55.600 --> 00:08:59.879
<v Speaker 3>Sometimes it's the mistakes that make the celebration joyful, he whispered.

107
00:09:00.039 --> 00:09:07.120
<v Speaker 5>Ula madele too chloe judit um la bevet.

108
00:09:08.840 --> 00:09:11.840
<v Speaker 3>He learned to embrace his mistakes, turning the event into

109
00:09:11.879 --> 00:09:21.799
<v Speaker 3>a unique and delightful experience. Today's vocabulary words are coming

110
00:09:21.919 --> 00:09:26.600
<v Speaker 3>up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words,

111
00:09:26.879 --> 00:09:28.600
<v Speaker 3>first in Hebrew, then in English.

112
00:09:35.080 --> 00:09:46.080
<v Speaker 5>Rehote rehote, rejote sense nil haveav nil haveav nil have enthusiastic,

113
00:09:46.720 --> 00:09:57.080
<v Speaker 5>mevul bell mevul bell mevule bell, confused, merapez, merapez merapez.

114
00:09:57.679 --> 00:10:03.840
<v Speaker 6>Searching stuve, stave, stave, autum.

115
00:10:04.080 --> 00:10:13.720
<v Speaker 5>Le hershim le helshim leharashim Impress, mefho ereth, mefho ereth, mefho.

116
00:10:13.480 --> 00:10:22.159
<v Speaker 6>Eireth, magnificent, leer agin ler agin letter again, organize.

117
00:10:22.120 --> 00:10:31.720
<v Speaker 5>Mayotarim, Mayotarim, Mayutarim unnecessary Leita peck laid a peck lehait

118
00:10:31.759 --> 00:10:43.399
<v Speaker 5>a pick resist cell cell cell basket, mukeheret mukhret muchhhate

119
00:10:44.679 --> 00:10:54.240
<v Speaker 5>bender t'oot t'oot ta'oo, mistake, he shoot, he shoot, he shoot.

120
00:10:55.519 --> 00:11:00.399
<v Speaker 5>Decoration maxim, maxim, maxim.

121
00:11:01.200 --> 00:11:06.080
<v Speaker 6>Charming le razek lerask le raseek.

122
00:11:07.000 --> 00:11:15.919
<v Speaker 5>Secure, badut badot bad dot boards mitgel Gael, mitgel gel,

123
00:11:16.440 --> 00:11:28.120
<v Speaker 5>mitgel gale rowing mehumah mehumah mehumah Chaos Mayorhad Mayuhad Mayuhad

124
00:11:29.360 --> 00:11:38.320
<v Speaker 5>Special Liz Rock, Liz Rock, Liza Rock, tossing Limroka pie Limroka,

125
00:11:38.360 --> 00:11:46.639
<v Speaker 5>pime limrook pie applaud Mofalulia, Nut Moffalulia, Nut Mopha Lulia

126
00:11:46.759 --> 00:11:58.440
<v Speaker 5>Nut juggling built ishrat, built ish carat bil tish cahrat unforgettable. Hagigagiga,

127
00:11:59.039 --> 00:12:13.200
<v Speaker 5>Hagiga celebration Lecabelle, Lecabelle, lecabel Embrace, milebevit, milebevit, mele bevit, Delightful,

128
00:12:13.799 --> 00:12:22.240
<v Speaker 5>ravea raveaa Ravaya experience, to vely Nim, tovly Nim, to

129
00:12:22.360 --> 00:12:30.879
<v Speaker 5>vally Nim, spices, ramonim, ramonim, rimonim, pomegranates.

130
00:12:37.080 --> 00:12:39.840
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

131
00:12:40.799 --> 00:12:43.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

132
00:12:43.840 --> 00:12:46.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

133
00:12:46.840 --> 00:12:50.200
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

134
00:12:50.360 --> 00:12:54.679
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

135
00:12:54.759 --> 00:12:59.399
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

136
00:12:59.600 --> 00:13:05.120
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

137
00:13:05.279 --> 00:13:10.320
<v Speaker 2>org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a

138
00:13:10.399 --> 00:13:11.879
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
