WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.760
<v Speaker 3>In this episode, we'll wander through the bustling mahani Yahuda

7
00:00:28.839 --> 00:00:32.240
<v Speaker 3>market to rediscover the enduring power of friendship and connection

8
00:00:32.600 --> 00:00:34.880
<v Speaker 3>during the Enchanting Sokoat Festival.

9
00:00:34.960 --> 00:00:36.560
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.479 --> 00:00:43.759
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.840 --> 00:00:46.920
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.039 --> 00:00:51.640
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.079 --> 00:00:55.119
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.159 --> 00:00:59.039
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.719
<v Speaker 4>Prescription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.759 --> 00:01:07.519
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.560 --> 00:01:12.519
<v Speaker 4>It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.560 --> 00:01:16.040
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.159 --> 00:01:20.159
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.519 --> 00:01:23.640
<v Speaker 4>So please join us at plus dot Fluentfiction dot org.

21
00:01:24.400 --> 00:01:27.519
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28.200 --> 00:01:32.840
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:33.120 --> 00:01:35.079
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.840 --> 00:01:50.719
<v Speaker 5>Beshuk mahaneo w u shlaim hastavnim saba ville here trim

25
00:01:51.079 --> 00:02:00.840
<v Speaker 5>Vleekma memlimta vill hakishutimhe sukotu shim memahriim bendranim ze uma,

26
00:02:00.879 --> 00:02:05.079
<v Speaker 5>kom schebo called ramshet rushi, mit o, riim ben kola

27
00:02:05.239 --> 00:02:10.439
<v Speaker 5>nshim yea el misto, vevet hi mahapaesita t haverimhsha n

28
00:02:10.439 --> 00:02:16.919
<v Speaker 5>imschela or en veshira yea el Mayer latsmah discard basmanimshebahem

29
00:02:16.960 --> 00:02:22.120
<v Speaker 5>shushtambilu yachad troc Bilti possac with sehot adaesha ottakta noura

30
00:02:22.120 --> 00:02:29.520
<v Speaker 5>islah hamatzaf mes subach hashukro eshumele Cacheli, shmoa ulit makhad

31
00:02:30.800 --> 00:02:37.759
<v Speaker 5>iv chalimso Mischeubenkollah Mulla hazote beliba hehodachiesh benehem varim look

32
00:02:37.840 --> 00:02:42.960
<v Speaker 5>to remher var d varimshik dila the beverlehem Avalia el

33
00:02:43.080 --> 00:02:49.439
<v Speaker 5>RuSHA himagisha to uaha sukot the rozales xeredriger verota hamimim

34
00:02:50.719 --> 00:02:54.240
<v Speaker 5>hehodachi or en vshira hemle krashuv meze ro noche la

35
00:02:54.599 --> 00:03:01.240
<v Speaker 5>erhayer lefeta hero aotam or env shira m dim leyad

36
00:03:01.319 --> 00:03:07.879
<v Speaker 5>sukagu a mirhredet aleevschlia elpo e mehel he meet krevet

37
00:03:07.960 --> 00:03:14.479
<v Speaker 5>lehem called cacharbez who not olimbrussha bertto rega callamet him

38
00:03:14.840 --> 00:03:21.199
<v Speaker 5>varni imktenime od hemitrabkivet rakim caelu call shanim loy fridu

39
00:03:21.240 --> 00:03:27.719
<v Speaker 5>benehem hemikhnaima suka. That's the ivakishu TEMs vi vaiotrim avirak

40
00:03:27.800 --> 00:03:35.479
<v Speaker 5>sumamish partit hematri mchv ravellote ulsa per sipurim asukamele at

41
00:03:35.560 --> 00:03:42.240
<v Speaker 5>sroqve simhra hemedebrima kraim mefelkim conflict i mishonim umaski miiml

42
00:03:42.319 --> 00:03:49.360
<v Speaker 5>tt l tim covotutel yea elmevina bizmanche meshvimbasuka shahra veta

43
00:03:49.360 --> 00:03:55.319
<v Speaker 5>amitit lone leahmet hiulai mishtera ne a Valabasis, nish Kazakh

44
00:03:55.439 --> 00:03:59.360
<v Speaker 5>fisherya a Filubuka romeo rush rag.

45
00:04:04.120 --> 00:04:07.159
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

46
00:04:07.240 --> 00:04:07.919
<v Speaker 3>may have missed.

47
00:04:08.599 --> 00:04:14.120
<v Speaker 5>Beshukh mahne uda bush laim Hastavnima ville.

48
00:04:15.439 --> 00:04:18.319
<v Speaker 3>In the shukh mahne yu dinushel i am Autumn is

49
00:04:18.399 --> 00:04:18.560
<v Speaker 3>in the.

50
00:04:18.600 --> 00:04:24.759
<v Speaker 5>Air hereote trim vera lechmi mimi mita ville.

51
00:04:26.399 --> 00:04:29.079
<v Speaker 3>The sense of fresh fruits and freshly baked bread fill

52
00:04:29.120 --> 00:04:29.800
<v Speaker 3>the atmosphere.

53
00:04:30.439 --> 00:04:36.480
<v Speaker 5>Hakishu tim che su koto shim mihmhim bennim.

54
00:04:38.079 --> 00:04:41.720
<v Speaker 3>The shukurt decorations hang from every side, and people hurry

55
00:04:41.800 --> 00:04:42.639
<v Speaker 3>between the stalls.

56
00:04:43.399 --> 00:04:46.959
<v Speaker 5>Zehum comboi mito rim.

57
00:04:48.639 --> 00:04:51.079
<v Speaker 3>It is a place where all five senses are awakened.

58
00:04:51.680 --> 00:04:55.079
<v Speaker 5>Benkola shim yea el mistou.

59
00:04:54.839 --> 00:04:59.319
<v Speaker 3>Vevet amid all the people. Yael is wandering.

60
00:04:59.519 --> 00:05:04.360
<v Speaker 5>Himeh la or Reenvishira.

61
00:05:05.959 --> 00:05:09.279
<v Speaker 3>She is searching for her old friends or reenchihra.

62
00:05:09.439 --> 00:05:24.680
<v Speaker 5>Yeh ma las nisim shubahem shushtambiluyahrad trok Biltiposelaila.

63
00:05:22.279 --> 00:05:25.360
<v Speaker 3>Yale smiles to herself, reminiscing about the times when the

64
00:05:25.399 --> 00:05:29.399
<v Speaker 3>three of them spent time together endless laughter and conversations

65
00:05:29.439 --> 00:05:31.360
<v Speaker 3>that lasted until the wee hours of the night.

66
00:05:32.120 --> 00:05:33.480
<v Speaker 5>Ahmatzv Missuba.

67
00:05:35.360 --> 00:05:38.120
<v Speaker 3>The situation is complicated, Hashu.

68
00:05:37.879 --> 00:05:41.759
<v Speaker 5>Ko eshu male calmo ulit makhid.

69
00:05:43.399 --> 00:05:45.959
<v Speaker 3>The market is noisy and crowded, making it hard to

70
00:05:46.000 --> 00:05:46.759
<v Speaker 3>hear in focus.

71
00:05:47.600 --> 00:05:51.600
<v Speaker 5>If im so mischeu benkolamulla hazut.

72
00:05:52.800 --> 00:05:55.319
<v Speaker 3>It's impossible to find anyone among such commotion.

73
00:05:56.120 --> 00:06:03.120
<v Speaker 5>Beliba Hyodachi benehemed Varim lookto remher vel d varimschikdai la

74
00:06:03.199 --> 00:06:04.079
<v Speaker 5>de bever Leheim.

75
00:06:05.720 --> 00:06:08.639
<v Speaker 3>In her heart, she knows there are unresolved matters between

76
00:06:08.680 --> 00:06:13.040
<v Speaker 3>them from the past, things worth discussing. Avalier el RuSHA,

77
00:06:14.639 --> 00:06:17.720
<v Speaker 3>but Yea is determined him A Ghischa.

78
00:06:17.480 --> 00:06:22.600
<v Speaker 5>Trou sucot ve rozale Cheldriguer Verrotmimim.

79
00:06:24.279 --> 00:06:27.399
<v Speaker 3>She feels the spirit of Sucut and wants to rekindle

80
00:06:27.480 --> 00:06:28.920
<v Speaker 3>those warm moments of friendship.

81
00:06:29.600 --> 00:06:35.160
<v Speaker 5>Hio da che Oren Veshira heemrellschuv noche la Chereer.

82
00:06:36.839 --> 00:06:39.560
<v Speaker 3>She knows that Orn and Shira are an important part

83
00:06:39.600 --> 00:06:40.879
<v Speaker 3>of her memories in her life.

84
00:06:41.519 --> 00:06:44.000
<v Speaker 5>Le fetain hero Alteme.

85
00:06:45.680 --> 00:06:46.879
<v Speaker 3>Suddenly she sees them.

86
00:06:47.560 --> 00:06:52.279
<v Speaker 5>Oren Veshira m di Leyad suquaregu al mirhredt.

87
00:06:53.399 --> 00:06:56.600
<v Speaker 3>Oren and Shira are standing beside a calm and special suca.

88
00:06:56.839 --> 00:06:58.920
<v Speaker 5>Hallev chelier el poem.

89
00:06:58.720 --> 00:07:02.000
<v Speaker 3>Heil yale As heart beats quickly.

90
00:07:02.680 --> 00:07:07.839
<v Speaker 5>He meet khirevet lehim call cachrbezho no to olimbi ruscha.

91
00:07:09.439 --> 00:07:12.600
<v Speaker 3>She approaches them, and so many memories flood her mind.

92
00:07:13.319 --> 00:07:18.279
<v Speaker 5>Bo too rega kola metrichim ver nirimte nime oud.

93
00:07:19.920 --> 00:07:22.839
<v Speaker 3>In that moment, all the past tensions seem very small.

94
00:07:23.560 --> 00:07:29.040
<v Speaker 5>Hemitrabkim vetsu kim kuelu colla schnim loi fri du b nehim.

95
00:07:30.680 --> 00:07:33.120
<v Speaker 3>They hug and laugh as if all the years hadn't

96
00:07:33.120 --> 00:07:33.839
<v Speaker 3>separated them.

97
00:07:34.480 --> 00:07:40.560
<v Speaker 5>Hemighna sima suka that ve imver quichutim suvivaiutsrim a virak

98
00:07:40.680 --> 00:07:42.040
<v Speaker 5>suma mishpertitt.

99
00:07:43.720 --> 00:07:46.600
<v Speaker 3>They enter the suka, and the colors and decorations around

100
00:07:46.639 --> 00:07:49.120
<v Speaker 3>them create a magical and familial atmosphere.

101
00:07:49.839 --> 00:07:53.680
<v Speaker 5>Hematri lim ne schetev ravellote ulsaper sipurim.

102
00:07:55.279 --> 00:07:58.279
<v Speaker 3>They begin sharing experiences and telling stories.

103
00:07:58.639 --> 00:08:01.160
<v Speaker 5>Hasuka melet rok veskra.

104
00:08:02.759 --> 00:08:04.839
<v Speaker 3>The suka is filled with laughter and joy.

105
00:08:05.279 --> 00:08:12.720
<v Speaker 5>Hemdebri raim mefel kim conflictim umuskimimly le tim kovo.

106
00:08:14.839 --> 00:08:17.959
<v Speaker 3>They talk about life, resolve old conflicts, and agree to

107
00:08:18.040 --> 00:08:18.720
<v Speaker 3>meet more often.

108
00:08:19.439 --> 00:08:25.800
<v Speaker 5>Yea el mevina bizmanchembasuka chevert mitit.

109
00:08:26.120 --> 00:08:26.720
<v Speaker 1>Le met.

110
00:08:28.160 --> 00:08:31.120
<v Speaker 3>Yale realizes while they sit in the saca that true

111
00:08:31.160 --> 00:08:32.559
<v Speaker 3>friendship never disappears.

112
00:08:33.399 --> 00:08:38.559
<v Speaker 5>Hiu lai mire ne avel razak fischeria.

113
00:08:40.120 --> 00:08:43.159
<v Speaker 3>It may change, but the foundation remains as strong as it.

114
00:08:43.360 --> 00:08:49.799
<v Speaker 5>Was a filubukmeh uvra chrag a trua miti.

115
00:08:53.039 --> 00:08:55.759
<v Speaker 3>Even in the bustling market and the noise of the holiday,

116
00:08:56.360 --> 00:08:58.480
<v Speaker 3>this feeling of true connection isn't lost.

117
00:09:04.360 --> 00:09:08.519
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

118
00:09:09.559 --> 00:09:13.360
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

119
00:09:19.960 --> 00:09:29.399
<v Speaker 5>Stuve stuve, steve, autumn, rehote, rehote, rehote.

120
00:09:30.039 --> 00:09:36.960
<v Speaker 1>Sense a vil a vil a vel atmosphere, meet orim

121
00:09:38.000 --> 00:09:42.360
<v Speaker 1>meet orim meet, olim, awakened.

122
00:09:42.279 --> 00:09:47.159
<v Speaker 5>Misto, vivid, misto, vivid, mistoved.

123
00:09:47.559 --> 00:09:54.679
<v Speaker 3>Wandering, nieds care it, nis care it nieds care it, reminiscing.

124
00:09:54.879 --> 00:09:58.759
<v Speaker 5>Verim verim verrim.

125
00:09:59.519 --> 00:10:03.200
<v Speaker 3>Companion, throg trok.

126
00:10:05.320 --> 00:10:12.279
<v Speaker 5>Laughter, sho octa not sho octa note, sho octa note were.

127
00:10:12.120 --> 00:10:23.720
<v Speaker 1>Ours, messu Bach, messu Bach, messu Bach complicated, hammoulla hammoula, hammoulla, commotion,

128
00:10:24.399 --> 00:10:30.120
<v Speaker 1>loop to rim, loop to rim, lop to rim unresolved.

129
00:10:30.679 --> 00:10:40.360
<v Speaker 1>Nerhusha Nerhusha Nerhusha determined. Leschareseere leschrexere les chareseere.

130
00:10:41.000 --> 00:10:45.720
<v Speaker 3>We kindle the rone, not the roe, not the horon,

131
00:10:45.840 --> 00:10:48.200
<v Speaker 3>not memories.

132
00:10:48.360 --> 00:10:56.559
<v Speaker 5>Regua reguea, regua come o limb o limb or limb,

133
00:10:57.840 --> 00:11:18.679
<v Speaker 5>what meta, rim, meta, rim, metachrim, tensions, mishpartit, misch bartit, mishpartit, familiar, mifrakim, mifrakim, mifrachim, resolve, conflicting, conflicting,

134
00:11:19.279 --> 00:11:27.720
<v Speaker 5>conflicting conflicts. Latin corvote, Latin corvote, la tim crvote.

135
00:11:28.320 --> 00:11:39.879
<v Speaker 1>Frequent, amitit amitit, amit it, genuine, ribou, ribou, ribour connection,

136
00:11:40.559 --> 00:11:51.039
<v Speaker 1>hommah mmah homma bustling ne lemit ne lemit ne lemate disappears,

137
00:11:51.679 --> 00:12:05.279
<v Speaker 1>Bassize bassiz besize foundation, Nicheel, Nicheel, niche El remains, Lifoshit lifochit,

138
00:12:05.919 --> 00:12:14.639
<v Speaker 1>lifo shit, simplify, miss subach, missubach, miss su bach complicated.

139
00:12:20.840 --> 00:12:23.559
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

140
00:12:24.519 --> 00:12:27.480
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

141
00:12:27.559 --> 00:12:30.440
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

142
00:12:30.559 --> 00:12:33.960
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

143
00:12:34.080 --> 00:12:38.399
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

144
00:12:38.480 --> 00:12:43.120
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

145
00:12:43.320 --> 00:12:48.840
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

146
00:12:49.000 --> 00:12:54.039
<v Speaker 2>org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a

147
00:12:54.120 --> 00:12:55.639
<v Speaker 2>final word from our sponsors
