WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.920
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey through a magical wintry landscape

7
00:00:28.920 --> 00:00:31.600
<v Speaker 3>as Ano and Arrow discover the warmth of love and

8
00:00:31.679 --> 00:00:35.039
<v Speaker 3>the power of togetherness beneath the dazzling northern lights.

9
00:00:34.960 --> 00:00:36.560
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.479 --> 00:00:43.759
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.840 --> 00:00:46.920
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.039 --> 00:00:51.679
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.079 --> 00:00:55.119
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.159 --> 00:00:59.039
<v Speaker 4>platform bridging global language differences one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.719
<v Speaker 4>Description not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.759 --> 00:01:07.519
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.560 --> 00:01:12.519
<v Speaker 4>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.560 --> 00:01:16.079
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.159 --> 00:01:20.159
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.519 --> 00:01:23.680
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24.400 --> 00:01:27.519
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories

22
00:01:28.200 --> 00:01:32.840
<v Speaker 4>your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:33.120 --> 00:01:35.079
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:47.599 --> 00:02:00.239
<v Speaker 5>Di ay bin vieta man hey dans I had a

25
00:02:00.319 --> 00:02:04.879
<v Speaker 5>revon to let yoeta hemole mat rakastivat I know only

26
00:02:04.959 --> 00:02:11.159
<v Speaker 5>I know hallo nutpata worn riduceesti yotayne mikatoisi heed lahem

27
00:02:11.199 --> 00:02:16.560
<v Speaker 5>maxieio hehi tivatpitkin lu mista metza kun, I know a

28
00:02:16.719 --> 00:02:23.560
<v Speaker 5>kiya katoi i han hurdah ti tartus a nil kansa

29
00:02:24.759 --> 00:02:32.879
<v Speaker 5>hero Cantuinopeasti I know olet coocunosa han kusu hue lestunena,

30
00:02:34.080 --> 00:02:41.159
<v Speaker 5>I know puri hulta haney hallo nut pilata ilta olenkunosa

31
00:02:41.439 --> 00:02:45.479
<v Speaker 5>eh hen uritiva kuta mutaki vun takiya hennen casmo za,

32
00:02:45.560 --> 00:02:51.879
<v Speaker 5>kertoivatoista heyat koivatitasti etempaigne mutapi. And I know a n

33
00:02:51.960 --> 00:02:56.080
<v Speaker 5>a pus to nutiat kaman lopulta han and olipak coo

34
00:02:56.199 --> 00:03:04.240
<v Speaker 5>munta e eio in pusta kavalle man nilkanizatuli ka ero

35
00:03:04.319 --> 00:03:13.159
<v Speaker 5>pusat ya katzoi hntamevoyatka naine er hansanoi meteliashti anotunsi kune

36
00:03:13.240 --> 00:03:17.960
<v Speaker 5>laid and no sevanzil mianza hand beel kasi e takaiki

37
00:03:18.039 --> 00:03:25.680
<v Speaker 5>olipilala antexi er hankouiz kassi aokuki is to henen viensa

38
00:03:26.919 --> 00:03:33.840
<v Speaker 5>he hata e handsan oil empasti kixitan your tyne hit

39
00:03:33.960 --> 00:03:37.840
<v Speaker 5>keen helia isod and yelken aero katzati umperi lene humasi

40
00:03:37.960 --> 00:03:41.639
<v Speaker 5>mander in tel api and and punais and rain katso

41
00:03:41.719 --> 00:03:47.599
<v Speaker 5>tampas ear han humuli baro vasti aero altoyo riken al

42
00:03:47.680 --> 00:03:51.280
<v Speaker 5>ko veta hana koti la hayes ta makia I know

43
00:03:51.400 --> 00:03:57.919
<v Speaker 5>no yaotouaks a pine kotso tai un ta kivun hipasivat

44
00:03:57.960 --> 00:04:02.599
<v Speaker 5>man huipu la yuri kuntai was al ko avaudua we

45
00:04:02.919 --> 00:04:09.960
<v Speaker 5>read violet vallatan siva revenu let olivat up and pia

46
00:04:10.039 --> 00:04:20.040
<v Speaker 5>quinco's khan anopida ti hengiitustan neovadkaunita hand sannoi helia quitos

47
00:04:20.360 --> 00:04:27.439
<v Speaker 5>itawait minutane ero is too to hanenveensa mina and hallo

48
00:04:27.560 --> 00:04:33.600
<v Speaker 5>nutyata tata valien in kayata sinua uxin hansanoi wil bit

49
00:04:33.680 --> 00:04:40.319
<v Speaker 5>the masti he cat silivat revan tuli kulma ilmasai posket

50
00:04:40.360 --> 00:04:45.399
<v Speaker 5>puna taman mutahiden sudamissan oli lam min. I know you

51
00:04:45.600 --> 00:04:54.480
<v Speaker 5>mercy ite hen and tarvia olavaha oi oka aeropolestan oppi

52
00:04:54.879 --> 00:05:02.240
<v Speaker 5>epi voivat merkitapalion he is to vatilia kaskad ouden warden

53
00:05:02.279 --> 00:05:08.439
<v Speaker 5>alun ala taivas vel kuyamasta tu le vasta ya se

54
00:05:08.560 --> 00:05:12.879
<v Speaker 5>nahit kevanie me lumis olivat lampenacunkos gone in.

55
00:05:14.399 --> 00:05:17.480
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

56
00:05:17.560 --> 00:05:18.199
<v Speaker 3>may have missed.

57
00:05:19.040 --> 00:05:22.160
<v Speaker 5>Rovan niementhal vie oli quinsatoa.

58
00:05:23.600 --> 00:05:26.160
<v Speaker 3>The winter night in Ravami was like a fairy tale.

59
00:05:26.600 --> 00:05:30.759
<v Speaker 5>Diaivas sad tasta ya ilma olirai.

60
00:05:30.399 --> 00:05:35.399
<v Speaker 3>Cos the sky sparkled with stars and the air was

61
00:05:35.480 --> 00:05:36.240
<v Speaker 3>fresh and cold.

62
00:05:36.959 --> 00:05:40.199
<v Speaker 5>I know ya eiro olivat la deet loma le la

63
00:05:40.399 --> 00:05:43.160
<v Speaker 5>bin vieta man outa vota.

64
00:05:44.120 --> 00:05:46.480
<v Speaker 3>Ivo and Era had gone on a holiday to Leplam

65
00:05:46.600 --> 00:05:47.800
<v Speaker 3>to celebrate the new year.

66
00:05:48.399 --> 00:05:53.439
<v Speaker 5>Heiden Sunni tel My's son old revonduleet yoeta heem ole

67
00:05:53.639 --> 00:05:54.879
<v Speaker 5>matra Coostevat.

68
00:05:56.319 --> 00:05:58.600
<v Speaker 3>Their plan was to see the northern lights, which they

69
00:05:58.680 --> 00:05:59.279
<v Speaker 3>both loved.

70
00:05:59.879 --> 00:06:04.240
<v Speaker 5>I know only a hollo nut peta wooden iridu sesti.

71
00:06:05.720 --> 00:06:07.480
<v Speaker 3>I know had always wanted to end the year in

72
00:06:07.560 --> 00:06:08.399
<v Speaker 3>a special.

73
00:06:08.079 --> 00:06:13.759
<v Speaker 5>Way yotine mika toisi hen lahem maxierero.

74
00:06:14.639 --> 00:06:16.839
<v Speaker 3>Something that would bring her closer to Oba.

75
00:06:17.120 --> 00:06:22.680
<v Speaker 5>Hehi di va pitkin lu mista mitz kun a know AKIAKOTOI.

76
00:06:24.240 --> 00:06:27.279
<v Speaker 3>They were skiing through the snowy forest when Iva suddenly fell.

77
00:06:27.959 --> 00:06:35.160
<v Speaker 5>II ouch han huda ti tartus sa nil kansa.

78
00:06:36.199 --> 00:06:43.279
<v Speaker 3>She exclaimed, grabbing her ankle. Hero cantuo peersti Eba turned quickly.

79
00:06:43.920 --> 00:06:50.040
<v Speaker 6>I know, olet cocunusa, I know. Are you okay han

80
00:06:50.160 --> 00:06:54.360
<v Speaker 6>gusu hu lesna, he asked, worriedly.

81
00:06:55.079 --> 00:07:00.279
<v Speaker 1>I know, Puri hultan ang a bit her lip a

82
00:07:00.519 --> 00:07:05.879
<v Speaker 1>halu nutpila ta ilta. She didn't want to ruin the evening.

83
00:07:06.120 --> 00:07:14.680
<v Speaker 5>Olenkunosa e urvakuta mutakivun takiya hannenkta.

84
00:07:16.279 --> 00:07:19.240
<v Speaker 3>I'm fine, she tried to assure him, but the pain

85
00:07:19.319 --> 00:07:20.920
<v Speaker 3>made her face tell a different story.

86
00:07:21.639 --> 00:07:26.879
<v Speaker 5>Heyat kova tita etempay mutapian a no a in a

87
00:07:27.079 --> 00:07:28.560
<v Speaker 5>pus de nutyat come on.

88
00:07:30.240 --> 00:07:33.360
<v Speaker 3>They continued slowly onward, but soon Ivo could no longer

89
00:07:33.480 --> 00:07:33.920
<v Speaker 3>keep going.

90
00:07:34.800 --> 00:07:41.000
<v Speaker 5>Lopulta hanen olipakomenta he eiro in bus de keevele man.

91
00:07:42.680 --> 00:07:48.079
<v Speaker 3>Finally she had to admit, Abo, I can't walk nilknisatulika.

92
00:07:50.160 --> 00:07:51.399
<v Speaker 3>My ankle hurts too much.

93
00:07:52.160 --> 00:07:56.000
<v Speaker 5>Hero Bussa tu ya kotsoihanta.

94
00:07:56.319 --> 00:07:57.560
<v Speaker 3>Eva stopped and looked at her.

95
00:07:58.480 --> 00:08:02.879
<v Speaker 5>Ivo yat khan eer han sannoi miteliashti.

96
00:08:04.439 --> 00:08:06.879
<v Speaker 3>We can't continue like this, he said thoughtfully.

97
00:08:07.519 --> 00:08:11.120
<v Speaker 5>An Tunsi kuneled and no sevanzil mean.

98
00:08:11.040 --> 00:08:14.600
<v Speaker 3>Sa i'm a felt tears welling up in her eyes.

99
00:08:15.360 --> 00:08:18.639
<v Speaker 5>Han bilksi itakaiki olipilal.

100
00:08:20.480 --> 00:08:22.040
<v Speaker 3>She feared that everything was ruined.

101
00:08:22.639 --> 00:08:26.079
<v Speaker 5>Antiksi eer hankuis gussie.

102
00:08:27.079 --> 00:08:28.439
<v Speaker 3>I'm sorry, she whispered.

103
00:08:29.079 --> 00:08:31.240
<v Speaker 5>Aroguki stu hanen.

104
00:08:31.000 --> 00:08:34.759
<v Speaker 3>Vieren sa Abra crouched down beside her.

105
00:08:35.399 --> 00:08:38.879
<v Speaker 5>He hata e han sannoi limbashti.

106
00:08:40.480 --> 00:08:42.279
<v Speaker 3>It's okay, he said gently.

107
00:08:42.559 --> 00:08:44.120
<v Speaker 5>Gixitan your tying.

108
00:08:46.200 --> 00:08:47.240
<v Speaker 3>We'll figure something out.

109
00:08:47.960 --> 00:08:54.080
<v Speaker 5>Hitken Helia isod and yelkin Aokotsa, the Umberi lenejomasimendrin te

110
00:08:54.240 --> 00:08:56.080
<v Speaker 5>l Pien and Punai Sendren.

111
00:08:57.720 --> 00:09:01.440
<v Speaker 3>After a moment of silence, Ara glen around and noticed

112
00:09:01.440 --> 00:09:06.759
<v Speaker 3>a small red sled on the hillside. Katsutampas Ea han Humuli,

113
00:09:08.399 --> 00:09:13.679
<v Speaker 3>let's see, he smiled. Varovas ti eiro altoy ain rekeya

114
00:09:13.759 --> 00:09:18.759
<v Speaker 3>al kho veta hanta koti la hayes Ta Machia carefully

115
00:09:19.240 --> 00:09:21.840
<v Speaker 3>ro helped Imo onto the sled and began to pull

116
00:09:21.879 --> 00:09:22.960
<v Speaker 3>her toward a nearby hill.

117
00:09:23.679 --> 00:09:30.559
<v Speaker 5>A no no yaotuak sepaine Kotsoitaiva Lauri uno ta kivun.

118
00:09:31.519 --> 00:09:34.399
<v Speaker 3>Amo leaned back, gazed at the sky and tried to

119
00:09:34.440 --> 00:09:35.120
<v Speaker 3>forget the pain.

120
00:09:35.879 --> 00:09:41.279
<v Speaker 5>Hippa sivat man huipu la yuri kuntai vas al koi Avaotoa.

121
00:09:42.840 --> 00:09:44.960
<v Speaker 3>They reached the top of the hill just as the

122
00:09:45.000 --> 00:09:46.200
<v Speaker 3>sky began to open up.

123
00:09:46.879 --> 00:09:52.120
<v Speaker 5>Viihret viole tya Puna sat Vallotan Sivatula.

124
00:09:53.799 --> 00:09:56.080
<v Speaker 3>Green, purple and red lights danced above.

125
00:09:56.919 --> 00:10:00.679
<v Speaker 5>Revon tulet olivat upea Ampia kunko Oscane.

126
00:10:02.200 --> 00:10:04.720
<v Speaker 3>The northern lights were more magnificent than ever.

127
00:10:05.279 --> 00:10:08.559
<v Speaker 5>A noo bide Ti hingntustan.

128
00:10:09.159 --> 00:10:10.120
<v Speaker 3>I now held her breath.

129
00:10:10.840 --> 00:10:14.519
<v Speaker 5>Ne ovatkau Nita eh han sannoi Hilia.

130
00:10:16.240 --> 00:10:23.720
<v Speaker 3>They are beautiful, she said quietly. Guitos itawait Minutan, thank

131
00:10:23.799 --> 00:10:27.600
<v Speaker 3>you for bringing me here. Hero Istu tui henen.

132
00:10:27.360 --> 00:10:28.320
<v Speaker 5>Vieren sa.

133
00:10:29.759 --> 00:10:31.159
<v Speaker 3>Era sat down beside her.

134
00:10:31.720 --> 00:10:36.840
<v Speaker 5>Mina in Hollu nutietta tata valiin. I didn't want to

135
00:10:36.879 --> 00:10:43.039
<v Speaker 5>miss this Inkayeta sinua uxin eh Han sannoi vilpita Masti,

136
00:10:44.519 --> 00:10:49.440
<v Speaker 5>nor leave you alone, he said, sincerely. Hi kotsilivat revantulia

137
00:10:49.639 --> 00:10:50.360
<v Speaker 5>UIDs sa.

138
00:10:51.840 --> 00:10:53.799
<v Speaker 3>They watched the northern lights together.

139
00:10:54.159 --> 00:10:59.960
<v Speaker 5>Gulma il Maasai posket punota man mutahideen Suda, Missa and Olila.

140
00:11:00.039 --> 00:11:00.639
<v Speaker 1>I mean.

141
00:11:02.039 --> 00:11:04.720
<v Speaker 3>The cold air made their cheeks blush, but their hearts

142
00:11:04.759 --> 00:11:05.200
<v Speaker 3>were warm.

143
00:11:05.879 --> 00:11:10.559
<v Speaker 5>I know um mercy it the hannen Olava.

144
00:11:12.360 --> 00:11:14.960
<v Speaker 3>Aina realized she didn't always have to be strong.

145
00:11:15.279 --> 00:11:16.759
<v Speaker 5>Oi oke pa.

146
00:11:19.080 --> 00:11:20.360
<v Speaker 3>It was okay to ask for help.

147
00:11:21.000 --> 00:11:24.200
<v Speaker 5>Iropolistan opi it the pi and.

148
00:11:28.080 --> 00:11:30.639
<v Speaker 3>Aba in turn learned that small acts can mean a lot.

149
00:11:31.399 --> 00:11:37.159
<v Speaker 5>He Istuivatilia kaskadis ouden wooden alun Ala.

150
00:11:38.799 --> 00:11:41.759
<v Speaker 3>They sat quietly, hand in hand as the new year began.

151
00:11:42.159 --> 00:11:48.039
<v Speaker 5>Tai vas vel kuya mastau le vasta ya see nae

152
00:11:49.440 --> 00:11:53.440
<v Speaker 5>lu oliva lacu inkos kan in.

153
00:11:55.399 --> 00:11:57.559
<v Speaker 3>The sky flickered and shone like a promise of a

154
00:11:57.600 --> 00:12:00.559
<v Speaker 3>better future. And in that moment, in the snowy night

155
00:12:00.600 --> 00:12:02.799
<v Speaker 3>of reven, they were closer than ever before.

156
00:12:08.679 --> 00:12:12.840
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

157
00:12:13.879 --> 00:12:17.240
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in.

158
00:12:17.320 --> 00:12:37.320
<v Speaker 7>English, Satua, Satua, satua, fairy tale, sadeh ti, sadehthi, sdei, sparkled, rikus, rikus,

159
00:12:37.840 --> 00:12:42.960
<v Speaker 7>rikus fresh, be it, the man, be it, the man

160
00:12:43.360 --> 00:12:49.279
<v Speaker 7>be it, the man celebrate, ribon du let, rivon, dulet,

161
00:12:49.679 --> 00:12:52.799
<v Speaker 7>rivon du lett, northern lights.

162
00:12:53.159 --> 00:13:01.799
<v Speaker 5>Soon, mesa soon, missa soon, missa plan got so, got soo,

163
00:13:02.200 --> 00:13:10.480
<v Speaker 5>got so gazed up umpia, upa, umpia upe umpia, magnificent.

164
00:13:11.039 --> 00:13:20.840
<v Speaker 5>Hu dahti Hu dahti, hoo dahti exclaimed, wakuta, wakuta, wakuta,

165
00:13:22.240 --> 00:13:30.279
<v Speaker 5>assure meat Tlasti meet Tlasti, meet dely ashti. Thoughtfully, gooky

166
00:13:30.399 --> 00:13:37.120
<v Speaker 5>ste gurgy st gooky st crouched gix it then you're dying,

167
00:13:38.080 --> 00:13:42.480
<v Speaker 5>gix Ititan, You're dying, gix it than you're dying, figure

168
00:13:42.519 --> 00:13:50.960
<v Speaker 5>something out. Got safti, got safti, got safti, glanced rain, rain,

169
00:13:51.519 --> 00:14:00.320
<v Speaker 5>rain slid, varovasti, varovasti, varro vasti carefully, No y'all doi

170
00:14:01.320 --> 00:14:07.440
<v Speaker 5>no yao doi, no yao doi leaned boon not taman boon,

171
00:14:07.480 --> 00:14:14.480
<v Speaker 5>not taman boon, not tamon blushed. Guiz Gussie Guiz, Gussie guiz,

172
00:14:14.639 --> 00:14:20.000
<v Speaker 5>Gussie whispered, will bit the masty, will beat the masty,

173
00:14:20.279 --> 00:14:27.840
<v Speaker 5>Will beat the masty. Sincerely, goon Elaiden, goon Alaiden, goon Elaiden,

174
00:14:28.960 --> 00:14:39.840
<v Speaker 5>tears bil a la bel aa la bila la ruined, lupaus, loupaus, lopaus, promise,

175
00:14:40.360 --> 00:14:47.919
<v Speaker 5>don si donzi doon see felt yacht goivat, yacht goivat,

176
00:14:48.240 --> 00:14:59.360
<v Speaker 5>yacht goivat continued, givon, givun, givon pain avauda avau dua, avauda,

177
00:15:00.440 --> 00:15:04.759
<v Speaker 5>blossom hang ye do Stan hang ye do stan hing

178
00:15:04.879 --> 00:15:10.559
<v Speaker 5>n u stan breathed up, b uh be uh.

179
00:15:10.559 --> 00:15:17.720
<v Speaker 3>Be learned done. See what don sev don siv danced.

180
00:15:23.960 --> 00:15:26.759
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent fiction. Finish.

181
00:15:27.720 --> 00:15:30.679
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality engaging

182
00:15:30.759 --> 00:15:33.639
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

183
00:15:33.759 --> 00:15:37.159
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

184
00:15:37.279 --> 00:15:41.600
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

185
00:15:41.679 --> 00:15:45.559
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

186
00:15:45.799 --> 00:15:50.320
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit w w

187
00:15:50.639 --> 00:15:55.519
<v Speaker 2>W dot fluentfiction dot org slash Premium finish. Thanks for listening,

188
00:15:56.559 --> 00:15:58.799
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors.
