WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.679
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a forgotten book transforms

7
00:00:28.719 --> 00:00:31.719
<v Speaker 3>a restless soul into a symbol of tranquility and discovery,

8
00:00:32.280 --> 00:00:34.600
<v Speaker 3>uncovering light in the unlikeliest of places.

9
00:00:35.159 --> 00:00:36.799
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.679 --> 00:00:44.039
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.039 --> 00:00:47.200
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.240 --> 00:00:51.840
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.320 --> 00:00:55.320
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.359 --> 00:00:59.280
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.600
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.679 --> 00:01:07.079
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.120 --> 00:01:12.319
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.359 --> 00:01:15.879
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.959 --> 00:01:19.000
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.079 --> 00:01:22.560
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.560 --> 00:01:26.760
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.840 --> 00:01:31.239
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.400 --> 00:01:35.239
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.000 --> 00:02:02.079
<v Speaker 1>In elas las, la mateo, isaac solo, observandol pequeno, stante

25
00:02:02.120 --> 00:02:08.800
<v Speaker 1>de libros, a lesquina, playing cantavaler los libros, refujio, sue

26
00:02:08.840 --> 00:02:14.879
<v Speaker 1>is capital, mundo, real, cinem bargo, es villa, matteos, sen tia, quieto,

27
00:02:15.919 --> 00:02:20.879
<v Speaker 1>a vieldo, casoos, los libros, la calaon perone, sitava and

28
00:02:20.960 --> 00:02:28.759
<v Speaker 1>contra nvo alvovl ra directamente sulma celevanto, mio a clestante,

29
00:02:29.840 --> 00:02:34.280
<v Speaker 1>los libros, estavan bienor thenados albuno, s antivosi, compainas a

30
00:02:34.360 --> 00:02:41.639
<v Speaker 1>marigentas otros, novos comportadas, brientes, matteolos, mirava concuidado, passando la

31
00:02:41.719 --> 00:02:47.319
<v Speaker 1>mano poor las couvitas, esperando calvunos, saa so nombre el problema,

32
00:02:47.479 --> 00:02:52.960
<v Speaker 1>requia tanta sideas and suaveesa elridove, sus beensamentos, a meenodo,

33
00:02:53.039 --> 00:03:00.319
<v Speaker 1>la impedia con nuna sol election le restaves talves albos

34
00:03:00.360 --> 00:03:06.520
<v Speaker 1>of reventuras okisasuna novela, tranquila, kellera pas conusu spiro, the

35
00:03:06.639 --> 00:03:12.960
<v Speaker 1>sidio de her penzar, demaciato, cerolo sojosi, Extendiosumano, Cynthien Lomo

36
00:03:13.039 --> 00:03:18.159
<v Speaker 1>de cava, libro alabrivlo sojos estava, flente on libro, nunca

37
00:03:18.280 --> 00:03:23.840
<v Speaker 1>viatado antes la porta ras and silla, cintitul ja, maativo,

38
00:03:24.919 --> 00:03:30.960
<v Speaker 1>setitu lava el camino, asia qui matteo, cinthiona chispade, curiosidad

39
00:03:32.039 --> 00:03:37.520
<v Speaker 1>tomoel libro, labrio, ikomenzo a le la primera pahina las

40
00:03:37.599 --> 00:03:39.919
<v Speaker 1>pala bras altar on the in media to alritmo de

41
00:03:40.000 --> 00:03:45.759
<v Speaker 1>sumosis av la va de umbia interno then contrapas androno

42
00:03:45.879 --> 00:03:53.960
<v Speaker 1>mismo pahina traspahina, matteo, s pervia la storia lanced keltaviando

43
00:03:54.039 --> 00:04:00.159
<v Speaker 1>commensa vane cerce las palaace transformava and unrefujio proporsona nor

44
00:04:00.199 --> 00:04:06.439
<v Speaker 1>respostas a pre juntas nira savina, condo, terminol primer, capitulo

45
00:04:06.719 --> 00:04:13.960
<v Speaker 1>seetubo cestia di ferente maz lijerro entendocelos momentos eria p

46
00:04:14.360 --> 00:04:18.759
<v Speaker 1>contracellos lugaes menos esperados como las pahinaze on libros in

47
00:04:18.839 --> 00:04:25.560
<v Speaker 1>pretensionis conuna sonresa and el rostro matteos roy libro tnia

48
00:04:25.720 --> 00:04:30.720
<v Speaker 1>or renevo companero and suvia unrecorda torio de prelus includeso

49
00:04:30.759 --> 00:04:36.079
<v Speaker 1>and tiempozificilis yes see in contron radio esperanza i calma

50
00:04:36.160 --> 00:04:38.560
<v Speaker 1>and medio desu constante vus qua escape.

51
00:04:39.680 --> 00:04:42.759
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

52
00:04:42.839 --> 00:04:44.120
<v Speaker 3>may have messed and.

53
00:04:44.199 --> 00:04:50.199
<v Speaker 1>El tranquillo ri in condel pavequia, trico, elberano s savasavemente

54
00:04:50.399 --> 00:04:52.759
<v Speaker 1>travese la vea saviertas.

55
00:04:54.319 --> 00:04:57.399
<v Speaker 3>In the quiet corner of the psychiatric ward, the summer

56
00:04:57.480 --> 00:05:01.120
<v Speaker 3>gently slipped through the open windows La la s.

57
00:05:01.240 --> 00:05:06.800
<v Speaker 1>La comune, laslam parasolsa coora.

58
00:05:08.319 --> 00:05:10.480
<v Speaker 3>The walls of the common room were a soft blue,

59
00:05:10.879 --> 00:05:12.800
<v Speaker 3>and the lamps offered a welcoming light.

60
00:05:13.480 --> 00:05:18.759
<v Speaker 1>Matteo is tava senta do solo observandol pequinestante de liv

61
00:05:18.839 --> 00:05:19.839
<v Speaker 1>ros le squina.

62
00:05:21.360 --> 00:05:24.560
<v Speaker 3>Matteo was sitting alone, observing the small bookshelf in the

63
00:05:24.600 --> 00:05:26.639
<v Speaker 3>corner plain cantava le.

64
00:05:28.519 --> 00:05:33.680
<v Speaker 1>He loved to read los libro, refujio, suez cape del mundo.

65
00:05:33.800 --> 00:05:38.439
<v Speaker 3>Real books were his refuge, his escape from the real world.

66
00:05:38.759 --> 00:05:43.439
<v Speaker 1>Sim margo villa Matteos cintia in quieto.

67
00:05:44.959 --> 00:05:46.959
<v Speaker 3>However, that day Matteo felt restless.

68
00:05:47.560 --> 00:05:55.360
<v Speaker 1>A vielelo cacito doos los liro per contravo.

69
00:05:56.800 --> 00:05:59.319
<v Speaker 3>He had read almost all the books in the world's library,

70
00:05:59.600 --> 00:06:02.639
<v Speaker 3>but he needed to find a new one. Alvo ra

71
00:06:02.759 --> 00:06:09.720
<v Speaker 3>dirictamente alma something that spoke directly to his soul selevantoica

72
00:06:09.839 --> 00:06:14.759
<v Speaker 3>minoasie listante. He stood up and walked towards the shelf.

73
00:06:15.360 --> 00:06:22.000
<v Speaker 1>Los livros tavan vienor denados albunos renantivuosi compagnas a marigentas

74
00:06:22.360 --> 00:06:25.680
<v Speaker 1>otros novos comportadas brillientis.

75
00:06:27.279 --> 00:06:30.360
<v Speaker 3>The books were well organized. Some are old with yellowed pages,

76
00:06:30.600 --> 00:06:32.199
<v Speaker 3>others knew with shiny covers.

77
00:06:32.839 --> 00:06:39.120
<v Speaker 1>Matteo los mireva conquidado, passando la mano, purlas couvitas esperando

78
00:06:39.199 --> 00:06:41.279
<v Speaker 1>cal vuno susurrara sou nombre.

79
00:06:42.759 --> 00:06:46.000
<v Speaker 3>Matteo looked at them, carefully, running his hand over the covers,

80
00:06:46.439 --> 00:06:48.000
<v Speaker 3>hoping one would whisper his name.

81
00:06:48.560 --> 00:06:52.680
<v Speaker 1>El prole ma requia tanta siverea sensuca vesa.

82
00:06:54.160 --> 00:06:56.279
<v Speaker 3>The problem was that he had so many ideas in

83
00:06:56.360 --> 00:06:56.920
<v Speaker 3>his head.

84
00:06:57.240 --> 00:07:02.879
<v Speaker 1>El ruido vesus beensamientos a menodol pevia concentrece nuna so lele.

85
00:07:04.920 --> 00:07:08.079
<v Speaker 3>The noise of his thoughts often prevented him from concentrating

86
00:07:08.120 --> 00:07:09.079
<v Speaker 3>on a single choice.

87
00:07:09.720 --> 00:07:11.759
<v Speaker 1>Kiria leristaves.

88
00:07:13.319 --> 00:07:14.519
<v Speaker 3>What did he want to read this time?

89
00:07:15.120 --> 00:07:20.360
<v Speaker 1>Tel veseloventuras o kisasuna nove la tranquil.

90
00:07:20.319 --> 00:07:25.399
<v Speaker 3>Verra pas, Perhaps something about adventures, or maybe a quiet

91
00:07:25.480 --> 00:07:27.000
<v Speaker 3>novel that would give him peace.

92
00:07:27.319 --> 00:07:31.439
<v Speaker 1>Conn suspiro de sivio de herd pincer de masier.

93
00:07:33.079 --> 00:07:35.480
<v Speaker 3>With a sigh, he decided to stop overthinking.

94
00:07:36.120 --> 00:07:41.439
<v Speaker 1>Serro lo so jo sixtendos mano cinthiend lomo de cara libro.

95
00:07:43.000 --> 00:07:45.839
<v Speaker 3>He closed his eyes and extended his hand, feeling the

96
00:07:45.879 --> 00:07:46.839
<v Speaker 3>spine of each book.

97
00:07:47.399 --> 00:07:51.560
<v Speaker 1>A la brio so jos is tava flent libro qununka

98
00:07:51.720 --> 00:07:53.199
<v Speaker 1>viena do ants.

99
00:07:54.800 --> 00:07:56.800
<v Speaker 3>When he opened his eyes, he was in front of

100
00:07:56.879 --> 00:08:00.000
<v Speaker 3>a book he had never noticed before, La Porta.

101
00:08:00.279 --> 00:08:03.240
<v Speaker 1>Senciya sintitu ya madivo.

102
00:08:04.759 --> 00:08:07.560
<v Speaker 3>The cover was simple, without a striking title.

103
00:08:07.800 --> 00:08:10.800
<v Speaker 1>Ci titu lava il camino asia qui.

104
00:08:12.399 --> 00:08:14.680
<v Speaker 3>It was titled El camino haitia ki.

105
00:08:15.199 --> 00:08:18.279
<v Speaker 1>Mateo sintiona chispa decuriosida.

106
00:08:19.839 --> 00:08:22.319
<v Speaker 3>Matteo felt a spark of curiosity to.

107
00:08:22.480 --> 00:08:27.680
<v Speaker 1>Moil livro l'a brio iko menzo le la primera parjina.

108
00:08:29.160 --> 00:08:31.360
<v Speaker 3>He took the book, opened it and began to read

109
00:08:31.399 --> 00:08:32.480
<v Speaker 3>the first page.

110
00:08:32.759 --> 00:08:37.320
<v Speaker 1>Las pallavrasl meda to alritmo de sums.

111
00:08:38.879 --> 00:08:41.600
<v Speaker 3>The words immediately jumped to the rhythm of his emotions.

112
00:08:42.200 --> 00:08:47.519
<v Speaker 1>Avla va de un via jinterno, then contrapas introduno mismo.

113
00:08:49.080 --> 00:08:53.200
<v Speaker 3>It spoke of an internal journey of finding peace within oneself.

114
00:08:53.320 --> 00:08:57.759
<v Speaker 1>Bahina tras barhina mateo se pervie le storia.

115
00:08:59.240 --> 00:09:02.279
<v Speaker 3>Page after page, Mattereo lost himself in the story.

116
00:09:02.559 --> 00:09:07.240
<v Speaker 1>Lancierds kelo viesta viendo coment soaes van serce.

117
00:09:08.799 --> 00:09:11.559
<v Speaker 3>The anxiety that had been weighing him down began to fade.

118
00:09:12.120 --> 00:09:17.720
<v Speaker 1>Las palla rasitrans formava nundre fujio proporcionando respostas a pre

119
00:09:17.840 --> 00:09:20.879
<v Speaker 1>juntas quel nisi quira sa vie kenia.

120
00:09:22.440 --> 00:09:26.279
<v Speaker 3>The words transformed into a refuge, providing answers to questions

121
00:09:26.360 --> 00:09:27.600
<v Speaker 3>he didn't even know he had.

122
00:09:28.159 --> 00:09:31.799
<v Speaker 1>Coundo ter minol primer caa pitulo seveetuvo.

123
00:09:33.279 --> 00:09:35.639
<v Speaker 3>When he finished the first chapter, he stopped.

124
00:09:35.799 --> 00:09:38.879
<v Speaker 1>Cecintia di ferente mas ligero.

125
00:09:40.399 --> 00:09:41.759
<v Speaker 3>He felt different, lighter.

126
00:09:42.240 --> 00:09:48.799
<v Speaker 1>Entenduclos, momento, ll ria, pen contraselos, lugaes meenos esperados, comu

127
00:09:48.919 --> 00:09:51.840
<v Speaker 1>la s pahina zeu li rosin pretensions.

128
00:09:53.399 --> 00:09:55.799
<v Speaker 3>He understood that moments of joy can be found in

129
00:09:55.879 --> 00:09:58.720
<v Speaker 3>the least expected places, like in the pages of an

130
00:09:58.799 --> 00:09:59.639
<v Speaker 3>unassuming book.

131
00:10:00.200 --> 00:10:04.480
<v Speaker 1>Conuna sonrisa and el rostro Matteo ser roe libre.

132
00:10:06.000 --> 00:10:08.519
<v Speaker 3>With a smile on his face, Matteou closed the book

133
00:10:09.039 --> 00:10:09.679
<v Speaker 3>de nia.

134
00:10:09.679 --> 00:10:15.080
<v Speaker 1>Or renuvo compagnero and subege unrecorda torio de queimpre LUs

135
00:10:15.600 --> 00:10:17.879
<v Speaker 1>in pluso and tiempos ificilius.

136
00:10:19.480 --> 00:10:22.000
<v Speaker 3>He now had a new companion on his journey, a

137
00:10:22.080 --> 00:10:25.399
<v Speaker 3>reminder that there is always light, even in difficult times.

138
00:10:26.039 --> 00:10:33.000
<v Speaker 1>Yes see in contrundragyo esperanza, calmain medio, deesu constante vusque dadescape.

139
00:10:34.559 --> 00:10:36.960
<v Speaker 3>And so he found a ray of hope and calm

140
00:10:37.039 --> 00:10:38.960
<v Speaker 3>amidst his constant search for escape.

141
00:10:44.759 --> 00:10:48.879
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

142
00:10:49.960 --> 00:10:54.600
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words first in Spanish, then in English.

143
00:11:00.519 --> 00:11:05.799
<v Speaker 1>Hell Rincon, el Ringcon, el ringc. On the corner, El

144
00:11:05.840 --> 00:11:11.279
<v Speaker 1>pave Jon Sikiatrico, El pave Jonikiatrico, El pave Jion Sikiatrico,

145
00:11:12.320 --> 00:11:18.200
<v Speaker 1>The psychiatric ward, El Verano, el Verano, el Verano. The

146
00:11:18.320 --> 00:11:25.799
<v Speaker 1>summer Disy Serce disley, serce disy serce To slip plas vintennas,

147
00:11:26.759 --> 00:11:33.600
<v Speaker 1>Las vintennas, Las Vintana's, The windows, plus parades, las paradis,

148
00:11:33.919 --> 00:11:39.679
<v Speaker 1>las paraves, the walls plas sa la common, lasa la common,

149
00:11:40.000 --> 00:11:47.440
<v Speaker 1>las sal la common, The common room, solo solo, solo alone,

150
00:11:47.840 --> 00:11:54.679
<v Speaker 1>elistante de libros, elistante de libros, elistante de libros. The bookshelf,

151
00:11:55.159 --> 00:12:01.679
<v Speaker 1>El refujio, el refujio, el refuji, The future, Bla bla,

152
00:12:02.519 --> 00:12:09.440
<v Speaker 1>blavi teka leveteka, The library center, seen Quieto Center, sen

153
00:12:09.480 --> 00:12:16.720
<v Speaker 1>Quieto Center, seen Kieto, to be restless, Pordenados, bordenados or

154
00:12:16.840 --> 00:12:24.639
<v Speaker 1>the NADOs organized pelmo e lomo elmo. The spine of

155
00:12:24.720 --> 00:12:30.399
<v Speaker 1>a book La portada, La portada, la portada, the cover

156
00:12:30.879 --> 00:12:36.799
<v Speaker 1>Blao chispa, la chispa, la chiesepa, The spark kurio see

157
00:12:36.840 --> 00:12:44.200
<v Speaker 1>da kurio, see that kurlio, see that curiosity. Pagovire, pagovire,

158
00:12:44.440 --> 00:12:50.279
<v Speaker 1>ago vire, to weigh down, this vanicerce, this vanerce, this

159
00:12:50.559 --> 00:12:56.080
<v Speaker 1>van cerce, to fade blad respoised us, let respost us,

160
00:12:56.360 --> 00:13:03.120
<v Speaker 1>las respoist us answers El capita, el capitulo, el capitulo

161
00:13:04.159 --> 00:13:11.639
<v Speaker 1>The chapter Masli hero mazzi hero mas Lihro lighter bin esperados,

162
00:13:12.519 --> 00:13:23.440
<v Speaker 1>pin esperados, in esperados, unexpected, sim pretensionist, simpretensionists, simpretensionists, unassuming

163
00:13:23.879 --> 00:13:29.200
<v Speaker 1>Helvia he elvia he el via Hey. The Journey El

164
00:13:29.279 --> 00:13:37.320
<v Speaker 1>recorda dorio, el recordatio, el recordatio, The Reminder, Pradio Pradio,

165
00:13:37.600 --> 00:13:47.320
<v Speaker 1>Pradio Ray of White, Esperanza, esperanza, esperanza. Hope Kalma, kalma,

166
00:13:47.679 --> 00:13:54.960
<v Speaker 1>kalma come plavusque, plavusque, lavosque the search.

167
00:14:01.279 --> 00:14:04.159
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

168
00:14:05.080 --> 00:14:08.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

169
00:14:08.120 --> 00:14:10.960
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

170
00:14:11.120 --> 00:14:14.440
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

171
00:14:14.559 --> 00:14:18.679
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

172
00:14:18.759 --> 00:14:23.399
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. Today you'll get more stories, no ads,

173
00:14:23.559 --> 00:14:29.039
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

174
00:14:29.200 --> 00:14:32.720
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and

175
00:14:32.919 --> 00:14:34.879
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors.
