WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.199
<v Speaker 3>In this episode, we'll join Amit as he navigates the

7
00:00:28.239 --> 00:00:32.119
<v Speaker 3>delicate balance between honoring his traditions and embracing new friendships,

8
00:00:32.640 --> 00:00:35.439
<v Speaker 3>finding a harmonious blend of his past and present life

9
00:00:35.439 --> 00:00:36.479
<v Speaker 3>in Tel Aviv.

10
00:00:36.679 --> 00:00:38.280
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:42.159 --> 00:00:45.520
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:45.520 --> 00:00:48.679
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.759 --> 00:00:53.359
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.799 --> 00:00:56.840
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.840 --> 00:01:00.840
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:01.399 --> 00:01:05.079
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:05.159 --> 00:01:08.599
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08.599 --> 00:01:13.799
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:13.840 --> 00:01:17.359
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:17.439 --> 00:01:20.519
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:20.560 --> 00:01:24.040
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:24.079 --> 00:01:28.280
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:28.319 --> 00:01:32.719
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.879 --> 00:01:36.760
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.560 --> 00:01:51.799
<v Speaker 1>Betsahaym kit rambate l aviv amadametli atab nimna imba di

26
00:01:51.920 --> 00:01:57.239
<v Speaker 1>nutshemaim krulim who a die Louit reguel and fimradshim Schehi

27
00:01:57.319 --> 00:02:03.560
<v Speaker 1>resot matsi alo haham on afayam araqueveta calahamashmi at colottare

28
00:02:04.159 --> 00:02:07.519
<v Speaker 1>the holay Neergia tel A, Vivica meet la hugal barbarusche

29
00:02:07.560 --> 00:02:11.360
<v Speaker 1>lime A Meta Vla gurim A viv beatel A viv

30
00:02:11.439 --> 00:02:16.960
<v Speaker 1>La horav who is irjrav lo rakity rush Im schaave

31
00:02:17.080 --> 00:02:22.360
<v Speaker 1>la gameteam verma coombe Chaya Baye libo amitr giesh budet

32
00:02:22.439 --> 00:02:29.719
<v Speaker 1>umenutak midshah redshalim tom made shim he killed no a Velai,

33
00:02:30.400 --> 00:02:35.520
<v Speaker 1>schnetter Midim, vivim sh pagash Bahasa coote ahm rot him

34
00:02:35.560 --> 00:02:42.280
<v Speaker 1>vadi burimaklim amit a day in jshbri juksuyam ashav cacta

35
00:02:42.400 --> 00:02:47.039
<v Speaker 1>yatish abbe av mit carevet amitr gishta kochichmor la massorret

36
00:02:47.159 --> 00:02:53.840
<v Speaker 1>uvobezmaglio trek mavras vivo beamsch ifnetish abbe av penaili lahmit

37
00:02:54.000 --> 00:03:00.199
<v Speaker 1>verma chamanuel at tijul camping, mahaberev at rozel eightstre f

38
00:03:01.639 --> 00:03:06.560
<v Speaker 1>amitu jamana pito meet the loyer da mala note h

39
00:03:06.840 --> 00:03:12.560
<v Speaker 1>salirelek av lola habeta massoret the lola settle blue vel

40
00:03:13.759 --> 00:03:21.319
<v Speaker 1>bertto erev noa vel im beta cepher Nasha Labadi nut

41
00:03:21.879 --> 00:03:29.879
<v Speaker 1>i called attanni e ju chev amit it labette chatef

42
00:03:30.439 --> 00:03:35.280
<v Speaker 1>tish abbe a maha velona la camping bizman schenregiliott Ba bayite,

43
00:03:35.840 --> 00:03:45.240
<v Speaker 1>juban el herm vabet and na loyer danois Julapa labahad

44
00:03:46.400 --> 00:03:55.879
<v Speaker 1>and anut rimil modeul amitufta hereata calaveret soon amitil madillo

45
00:03:57.039 --> 00:04:06.680
<v Speaker 1>be abbe avatosla meet hamish hidli kun katan visar alabite

46
00:04:06.800 --> 00:04:12.759
<v Speaker 1>mikdash va huban husha cheq rabenhem the amite vince marshav

47
00:04:12.800 --> 00:04:20.720
<v Speaker 1>whi holimso dilav bena var lahove revista amudru ala mas

48
00:04:21.079 --> 00:04:27.439
<v Speaker 1>verot Amit gieset as kradasha zzar Loya ma sigli lopt

49
00:04:27.519 --> 00:04:38.279
<v Speaker 1>hut Vashituchelo tel Avivni ratapra vertit mayem Amit, Mazitekumo gamim

50
00:04:38.360 --> 00:04:44.800
<v Speaker 1>zeben maasort chenut abite a dashlo hitri la gisher bet Kumobaite.

51
00:04:46.079 --> 00:04:49.160
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

52
00:04:49.240 --> 00:04:49.879
<v Speaker 3>may have missed.

53
00:04:50.519 --> 00:04:55.279
<v Speaker 1>Bet sarayum kite hambate l aviv A maade mit lead

54
00:04:55.360 --> 00:05:00.519
<v Speaker 1>Halon Kittetovitsafa nimedn Imba di nut bahamaime Julim.

55
00:05:02.120 --> 00:05:05.079
<v Speaker 3>On a hot summer afternoon in tel Aviv, Amit stood

56
00:05:05.120 --> 00:05:08.279
<v Speaker 3>by his classroom window and watched the clouds gently move

57
00:05:08.319 --> 00:05:09.279
<v Speaker 3>across the blue sky.

58
00:05:10.079 --> 00:05:14.199
<v Speaker 1>Who had dying loit reguel no madshim scheha i resot

59
00:05:14.279 --> 00:05:23.800
<v Speaker 1>matsi alo Hahamona rofayem haraquevite calam colote, the Rola, Nergia

60
00:05:24.000 --> 00:05:27.360
<v Speaker 1>Tela vivica meet lo rugel babirush Lime.

61
00:05:28.959 --> 00:05:31.120
<v Speaker 3>He still hadn't gotten used to the new sites that

62
00:05:31.199 --> 00:05:34.199
<v Speaker 3>the city offered him. The crowds on the beach, the

63
00:05:34.319 --> 00:05:37.240
<v Speaker 3>light rail making its noises, and all the tel Avivian

64
00:05:37.399 --> 00:05:39.560
<v Speaker 3>energy that am It wasn't used to from Jerusalem.

65
00:05:40.240 --> 00:05:43.160
<v Speaker 1>Amita vel La gurim a viv bete l A viv

66
00:05:43.279 --> 00:05:45.519
<v Speaker 1>la tral horav.

67
00:05:46.680 --> 00:05:49.040
<v Speaker 3>Amit moved to live with his father in Tel Aviv

68
00:05:49.319 --> 00:05:51.199
<v Speaker 3>after his parents divorced.

69
00:05:51.480 --> 00:05:57.000
<v Speaker 1>Hush me Vlora, kitirusche lime scherjve la gameteverm Vera ma

70
00:05:57.120 --> 00:05:59.000
<v Speaker 1>coombe che ya bay Libeau.

71
00:06:00.560 --> 00:06:03.360
<v Speaker 3>He left behind not only the Jerusalem he loved, but

72
00:06:03.480 --> 00:06:06.000
<v Speaker 3>also his friends and the place that was a home

73
00:06:06.079 --> 00:06:06.560
<v Speaker 3>to his heart.

74
00:06:07.319 --> 00:06:12.319
<v Speaker 1>Amitri ghiche budde de u meenutac mihitetour Rodscha vit kascha

75
00:06:12.399 --> 00:06:13.519
<v Speaker 1>lim tur Roverim.

76
00:06:15.079 --> 00:06:18.439
<v Speaker 3>Ahmit felt lonely and disconnected from his new class, and

77
00:06:18.560 --> 00:06:20.079
<v Speaker 3>struggled to make friends.

78
00:06:20.399 --> 00:06:23.000
<v Speaker 1>If ne ca ma rod him Hi quirriit no A

79
00:06:23.120 --> 00:06:27.959
<v Speaker 1>ve lay Schnetter Midmrevivim schupagesh ba sukurt.

80
00:06:29.600 --> 00:06:32.399
<v Speaker 3>A few months ago he met Noah and Eli, two

81
00:06:32.480 --> 00:06:34.439
<v Speaker 3>pleasant students he encountered during breaks.

82
00:06:35.120 --> 00:06:40.319
<v Speaker 1>Ahlemrote frillur rim ver de buri ma calim amitadain rash

83
00:06:40.439 --> 00:06:42.279
<v Speaker 1>brijuk missuem.

84
00:06:43.360 --> 00:06:47.040
<v Speaker 3>Yet, despite the smiles and light conversations, Ahmit still felt

85
00:06:47.040 --> 00:06:47.920
<v Speaker 3>a certain distance.

86
00:06:48.720 --> 00:06:55.439
<v Speaker 1>Ahsheve ca cherta, nietisch aberv mit krevet amitri Ghicheita courche

87
00:06:55.519 --> 00:07:00.240
<v Speaker 1>brichemor la massorit uvu bazmaglio trelekhmerhevrasville vu.

88
00:07:01.879 --> 00:07:04.959
<v Speaker 3>Now as the tish abov Fast approached, Ahmitt felt the

89
00:07:05.000 --> 00:07:08.439
<v Speaker 3>difficulty of maintaining tradition while also trying to be part

90
00:07:08.480 --> 00:07:09.720
<v Speaker 3>of the surrounding society.

91
00:07:10.399 --> 00:07:16.519
<v Speaker 1>Beomshi abe av penailli la mite ve main chemnoe la

92
00:07:16.639 --> 00:07:21.240
<v Speaker 1>thiul camping ches machalbrev At.

93
00:07:24.639 --> 00:07:28.240
<v Speaker 3>The day before, tishebov Eli approached Ahmitt and said, we

94
00:07:28.360 --> 00:07:31.360
<v Speaker 3>heard about the camping trip that's happening tomorrow night. Do

95
00:07:31.399 --> 00:07:32.040
<v Speaker 3>you want to join?

96
00:07:32.680 --> 00:07:36.839
<v Speaker 1>Amitu fta ma jusmana pito meet viloe d'a mala.

97
00:07:38.920 --> 00:07:42.040
<v Speaker 3>Ahmitt was surprised by the sudden invitation and didn't know

98
00:07:42.120 --> 00:07:42.759
<v Speaker 3>what to answer.

99
00:07:43.439 --> 00:07:51.279
<v Speaker 1>Hutch ave masurt velimb evil.

100
00:07:52.920 --> 00:07:54.800
<v Speaker 3>He wanted to be part of it, but it was

101
00:07:54.879 --> 00:07:57.680
<v Speaker 3>important for him to honor the tradition and not go

102
00:07:57.839 --> 00:08:00.079
<v Speaker 3>out for fun. On the eve of the day of morning.

103
00:08:00.399 --> 00:08:06.639
<v Speaker 1>Berto erev noa ve lini imamitlia de cha chelbeta Cephil.

104
00:08:08.240 --> 00:08:10.560
<v Speaker 3>That evening, Noah and ire I met with Ahmet by

105
00:08:10.600 --> 00:08:11.240
<v Speaker 3>the schoolgate.

106
00:08:11.920 --> 00:08:18.319
<v Speaker 1>No'a cha la ba di nout a colbert A tai

107
00:08:18.439 --> 00:08:19.279
<v Speaker 1>re e Ruschev.

108
00:08:21.160 --> 00:08:24.519
<v Speaker 3>Noah gently asked, is everything okay with you? You seem

109
00:08:24.600 --> 00:08:25.199
<v Speaker 3>deep in thought.

110
00:08:25.879 --> 00:08:29.480
<v Speaker 1>Amitit le bete a vela ves sofa is le chetif

111
00:08:30.360 --> 00:08:34.000
<v Speaker 1>tish abe al machraal velona imili la lere la campeing

112
00:08:34.120 --> 00:08:37.879
<v Speaker 1>bisman chenirighiliot babet Rubin.

113
00:08:39.679 --> 00:08:43.799
<v Speaker 3>Ahmet hesitated, but finally dared to share tomorrow is tishebov

114
00:08:43.840 --> 00:08:46.240
<v Speaker 3>And I don't feel comfortable going camping when I'm used

115
00:08:46.240 --> 00:08:48.559
<v Speaker 3>to being at home to remember the destruction.

116
00:08:48.879 --> 00:08:56.159
<v Speaker 1>El gringe va beeta nenut venna loyer dannoise ula norali

117
00:08:56.240 --> 00:09:02.519
<v Speaker 1>pegu schule rabee tellomih ahrad anachnuttu hrim il mode ulish

118
00:09:02.559 --> 00:09:03.679
<v Speaker 1>te te fitra.

119
00:09:05.159 --> 00:09:08.559
<v Speaker 3>Eli raised an eyebrow with interest and replied, we didn't

120
00:09:08.600 --> 00:09:10.840
<v Speaker 3>know about that. Maybe we can meet and honor the

121
00:09:10.919 --> 00:09:14.000
<v Speaker 3>day together. We're open to learning and participating with you.

122
00:09:14.720 --> 00:09:19.600
<v Speaker 1>Amitu ftain hire ghisht RuSHA ta kala verat son amitili

123
00:09:19.720 --> 00:09:21.759
<v Speaker 1>peta mahlu shim.

124
00:09:21.600 --> 00:09:26.440
<v Speaker 3>Schello, Ahmit was surprised, felt a sense of relief and

125
00:09:26.559 --> 00:09:29.399
<v Speaker 3>a genuine desire to open up to his new friends.

126
00:09:29.720 --> 00:09:34.759
<v Speaker 1>Beyomshel abe av nfu lush tamba veto si la meete.

127
00:09:36.360 --> 00:09:38.720
<v Speaker 3>On the day of Tishebov, the three of them met

128
00:09:38.759 --> 00:09:39.919
<v Speaker 3>at Ahmedees house.

129
00:09:40.360 --> 00:09:44.919
<v Speaker 1>Hamish ubasche kit hidli kun ner qetan vico u kha

130
00:09:45.000 --> 00:09:47.639
<v Speaker 1>katz a labay to mikhdash ver Huban.

131
00:09:49.320 --> 00:09:52.360
<v Speaker 3>They sat quietly, lit a small candle and read a

132
00:09:52.399 --> 00:09:55.519
<v Speaker 3>short passage about the Holy Temple and the destruction.

133
00:09:55.919 --> 00:10:00.559
<v Speaker 1>Husha che kitav rabe ne him vamite vin chemi machav

134
00:10:00.679 --> 00:10:04.000
<v Speaker 1>u jolimo delv bna va lahove.

135
00:10:05.639 --> 00:10:08.960
<v Speaker 3>A sense of calm passed between them, and Ahmit realized

136
00:10:09.000 --> 00:10:10.799
<v Speaker 3>that from now on he could find a way to

137
00:10:10.879 --> 00:10:12.279
<v Speaker 3>blend the past with the present.

138
00:10:13.039 --> 00:10:19.519
<v Speaker 1>He revisteemcuia radu fitrusra ala mas vereverte.

139
00:10:21.120 --> 00:10:24.320
<v Speaker 3>The evening ended with them laughing together and engaging in

140
00:10:24.360 --> 00:10:27.480
<v Speaker 3>an honest conversation about traditions and friendship.

141
00:10:27.720 --> 00:10:34.960
<v Speaker 1>Amitr giche raduzza loye mate jute ver Chituchelo.

142
00:10:36.480 --> 00:10:39.279
<v Speaker 3>Ahmitt felt that the new connection formed couldn't have happened

143
00:10:39.320 --> 00:10:41.159
<v Speaker 3>without his openness and sharing.

144
00:10:41.519 --> 00:10:50.360
<v Speaker 1>Tel avivni rata verhe tem.

145
00:10:49.639 --> 00:10:52.720
<v Speaker 3>Tel Aviv suddenly felt less foreign, and the future seemed

146
00:10:52.720 --> 00:10:53.720
<v Speaker 3>suddenly less daunting.

147
00:10:54.440 --> 00:11:00.639
<v Speaker 1>Ahmit mazza me Coomo gamimze be mas verut.

148
00:11:01.200 --> 00:11:03.960
<v Speaker 3>Amid found his place, even if it was between tradition

149
00:11:04.120 --> 00:11:04.679
<v Speaker 3>and innovation.

150
00:11:05.480 --> 00:11:09.840
<v Speaker 1>Habei radesilo hitrila, gischer bertel kumubite.

151
00:11:11.559 --> 00:11:13.799
<v Speaker 2>His new home started to feel much more like home.

152
00:11:19.639 --> 00:11:23.759
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

153
00:11:24.799 --> 00:11:35.080
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English, but.

154
00:11:35.200 --> 00:11:40.960
<v Speaker 3>So hourri, but so hourri, but so hourri, afternoon.

155
00:11:40.879 --> 00:11:50.440
<v Speaker 1>And anime an anime, a anime, clouds ba adnut, beadnut, baadnut,

156
00:11:51.679 --> 00:11:58.840
<v Speaker 1>gently he haimon, he haimon, he haimon, crowds hit girlshu,

157
00:12:00.039 --> 00:12:15.919
<v Speaker 1>girl shoe heat girls shoe, divorced, boddad budhad, bodad, lonely, menuttac, menuttac, menuttac, disconnected, leaved,

158
00:12:17.000 --> 00:12:26.759
<v Speaker 1>le aved, le chaved, honor massoret, massoret, massoret, tradition, a

159
00:12:26.879 --> 00:12:37.320
<v Speaker 1>val aval a val morning, hit, labet, hit labet hit, labet, hesitated,

160
00:12:38.120 --> 00:12:49.039
<v Speaker 1>urban hurban urban destruction, mik dash, mikdash, mik dash, tempo,

161
00:12:49.559 --> 00:13:00.960
<v Speaker 1>lesha love, lesha love les shall love bland, rachaut, rachaut, radschaut, innovation,

162
00:13:01.639 --> 00:13:12.240
<v Speaker 1>no fhim nophim, no fhime sight rakeevet rakeevet rakeevet rail

163
00:13:12.919 --> 00:13:24.360
<v Speaker 1>enelgia enelgia eneregia energy pegush pegash, pegash encountered to anit

164
00:13:25.519 --> 00:13:35.360
<v Speaker 1>to aneat to aneat fast meet karevet mietkarevet mit kaavet approached,

165
00:13:35.960 --> 00:13:45.200
<v Speaker 1>hasmana hasmana hasmanna invitation, pit omeat pit omeat pit o meat,

166
00:13:46.519 --> 00:13:51.960
<v Speaker 1>sudden lehi patagh lehi patach lehipetagh.

167
00:13:52.440 --> 00:13:58.480
<v Speaker 5>Open, shake it, shake, shakeet come.

168
00:13:58.720 --> 00:14:08.080
<v Speaker 1>Laysh the theef leistatif leisht tif participating kita kita, kita

169
00:14:09.320 --> 00:14:19.320
<v Speaker 1>passage zerra zerra zerra foreign mehayim, meayim, mehayim.

170
00:14:20.039 --> 00:14:25.399
<v Speaker 5>Daunting bah bah bah Quietly.

171
00:14:31.200 --> 00:14:33.960
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

172
00:14:34.919 --> 00:14:37.879
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

173
00:14:37.960 --> 00:14:40.840
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

174
00:14:40.960 --> 00:14:44.320
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

175
00:14:44.480 --> 00:14:48.799
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

176
00:14:48.879 --> 00:14:53.519
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

177
00:14:53.720 --> 00:14:59.240
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

178
00:14:59.399 --> 00:15:04.440
<v Speaker 2>org slash Preemium Hebrew. Thanks for listening, and now a

179
00:15:04.519 --> 00:15:06.000
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
