1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,199
Speaker 3: In this episode, we'll journey through a masked ball at

7
00:00:28,199 --> 00:00:32,600
the Palette Versailles, uncovering hidden truths and secret conspiracies as

8
00:00:32,679 --> 00:00:34,960
Luke embraces the shadows and the light in a night

9
00:00:35,000 --> 00:00:35,719
of intrigue.

10
00:00:36,079 --> 00:00:37,679
Speaker 2: Right after this commercial break.

11
00:00:41,560 --> 00:00:44,920
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:44,920 --> 00:00:48,079
the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48,159 --> 00:00:52,759
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53,200 --> 00:00:56,240
you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56,240 --> 00:01:00,200
platform bridging global language differences, one story at a time time.

16
00:01:00,799 --> 00:01:04,480
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04,560 --> 00:01:08,000
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08,000 --> 00:01:13,200
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:13,239 --> 00:01:16,760
and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16,840 --> 00:01:19,920
become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19,959 --> 00:01:23,439
ad free experience, So please join us at plus dot

22
00:01:23,480 --> 00:01:27,680
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27,719 --> 00:01:32,120
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32,280 --> 00:01:36,159
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45,040 --> 00:01:50,359
Speaker 1: La chanlele versi de la mandelvite poshtenson removent sold rid

26
00:01:50,480 --> 00:01:56,680
pele sousir, la lupele de versailles is spectaculari a la

27
00:01:56,799 --> 00:02:04,200
daieer lu bel mesque basson pla lenobleris, dance le CoStim bris,

28
00:02:04,439 --> 00:02:09,280
la loueur de conde labre meluc ui, the dance pas

29
00:02:10,280 --> 00:02:16,159
billopserre pisces sauvien called the sin fre dis paris amister

30
00:02:16,439 --> 00:02:23,759
no resolu luquet an historia irecurieux charmeers meet tour monte

31
00:02:23,840 --> 00:02:29,599
par la disparision de saint frere le jean l'mpacre portin

32
00:02:29,960 --> 00:02:34,759
ofufundlis is s pi secu so soir surre de ferrand

33
00:02:35,840 --> 00:02:43,719
calaverite broche soudan in agitation persuge bailleucu in voce exclaim

34
00:02:44,159 --> 00:02:49,719
cercard des paris don la four sematiude duce n qiette

35
00:02:50,039 --> 00:02:57,199
kicher chanrie nri de vella rojeuandre nesi neniu pas les

36
00:02:57,360 --> 00:03:03,639
organisatur de bal niimi his lancidar the champagne cole la

37
00:03:03,759 --> 00:03:12,479
music continued. I don aller ditomtid meluk refused, dinior resu presento,

38
00:03:13,680 --> 00:03:19,159
I decid ilanquet rassel ilchia pela, foule san fons do

39
00:03:19,280 --> 00:03:27,360
licura cilnieur de pas duor lneche tongu ducement rocco latmos

40
00:03:27,439 --> 00:03:33,319
fare magic ma chaq sufe de von jaques rachmondonpel di

41
00:03:33,439 --> 00:03:40,000
dong ri cavn spredamn just calla sald miroir la is

42
00:03:40,120 --> 00:03:45,919
the cover in portetrat in port des dis deloneur I

43
00:03:46,039 --> 00:03:53,439
love rolandemo audela and passage sucrectire obscure ple quer button

44
00:03:54,120 --> 00:04:01,199
xiglis down. The passage is decover in siche the Jean masque,

45
00:04:01,639 --> 00:04:08,680
mirmiva bass and sircuezcre the mister devoile and grouper fi

46
00:04:10,039 --> 00:04:18,399
I pod plan paulavnir the plant revere luki quote trouble,

47
00:04:19,720 --> 00:04:27,800
I compromatna leverite a prix les segre thengarde solapur protege

48
00:04:29,079 --> 00:04:35,839
in la fe face jesu fet ditric memo. The conspirator

49
00:04:36,399 --> 00:04:44,920
Luke Neditria paule biander twos beau is it mesi comprin

50
00:04:46,079 --> 00:04:53,079
parfois lever du rest cachi paule biancoma. The bill continued,

51
00:04:53,399 --> 00:04:58,879
lerier selev lis talbri duc de Versailles, the mister the

52
00:04:58,959 --> 00:05:04,160
said nue restaurant lits or discrete mond di passage les

53
00:05:04,240 --> 00:05:10,519
sonder real uilli compeou apizsi il rogeo la fette matire

54
00:05:10,600 --> 00:05:17,120
de tuvn rieger remes sin risouf viucsuri concion de me

55
00:05:17,600 --> 00:05:25,560
de linier reconcirier vecunistere de disparision darla esplandor glaidpele vitreelis

56
00:05:25,639 --> 00:05:32,000
dell parfo a presage that sceptellnister le maesqueiton le ver

57
00:05:32,279 --> 00:05:39,319
te sugis don obscurity nell you courage la perception phac.

58
00:05:40,519 --> 00:05:43,639
Speaker 3: Let's take another listen, Listen closely to any part you

59
00:05:43,720 --> 00:05:44,360
may have missed.

60
00:05:45,040 --> 00:05:49,040
Speaker 1: La chen del vessi dar la monde Luke pros ton

61
00:05:49,079 --> 00:05:52,519
de zon removent solenord regi peles.

62
00:05:54,120 --> 00:05:57,720
Speaker 3: The candle flickers and Lucas's hand casting moving shadows on

63
00:05:57,800 --> 00:05:59,399
the golden walls of the baler.

64
00:05:59,680 --> 00:06:03,879
Speaker 1: Si la le pells de Versailles is spectaculaire.

65
00:06:05,560 --> 00:06:08,120
Speaker 3: That night, the balla de Versailles is spectacular.

66
00:06:08,720 --> 00:06:12,519
Speaker 1: A lan terrier, le bel mesque basson fras.

67
00:06:13,800 --> 00:06:15,800
Speaker 3: Inside the mask ball is in full swing.

68
00:06:16,360 --> 00:06:18,279
Speaker 1: Lenobleris dance.

69
00:06:20,000 --> 00:06:21,240
Speaker 3: The nobles laugh and dance.

70
00:06:21,879 --> 00:06:25,199
Speaker 1: Le christianebris sou lelieur de conte labre.

71
00:06:26,879 --> 00:06:29,759
Speaker 3: Their costumes shine under the glow of the candle Labras

72
00:06:30,480 --> 00:06:35,519
meluc Yi ne dance pas but louc he does not

73
00:06:35,680 --> 00:06:37,279
dance Billo pSer.

74
00:06:39,040 --> 00:06:43,079
Speaker 1: He observes this susuvien called de sin fred s fari.

75
00:06:44,639 --> 00:06:46,600
Speaker 3: He still remembers his missing brother.

76
00:06:46,920 --> 00:06:49,120
Speaker 1: Lamister no Resouli.

77
00:06:50,199 --> 00:06:51,399
Speaker 3: An unresolved mystery.

78
00:06:52,079 --> 00:06:54,000
Speaker 1: Lu quetai historia.

79
00:06:55,199 --> 00:06:56,240
Speaker 3: Luck is a historian.

80
00:06:56,800 --> 00:07:03,079
Speaker 1: Ille Curieu Charmeer made tour montea la disparision de sen frere.

81
00:07:04,800 --> 00:07:08,399
Speaker 3: He's curious, charming, but tormented by his brother's disappearance.

82
00:07:09,040 --> 00:07:10,360
Speaker 1: Le jeon l'on pacre.

83
00:07:11,959 --> 00:07:13,120
Speaker 3: People did not believe him.

84
00:07:13,680 --> 00:07:16,759
Speaker 1: Fourteen uffuon d riis yes se.

85
00:07:18,399 --> 00:07:19,680
Speaker 3: Yet deep down he knows.

86
00:07:20,000 --> 00:07:22,600
Speaker 1: DII sus sus soir sur red ferrand.

87
00:07:24,079 --> 00:07:25,600
Speaker 3: He knows that tonight will be different.

88
00:07:26,199 --> 00:07:28,279
Speaker 1: Cue la vere de proch.

89
00:07:29,720 --> 00:07:30,720
Speaker 3: That the truth is close.

90
00:07:31,480 --> 00:07:34,839
Speaker 1: Sous dan in agitacion persugeois you ca.

91
00:07:36,839 --> 00:07:39,639
Speaker 3: Suddenly, a commotion breaks through the joyful chaos.

92
00:07:40,560 --> 00:07:43,480
Speaker 1: Voi six cm cue gas dis ferie.

93
00:07:45,000 --> 00:07:47,480
Speaker 3: A voice exclaims someone has disappeared.

94
00:07:48,120 --> 00:07:54,040
Speaker 1: D' la foul semetiud deuce en kiete quicher chenrie.

95
00:07:55,600 --> 00:07:58,560
Speaker 3: In the crowd, it's Mattild, sweet and worried, searching for

96
00:07:58,639 --> 00:08:00,199
ohe entrid.

97
00:08:02,879 --> 00:08:03,000
Speaker 4: Oh.

98
00:08:03,040 --> 00:08:04,160
Speaker 3: He was supposed to meet.

99
00:08:04,040 --> 00:08:10,120
Speaker 1: Her near, but he is nowhere to be found. Lisso

100
00:08:10,240 --> 00:08:13,399
geniseett gi bell ld.

101
00:08:15,079 --> 00:08:17,439
Speaker 3: The organizers of the ball downplay the incident.

102
00:08:18,160 --> 00:08:19,600
Speaker 1: Le champagn courl.

103
00:08:21,040 --> 00:08:27,560
Speaker 3: The champagne flows la music contini. The music continues, l

104
00:08:27,680 --> 00:08:34,240
dan sieurs allere diito matide. He's surely dancing elsewhere, They

105
00:08:34,320 --> 00:08:41,519
say to Matilde nel Co refuse, but Luke refuses to

106
00:08:41,600 --> 00:08:43,120
ignore this premonition.

107
00:08:43,320 --> 00:08:46,039
Speaker 1: Isud illnque crassel.

108
00:08:47,840 --> 00:08:50,240
Speaker 3: He decides he will investigate alone.

109
00:08:51,279 --> 00:08:52,080
Speaker 1: Chape la f.

110
00:08:57,159 --> 00:08:59,919
Speaker 3: He escapes the crowd and ventures into the silent corridor

111
00:09:00,159 --> 00:09:01,159
of the Balais.

112
00:09:01,360 --> 00:09:04,679
Speaker 1: D'ur lea nechetn d'u sment ro.

113
00:09:07,559 --> 00:09:10,360
Speaker 3: Outside, the snow falls softly covering the gardens.

114
00:09:11,000 --> 00:09:12,799
Speaker 1: Let's mouse fey re magique.

115
00:09:14,279 --> 00:09:15,519
Speaker 3: The atmosphere is magical.

116
00:09:16,200 --> 00:09:21,720
Speaker 1: Ne chex soufe de von chex cacment depe di doi.

117
00:09:23,360 --> 00:09:26,279
Speaker 3: But every breath of wind, every crunch of snow is

118
00:09:26,320 --> 00:09:27,399
a reminder of danger.

119
00:09:28,080 --> 00:09:31,799
Speaker 1: Ric aevns presd'er monesque la sel di ni roi.

120
00:09:33,600 --> 00:09:36,960
Speaker 3: Lick moves cautiously until he reaches the Hall of mirrors.

121
00:09:37,279 --> 00:09:39,840
Speaker 1: La ldcouvrin porte trait.

122
00:09:41,720 --> 00:09:43,759
Speaker 3: There he discovers a narrow door.

123
00:09:44,200 --> 00:09:49,360
Speaker 1: In Porte di disidur, a door disguised in the wall

124
00:09:50,000 --> 00:09:51,279
illeu vau l'anement.

125
00:09:52,840 --> 00:09:54,159
Speaker 3: He opens it slowly.

126
00:09:54,440 --> 00:09:59,159
Speaker 1: Ud la and passage sucrecitier obscure.

127
00:10:00,240 --> 00:10:03,559
Speaker 3: Beyond a secret passage stretches out dark le.

128
00:10:03,720 --> 00:10:07,200
Speaker 1: Tuer berton rixiglis.

129
00:10:07,799 --> 00:10:09,879
Speaker 3: Heart pounding, Luc's slips inside.

130
00:10:10,080 --> 00:10:13,600
Speaker 1: D' lu passages y de couverin sail queschi.

131
00:10:15,120 --> 00:10:17,840
Speaker 3: In the passage, he discovers a hidden room di.

132
00:10:18,000 --> 00:10:24,679
Speaker 1: Jon mesquill mir mir re voibesss people masked, whisper quietly,

133
00:10:25,279 --> 00:10:30,759
aunt seercue secre a secret circle Le mister seu de

134
00:10:30,919 --> 00:10:38,360
voi ngroupafion. The mystery unfolds an influential group Ypa de

135
00:10:38,519 --> 00:10:40,039
l' prontpau revnier.

136
00:10:41,879 --> 00:10:43,600
Speaker 3: They speak of their plans for the future.

137
00:10:44,279 --> 00:10:46,879
Speaker 1: De pronquisnu djermet tre re.

138
00:10:46,960 --> 00:10:50,519
Speaker 3: Ville plans that must never be revealed.

139
00:10:51,159 --> 00:10:53,559
Speaker 1: Viqui coute trubris.

140
00:10:54,679 --> 00:10:59,919
Speaker 3: Luck listens troubled y comtpro maveno. He understands now.

141
00:11:00,639 --> 00:11:02,320
Speaker 1: Le verti en prix.

142
00:11:03,919 --> 00:11:05,120
Speaker 3: The truth comes at a price.

143
00:11:05,879 --> 00:11:10,080
Speaker 1: Le sucre villen gerdi so lagi.

144
00:11:11,679 --> 00:11:15,360
Speaker 3: The well guarded secrets are there to protect la fe face.

145
00:11:17,000 --> 00:11:17,799
He confronts them.

146
00:11:18,399 --> 00:11:22,799
Speaker 1: Jesuque uffette ditriquemn.

147
00:11:23,159 --> 00:11:25,080
Speaker 3: I know what you are doing, he says, calmly.

148
00:11:25,639 --> 00:11:27,960
Speaker 1: Le counsepirat ampur luque.

149
00:11:29,519 --> 00:11:35,440
Speaker 3: The conspirators plead with leuc le titrier, say nothing. Pou

150
00:11:35,519 --> 00:11:40,320
le bien de tous for the good of all buquisite.

151
00:11:42,039 --> 00:11:47,000
Luke hesitates, neisir comp but he understands.

152
00:11:47,600 --> 00:11:50,960
Speaker 1: Ta fois le verti du estqueschi.

153
00:11:52,559 --> 00:11:56,200
Speaker 3: Sometimes truths must remain hidden. Pou le bience cour main

154
00:11:57,679 --> 00:12:01,840
for the common good. Le bel coun le rier se.

155
00:12:01,840 --> 00:12:05,399
Speaker 1: Leve lisitol brillo du sieur de Versailles.

156
00:12:07,039 --> 00:12:10,720
Speaker 3: The ball continues, laughter rises, stars shine above Versailles.

157
00:12:11,360 --> 00:12:13,679
Speaker 1: Leunistere de setni resta.

158
00:12:15,759 --> 00:12:17,559
Speaker 3: The mystery of this night stays with him.

159
00:12:18,240 --> 00:12:23,360
Speaker 1: Lutsu dies frete mon die persage yes son d'eriell luiri compeur.

160
00:12:25,080 --> 00:12:28,799
Speaker 3: Lick discreetly exits the passage, leaving the plots behind.

161
00:12:29,120 --> 00:12:31,799
Speaker 1: A pisi ill rogeo la fete.

162
00:12:33,200 --> 00:12:36,799
Speaker 3: At peace, he rejoins the festivities matill.

163
00:12:36,440 --> 00:12:40,000
Speaker 1: De tuvent ri egeri messines.

164
00:12:39,480 --> 00:12:44,440
Speaker 3: Sur Matilde finds oh lost but safe and sound.

165
00:12:44,919 --> 00:12:53,480
Speaker 1: Us suri concin des mei de lunier reconcirier vecunistere de disparision.

166
00:12:55,159 --> 00:12:58,399
Speaker 3: Luke smiles, aware of the shadows, but also of the lights.

167
00:12:58,759 --> 00:13:01,799
Reconciled with the mystery of the disappearances.

168
00:13:01,799 --> 00:13:10,480
Speaker 1: Dar laes cold ricrelisuge dexter.

169
00:13:12,240 --> 00:13:15,279
Speaker 3: In the icy splendor of the Bala, Luke realizes that

170
00:13:15,399 --> 00:13:18,159
sometimes it's wiser to accept the mystery than to solve it.

171
00:13:18,879 --> 00:13:25,039
Speaker 1: Le mesquetoonb le viti scuriti.

172
00:13:25,000 --> 00:13:33,039
Speaker 3: The masks fall, truth slip into darkness melu cour but

173
00:13:33,200 --> 00:13:34,960
courage and perception are his allies.

174
00:13:35,639 --> 00:13:37,840
Speaker 1: Phac the end.

175
00:13:43,679 --> 00:13:47,799
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

176
00:13:48,879 --> 00:13:52,960
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

177
00:13:59,360 --> 00:14:07,120
Speaker 1: Les chandele, la chandelle, la chondlle, the candle, vessillier, vessiller,

178
00:14:07,519 --> 00:14:15,000
vssi ye, the flicker, lison revent leson revent leson revent

179
00:14:16,360 --> 00:14:28,320
moving shadows, do re do re do re, golden, spectaculaire, spectaculaire, specteculaire, spectacular.

180
00:14:28,799 --> 00:14:38,559
Lu beel mesquie leubel mesquie le belle mesque, The masked ball, LeNoble, LeNoble, LeNoble,

181
00:14:39,840 --> 00:14:47,399
the nobles Lue costume, lu costume, lu coustume, the costume Danistoria,

182
00:14:48,399 --> 00:14:56,159
an historian, an historia, a historian, disparrette, disparete di sparree,

183
00:14:57,600 --> 00:15:08,039
to disappear, legitacium, legitetium, legitium, The commotion ninimisi, ninimisi, niimisi,

184
00:15:09,240 --> 00:15:14,440
to downplay Le prison Timo, Le prison timod le prison Timo,

185
00:15:15,559 --> 00:15:21,639
The premonition, sans fonci, sans fonci, san foon si to

186
00:15:21,759 --> 00:15:30,759
venture leucouris, lecouris, lecou loire, The corridor, pridement prid'emn PRIs

187
00:15:30,840 --> 00:15:36,360
d'a mon cautiously, La saie de niroi, la sale de niroi,

188
00:15:36,759 --> 00:15:38,639
la seie de nihroi.

189
00:15:39,440 --> 00:15:42,240
Speaker 3: The Hall of mirrors, It what it?

190
00:15:42,480 --> 00:15:42,960
Speaker 2: What it?

191
00:15:43,279 --> 00:15:43,320
Speaker 4: What?

192
00:15:44,840 --> 00:15:45,159
Speaker 3: Narrow?

193
00:15:45,679 --> 00:15:52,200
Speaker 1: Le passage, le passage l pas SiGe, the passage lecier breton,

194
00:15:53,200 --> 00:16:03,440
lequerre Berton, lequierbreton, hard pounding, mesquille, mesquill, masquies, masked, bles cerque,

195
00:16:04,399 --> 00:16:11,840
les cerque, le serquie, the circle, sudiv Welli, Sudivulli, Sudvuelli,

196
00:16:13,039 --> 00:16:20,440
to unfold, Blu conspirat, Blu conspiratre, la con spiratre, the conspirator,

197
00:16:20,840 --> 00:16:29,240
ampleuri amprouri ampluri, to preaed lebiancumin, lebian comin, le bien

198
00:16:29,360 --> 00:16:35,480
courma the common good, This Gretsmo, dicrets, mon discrets mon,

199
00:16:36,559 --> 00:16:44,919
discreet way, breconcirier, b reconcirier, reconcirier, to reconcile, les broun der, gleassi,

200
00:16:46,000 --> 00:16:52,240
les blan der glassy less proundurgiss the icy splendor, le perception,

201
00:16:53,399 --> 00:16:56,240
le perception, le perception.

202
00:16:56,840 --> 00:16:57,399
Speaker 3: The perception.

203
00:17:03,759 --> 00:17:06,519
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

204
00:17:07,480 --> 00:17:10,440
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

205
00:17:10,519 --> 00:17:13,359
content that will help you to reach your goals, but

206
00:17:13,519 --> 00:17:16,839
we can't do it alone. Your support is crucial in

207
00:17:16,960 --> 00:17:21,079
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

208
00:17:21,200 --> 00:17:25,839
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

209
00:17:26,000 --> 00:17:31,720
custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot org,

210
00:17:31,839 --> 00:17:36,240
Premium French. Thanks for listening, and now a final word

211
00:17:36,319 --> 00:17:37,200
from our sponsors.

