WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.399
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover how a snowstorm turns a

7
00:00:28.399 --> 00:00:31.760
<v Speaker 3>skiing trip into an unforgettable journey of friendship and self

8
00:00:31.760 --> 00:00:33.560
<v Speaker 3>discovery in the heart of the Pyrenees.

9
00:00:34.159 --> 00:00:35.759
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:39.640 --> 00:00:43.000
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.000 --> 00:00:46.159
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.240 --> 00:00:50.840
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.280 --> 00:00:54.320
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.320 --> 00:00:58.240
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.880 --> 00:01:02.560
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.640 --> 00:01:06.079
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.079 --> 00:01:11.280
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.319 --> 00:01:14.840
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.920 --> 00:01:18.000
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.040 --> 00:01:21.519
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:21.560 --> 00:01:25.760
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.799 --> 00:01:30.200
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.359 --> 00:01:34.239
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.079 --> 00:01:50.319
<v Speaker 1>Las Montaglintaban Kuberts, the nel, Pura, Ibrien Annuna Patita, Clariana

25
00:01:50.560 --> 00:01:56.319
<v Speaker 1>Una Kali, the Cavana, the Fusta, farier Raffeta, la Fredo, Marti,

26
00:01:56.959 --> 00:02:00.719
<v Speaker 1>laye Pao, Tresa, miksd Tota, la vida a b n

27
00:02:00.799 --> 00:02:05.560
<v Speaker 1>b a jad Finza, Yapa, Gaudi dunas Kapada, Deski Marti,

28
00:02:06.120 --> 00:02:11.199
<v Speaker 1>sempravanture Abbia urganizat al viaggia am Laida, the fair, lu

29
00:02:11.319 --> 00:02:17.439
<v Speaker 1>in uvidapla, pra Una, tampestad, al sabatrapa amanassan al SEUs,

30
00:02:17.479 --> 00:02:25.840
<v Speaker 1>plans alinterior de la Cavana, alfhog Krapitaba al gustad d Layard, Marti, malgrat,

31
00:02:25.919 --> 00:02:33.159
<v Speaker 1>la Tempesta, sumbreya a no the mkasha and Zuaspai tanim

32
00:02:33.280 --> 00:02:37.479
<v Speaker 1>un Maxim, The Thames per Divartir nuzivual men Baddi, the

33
00:02:37.599 --> 00:02:46.439
<v Speaker 1>sidid A mantanill Lani multitude paubuliya in tantasuti ishera am balguarda, bosque, mentra, kalaya, pravaria,

34
00:02:46.520 --> 00:02:52.080
<v Speaker 1>cadarsa nunyak sagu i aspara ladis kusio baku mansa asked

35
00:02:52.080 --> 00:03:00.360
<v Speaker 1>calvarsa promarty by interwani binklas a shabule m i lem

36
00:03:00.879 --> 00:03:05.919
<v Speaker 1>basujeri marti and kalma pao ela ya van accepta a

37
00:03:06.080 --> 00:03:12.280
<v Speaker 1>contracur proplans the curucitad par vea capasaria ban and sendras

38
00:03:12.360 --> 00:03:19.719
<v Speaker 1>pelmas ivan feuna sopakalenta mentra, kuman savanna, kumpartistrias personals marty

39
00:03:19.960 --> 00:03:24.120
<v Speaker 1>ban sata am la svas post perdra alcuntacta a bels

40
00:03:25.199 --> 00:03:28.719
<v Speaker 1>pao ela ya van parladl sells propi is tamors is

41
00:03:28.840 --> 00:03:36.520
<v Speaker 1>omnis lazarus van passa entraiayas ikumpasions la patita cavana as

42
00:03:36.599 --> 00:03:43.840
<v Speaker 1>bakumbarti a nunlok the kalidesa ecumprencio marti badu narsaca malgrad

43
00:03:43.919 --> 00:03:48.240
<v Speaker 1>la manka davan turas alex tire al TEMs juns eresus

44
00:03:48.360 --> 00:03:55.479
<v Speaker 1>al canasa citaben final men la tempesta vamimba bansurti i

45
00:03:55.599 --> 00:04:01.560
<v Speaker 1>al monbrillavada Austa, Una Kuberta, the ne ra Senkeuda, ladraa hera,

46
00:04:01.639 --> 00:04:08.879
<v Speaker 1>Puri fresque, alzabraz s Laventa, cadrjin miran alsltras, marty basan

47
00:04:08.960 --> 00:04:14.759
<v Speaker 1>ti unkaliuas pacial Nocali and grand zavan Turas persenterso units

48
00:04:15.039 --> 00:04:20.720
<v Speaker 1>unal zimpravistus Tambetani and alceen sis ambul tim suspir de

49
00:04:20.800 --> 00:04:27.199
<v Speaker 1>la Jamen marty Bassaveka, kelviaja bia stad un exit Aviada,

50
00:04:27.240 --> 00:04:34.040
<v Speaker 1>scuvert calabaritabla ban tura stava and lacunnaxio non laxterio ambaquet

51
00:04:34.079 --> 00:04:40.040
<v Speaker 1>pan zamen alstresa mix asvanandnza and aldi abrillan miss prupes Kamai.

52
00:04:41.079 --> 00:04:44.120
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

53
00:04:44.199 --> 00:04:44.800
<v Speaker 3>may have missed.

54
00:04:45.519 --> 00:04:51.120
<v Speaker 1>Las Montaignes, dlpirineo was tavan cuvertes, the neupura ibrillan.

55
00:04:52.639 --> 00:04:55.720
<v Speaker 3>The Pyrenees mountains were covered in pure shining snow.

56
00:04:56.000 --> 00:05:01.079
<v Speaker 1>An Una patita, clariana, una kali, the cavea Anna, the fusta,

57
00:05:01.360 --> 00:05:04.240
<v Speaker 1>farier rafuji perfetta la frado.

58
00:05:05.680 --> 00:05:08.439
<v Speaker 3>In a small clearing, a warm wooden cabin offered a

59
00:05:08.480 --> 00:05:10.199
<v Speaker 3>perfect refuge from the cold.

60
00:05:10.639 --> 00:05:15.720
<v Speaker 1>Marti la ya Bao Tresa miks the tota la vida

61
00:05:16.319 --> 00:05:20.560
<v Speaker 1>abi en via jad finza la paraudi dunas capa da

62
00:05:20.639 --> 00:05:21.480
<v Speaker 1>de eski.

63
00:05:22.680 --> 00:05:26.319
<v Speaker 3>Marti Laya and Pao, three lifelong friends had traveled there

64
00:05:26.360 --> 00:05:27.680
<v Speaker 3>to enjoy a ski and getaway.

65
00:05:28.360 --> 00:05:35.360
<v Speaker 1>Marti sempre venture Abbia venizat al viega am lay there

66
00:05:35.519 --> 00:05:38.040
<v Speaker 1>the fair Lui nuvida.

67
00:05:38.720 --> 00:05:42.600
<v Speaker 3>Marti always the adventurer, had organized the trip, intending to

68
00:05:42.680 --> 00:05:44.519
<v Speaker 3>make it unforgettable bra.

69
00:05:44.639 --> 00:05:51.839
<v Speaker 1>Una Tampesta the new albata amanasan al SEUs plants, but.

70
00:05:51.879 --> 00:05:54.360
<v Speaker 3>A snowstorm caught them, threatening their plans.

71
00:05:54.920 --> 00:06:00.639
<v Speaker 1>Al interior the la cavana Alfaa al gustada da la yer.

72
00:06:02.120 --> 00:06:04.959
<v Speaker 3>Inside the cabin, the fire crackled beside the hearth.

73
00:06:05.720 --> 00:06:09.959
<v Speaker 1>Martis malgrad la Tampesta Sumbreya.

74
00:06:11.360 --> 00:06:15.120
<v Speaker 3>Martis, despite the storm, smiled a no.

75
00:06:15.240 --> 00:06:21.759
<v Speaker 1>The m casho anzuspai tanim un maxim the tem spar

76
00:06:21.839 --> 00:06:27.199
<v Speaker 1>di vartr nuzivul men badi de sidid a mantani la

77
00:06:27.279 --> 00:06:28.160
<v Speaker 1>ni maltitut.

78
00:06:29.600 --> 00:06:31.800
<v Speaker 3>Hey, let's not let this ruin it for us. We

79
00:06:31.920 --> 00:06:34.439
<v Speaker 3>have plenty of time to have fun anyway, he said,

80
00:06:34.680 --> 00:06:36.360
<v Speaker 3>determined to keep spirits high.

81
00:06:36.720 --> 00:06:44.199
<v Speaker 1>Baobuliya intantasur ti ischerra am balgar devosque Mintre Calaya, Prafaria

82
00:06:44.319 --> 00:06:47.319
<v Speaker 1>Cavarsa Nunyo sa u y Espara.

83
00:06:48.800 --> 00:06:51.279
<v Speaker 3>Pao wanted to try going out and talking to the ranger,

84
00:06:51.839 --> 00:06:54.360
<v Speaker 3>while Aya preferred to stay in a safe place and wait.

85
00:06:55.079 --> 00:07:01.199
<v Speaker 1>Ladiscusio Bacu mansa as Calfarsa pro Marti Baintervani.

86
00:07:02.600 --> 00:07:06.000
<v Speaker 3>The discussion began to heat up, but Marti intervened.

87
00:07:06.120 --> 00:07:16.920
<v Speaker 1>Binklas a chavoulem I parlem Basujeri Marti m kalma connections.

88
00:07:17.360 --> 00:07:21.839
<v Speaker 3>That's what we want right, Let's talk. Murty calmly suggested Pau.

89
00:07:21.759 --> 00:07:29.720
<v Speaker 1>Elaya van A septa a contracur proplend the curvea Qasia.

90
00:07:31.120 --> 00:07:34.800
<v Speaker 3>Pau and Laya reluctantly agreed, but were filled with curiosity

91
00:07:34.879 --> 00:07:35.800
<v Speaker 3>to see what would happen.

92
00:07:36.519 --> 00:07:42.199
<v Speaker 1>Ban and Sindras pelmas ivan felna Sopa Calenta Mintra kuman

93
00:07:42.319 --> 00:07:45.519
<v Speaker 1>sava na kum partis thorius personals.

94
00:07:46.920 --> 00:07:49.319
<v Speaker 3>They lit candles and made hot soup as they began

95
00:07:49.439 --> 00:07:50.639
<v Speaker 3>to share personal stories.

96
00:07:51.399 --> 00:07:57.480
<v Speaker 1>Martis ban sata am la sevas pos perdre al kuntata bes.

97
00:07:59.079 --> 00:08:01.600
<v Speaker 3>Marti started with his fears of losing touch with them.

98
00:08:02.160 --> 00:08:08.360
<v Speaker 1>Bao Elaya van parladl SEUs prapistamors isomnis.

99
00:08:08.920 --> 00:08:11.480
<v Speaker 3>Pau and Laya talked about their own fears and dreams.

100
00:08:12.240 --> 00:08:17.839
<v Speaker 1>Lazars van parsa intra realies ikumfarsiuns.

101
00:08:18.160 --> 00:08:20.879
<v Speaker 3>Hours passed, a mid laughter and confessions.

102
00:08:21.000 --> 00:08:27.480
<v Speaker 1>La patita cavana asba kumbarti a nunlo de kalideza ikum prancioux.

103
00:08:28.800 --> 00:08:31.720
<v Speaker 3>The small cabin became a place of warmth and understanding.

104
00:08:32.440 --> 00:08:37.720
<v Speaker 1>Marti ba du Narsaca, Margaret la manka the ban turas

105
00:08:37.759 --> 00:08:43.200
<v Speaker 1>a laxteriur at tim zuns irezusta casitaven.

106
00:08:44.679 --> 00:08:48.000
<v Speaker 3>Marti realized that despite the lack of outdoor adventures, the

107
00:08:48.120 --> 00:08:50.240
<v Speaker 3>time together was exactly what they needed.

108
00:08:50.879 --> 00:08:54.240
<v Speaker 1>Finale min la tempesta ba mimbah.

109
00:08:55.639 --> 00:08:58.799
<v Speaker 3>Finally the storm subsided bansur.

110
00:08:58.360 --> 00:09:02.919
<v Speaker 1>Ti i al moun Brillava, the nou suta una kuberta,

111
00:09:03.080 --> 00:09:04.879
<v Speaker 1>the neur ra sinke Uda.

112
00:09:06.240 --> 00:09:09.080
<v Speaker 3>They went outside and the world shone again under a

113
00:09:09.159 --> 00:09:10.679
<v Speaker 3>cover of freshly fallen snow.

114
00:09:11.440 --> 00:09:16.960
<v Speaker 1>Laida Hera Puri fresque alzabras and la venta caddr jin.

115
00:09:18.480 --> 00:09:21.799
<v Speaker 3>The air was pure and fresh. The trees seemed silver streaked.

116
00:09:22.080 --> 00:09:27.519
<v Speaker 1>Miran alsaltras, Marti bass and ti un kaliuas parsial.

117
00:09:28.960 --> 00:09:31.799
<v Speaker 3>Looking at the others, Marti felt a special warmth.

118
00:09:32.559 --> 00:09:38.480
<v Speaker 1>Nokali and gran zavan turas persentirso nits unal zimpra vistus

119
00:09:38.559 --> 00:09:41.240
<v Speaker 1>tambet a ni and also and seis.

120
00:09:42.399 --> 00:09:46.279
<v Speaker 3>Great adventures weren't needed to feel connected. The unplanned moments

121
00:09:46.320 --> 00:09:47.320
<v Speaker 3>had their own charm too.

122
00:09:47.919 --> 00:09:54.240
<v Speaker 1>Ambul tim suspir de la Jamin, Marti Bassaveca ke viaja

123
00:09:54.480 --> 00:09:56.200
<v Speaker 1>bia stad une exit.

124
00:09:57.679 --> 00:10:00.240
<v Speaker 3>With a final sigh of relief, Martin knew the trip

125
00:10:00.320 --> 00:10:01.159
<v Speaker 3>had been a success.

126
00:10:01.799 --> 00:10:09.200
<v Speaker 1>A villa the scubert cala venturastava lacunaxio non lasterio.

127
00:10:10.639 --> 00:10:13.080
<v Speaker 3>He had discovered that the true adventure was in the connection,

128
00:10:13.639 --> 00:10:14.759
<v Speaker 3>not the outside world.

129
00:10:15.320 --> 00:10:21.799
<v Speaker 1>Ambakit pansamin Alstresa meks aswan and Vinza and Aldia Rilenes

130
00:10:22.480 --> 00:10:23.840
<v Speaker 1>miss prupisca Mai.

131
00:10:25.320 --> 00:10:28.039
<v Speaker 3>With this thought, the three friends ventured into the bright

132
00:10:28.120 --> 00:10:29.600
<v Speaker 3>day closer than ever.

133
00:10:35.519 --> 00:10:39.639
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

134
00:10:40.679 --> 00:10:44.840
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

135
00:10:51.279 --> 00:10:57.480
<v Speaker 1>Latam pista, latam pista, latam pista, the storm la Cabana,

136
00:10:58.440 --> 00:11:05.720
<v Speaker 1>La cabana, la cava, The cabin Layard, Layard, Layard, The

137
00:11:05.799 --> 00:11:12.320
<v Speaker 1>Fireplace alguerd Bosque, alguer Devosque, alguer de Bosque, The Ranger,

138
00:11:12.840 --> 00:11:19.320
<v Speaker 1>La Clariana, La Clariana, la Clariana, The clearing Al refuge

139
00:11:20.159 --> 00:11:29.240
<v Speaker 1>al Refugee, al Refugee, the Refuge, Lavandura, Lavandura, Lavendura, The Adventure,

140
00:11:29.759 --> 00:11:34.200
<v Speaker 1>latim Pista, the Nil, let them Pista, The nail, latam Pista,

141
00:11:34.320 --> 00:11:45.080
<v Speaker 1>the Nail, the snowstorm, Laclideza, lacalideza, lacalideza, the warmth, Lapo, Lapo, Lapo,

142
00:11:46.080 --> 00:11:50.720
<v Speaker 1>The fear, alpan Samin, alpan sam In, alban sam In,

143
00:11:51.799 --> 00:11:57.559
<v Speaker 1>the thought, lacum facio, lacum facio, la coum facio, The

144
00:11:57.639 --> 00:12:04.080
<v Speaker 1>confession larriaes la ria yes, la Ria Yes, The laughter

145
00:12:04.600 --> 00:12:12.519
<v Speaker 1>al mur Muri, al Murmuri, al mur Muri, the Whisper, Lacunaxio, lacunaxio,

146
00:12:13.080 --> 00:12:23.960
<v Speaker 1>lacun nexio, The Connection, Levandura, Levandura, Lavendura, The Adventure, Ladyscusillo, Ladiscusio,

147
00:12:24.440 --> 00:12:32.320
<v Speaker 1>Lady Scuzillo, The discussion alpla, alpla, alpla, the Plan, Lances

148
00:12:33.360 --> 00:12:40.399
<v Speaker 1>Lances Lances, the charm Al suspir Al, suspir al suspir

149
00:12:41.399 --> 00:12:50.600
<v Speaker 1>The sigh Lexit, Lexit, lexit, The success Alcrepita, Alcrepita, Alcrepita,

150
00:12:51.559 --> 00:12:57.600
<v Speaker 1>The crackle, alpik al Peak, al peak, the Peak, Alwinkla

151
00:12:58.440 --> 00:13:08.080
<v Speaker 1>Alwinkla alvin Cla, The bond Laurus Laurus, la courius, The curiosity,

152
00:13:08.600 --> 00:13:14.840
<v Speaker 1>La couverta, la cuberta, la couverta, The cover, La yo Jamin,

153
00:13:15.840 --> 00:13:22.919
<v Speaker 1>la yo Jamin, la Yao jam In, The relief Altamo, Altamo, Altamo,

154
00:13:23.960 --> 00:13:34.000
<v Speaker 1>The Fear Alsomni Alsomni, Alsomni, The Dream, Lacumprencio, lacumbrencio, la coumprencio,

155
00:13:34.960 --> 00:13:35.720
<v Speaker 1>The Understanding.

156
00:13:41.960 --> 00:13:44.919
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

157
00:13:45.840 --> 00:13:48.840
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

158
00:13:48.919 --> 00:13:51.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

159
00:13:51.919 --> 00:13:55.200
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

160
00:13:55.360 --> 00:13:59.440
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

161
00:13:59.559 --> 00:14:04.200
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

162
00:14:04.360 --> 00:14:09.519
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluent fiction

163
00:14:09.679 --> 00:14:14.120
<v Speaker 2>dot org Premium Catalan. Thanks for listening and now a

164
00:14:14.240 --> 00:14:15.720
<v Speaker 2>final word from our sponsors,
