WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.719
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover a mother's unwavering belief in

7
00:00:28.760 --> 00:00:32.039
<v Speaker 3>her son, which ignites a community driven quest for the truth,

8
00:00:32.439 --> 00:00:34.560
<v Speaker 3>revealing the power of trust and collaboration.

9
00:00:35.240 --> 00:00:42.320
<v Speaker 4>Right after this commercial break, at fluent Fiction, we're not

10
00:00:42.399 --> 00:00:45.439
<v Speaker 4>just telling stories, We're bringing the world together by learning

11
00:00:45.520 --> 00:00:49.240
<v Speaker 4>to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

12
00:00:49.640 --> 00:00:53.240
<v Speaker 4>At plus dot fluentfiction dot org, you do more than

13
00:00:53.359 --> 00:00:57.840
<v Speaker 4>just remove ads. You support a platform bridging global language differences,

14
00:00:58.159 --> 00:01:01.840
<v Speaker 4>one story at a time. Your subscription not only guarantees

15
00:01:01.880 --> 00:01:05.239
<v Speaker 4>you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to

16
00:01:05.280 --> 00:01:10.319
<v Speaker 4>bring stories in diverse languages to everyone. It's simple visit

17
00:01:10.359 --> 00:01:14.200
<v Speaker 4>plus dot fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today.

18
00:01:15.120 --> 00:01:17.840
<v Speaker 4>When you do, you become a champion for global language

19
00:01:17.920 --> 00:01:21.640
<v Speaker 4>learning and enjoy an ad free experience. So please join

20
00:01:21.760 --> 00:01:25.680
<v Speaker 4>us at plus dot Fluentfiction dot org. Let's transform the

21
00:01:25.719 --> 00:01:29.519
<v Speaker 4>way we experience the power of stories. Your journey awaits

22
00:01:29.760 --> 00:01:33.959
<v Speaker 4>at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep

23
00:01:33.959 --> 00:01:35.359
<v Speaker 4>the world's stories flowing.

24
00:01:44.120 --> 00:01:55.400
<v Speaker 1>A La kumia alvarigotid barcelona iya via tansu, munserda ana, patita, salada, spa,

25
00:01:55.560 --> 00:02:05.480
<v Speaker 1>miranam nerbusisma al pro kupasio arapalpapla aviav in gutta parlam gemma,

26
00:02:05.879 --> 00:02:10.039
<v Speaker 1>una joba, pulicia, mola, prasiada palceo in teres and la

27
00:02:10.120 --> 00:02:15.919
<v Speaker 1>coumunitat abea sentit parlad la grascias al sultras paras de

28
00:02:16.000 --> 00:02:22.520
<v Speaker 1>las colla feya fret uni vern intenzafora prodence, la kumisia

29
00:02:23.159 --> 00:02:29.479
<v Speaker 1>unastu fantiga as calfav l ambien monsarat no puddiad shada

30
00:02:29.560 --> 00:02:35.680
<v Speaker 1>pansa and lasituaso and balseofil i abiahutu ninsiden a las

31
00:02:35.759 --> 00:02:41.840
<v Speaker 1>cola ipera al mastrad alcelfil aba insisted calas normous errand

32
00:02:41.879 --> 00:02:47.319
<v Speaker 1>lass normas alceo, phil aba, stat a kuzzad alguna, corsac

33
00:02:47.919 --> 00:02:54.479
<v Speaker 1>sagon's munsarat no avia feth finale men gemmaba paresia and

34
00:02:54.599 --> 00:03:05.840
<v Speaker 1>bunsumbri uraklid mounserat comastas bina annema parla bantruva und racotranquil

35
00:03:05.919 --> 00:03:12.280
<v Speaker 1>la la kumisaria, paradis kutila, situasio munsarat bas plicat total

36
00:03:12.360 --> 00:03:19.960
<v Speaker 1>caasavilla is jemma baku mansa pendra notata sariozamin puddem buscatastimonis

37
00:03:20.319 --> 00:03:24.159
<v Speaker 1>o putze alguna camera de las colla pudria vecap tat

38
00:03:24.159 --> 00:03:33.000
<v Speaker 1>al kabapasa basu jerijema munzarat basanti unpez menzel kor tani

39
00:03:33.120 --> 00:03:36.800
<v Speaker 1>al hu al sel gustat carrel men pudri a juda

40
00:03:38.039 --> 00:03:45.199
<v Speaker 1>duran la saguensa manas jem babisitala s collar basharambastudiens ivarabizai

41
00:03:45.360 --> 00:03:50.719
<v Speaker 1>mad as the camera amparmes quambarival dia d la raunio

42
00:03:50.840 --> 00:03:57.879
<v Speaker 1>and traparazimeestras munserata s tava praparada a la raunio perabax

43
00:03:57.919 --> 00:04:04.840
<v Speaker 1>buzzals fed stal comelscunesha pramunsarat as balsa the sidida am

44
00:04:04.919 --> 00:04:10.360
<v Speaker 1>geml selkustad babras and talas travalias una prova clara, the

45
00:04:10.479 --> 00:04:17.800
<v Speaker 1>calcelfil nostava, implicat comas, bansava, lambien ala, salah bacambia, drasti,

46
00:04:17.839 --> 00:04:24.879
<v Speaker 1>kamen pera a munjes nudrin but metra, kapu, abastad massa,

47
00:04:25.000 --> 00:04:36.279
<v Speaker 1>rapita fejudices, grassias, munsarat, gemma, badi pera, bultravallam to munsarat

48
00:04:36.839 --> 00:04:47.839
<v Speaker 1>parajudamilo altel phil munsarat, basan ti una granjamen protambe unanova, forsa, savilla,

49
00:04:47.959 --> 00:04:53.120
<v Speaker 1>kauria da kumfia, mason al selfil i, participaria, mes activamen

50
00:04:53.199 --> 00:04:58.800
<v Speaker 1>al kuleji a party, the kelmumen las, casas van millura,

51
00:05:00.120 --> 00:05:08.279
<v Speaker 1>munserati pa asban kumbarti a nuna qui paral nenikaramez la cumfiensa,

52
00:05:08.439 --> 00:05:14.680
<v Speaker 1>the tota launitat livern a villa, kuman sat fret bravakaba

53
00:05:14.879 --> 00:05:19.079
<v Speaker 1>a muna's calfo in esparada da kumbrancio iacio.

54
00:05:20.199 --> 00:05:23.279
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

55
00:05:23.360 --> 00:05:24.000
<v Speaker 3>may have missed.

56
00:05:24.560 --> 00:05:30.040
<v Speaker 1>A la cumisia, dalvari gotti da varsalona iya, villa u

57
00:05:30.160 --> 00:05:31.560
<v Speaker 1>naida da tensiu.

58
00:05:33.120 --> 00:05:35.879
<v Speaker 3>At the police station in the Bari Dtig of Barcelona.

59
00:05:36.319 --> 00:05:37.800
<v Speaker 3>There was an air of tension.

60
00:05:38.199 --> 00:05:45.600
<v Speaker 1>Mounserata s tava, saruda, auna, patita, Salada, spa miranam nervus

61
00:05:45.879 --> 00:05:47.720
<v Speaker 1>ismail set le fun.

62
00:05:49.240 --> 00:05:52.279
<v Speaker 3>When Sharat was sitting in a small waiting room nervously

63
00:05:52.360 --> 00:05:54.160
<v Speaker 3>looking at her phone, La.

64
00:05:54.240 --> 00:05:57.560
<v Speaker 1>Seva pro kubasio here Palapa.

65
00:05:59.040 --> 00:06:01.720
<v Speaker 3>Her worry was Palpa Avia bing.

66
00:06:01.600 --> 00:06:08.160
<v Speaker 1>Guta, parlam jim Una, Jova, pulicia, mola Bracia, the palseu

67
00:06:08.279 --> 00:06:10.319
<v Speaker 1>interesa la coumunitat.

68
00:06:11.959 --> 00:06:14.399
<v Speaker 3>She had come to talk to Jima, a young police

69
00:06:14.439 --> 00:06:17.079
<v Speaker 3>officer highly regarded for her interest in the community.

70
00:06:17.720 --> 00:06:23.600
<v Speaker 1>Aba sentid parla dela Gracias alsaltrasparas de las Cola.

71
00:06:25.160 --> 00:06:27.839
<v Speaker 3>She had heard about her through other parents at the school.

72
00:06:28.319 --> 00:06:36.000
<v Speaker 1>Feia fred Uni vernin den zafora pradins Lakumi, seria unastu

73
00:06:36.199 --> 00:06:38.879
<v Speaker 1>fandigascalfava lambien.

74
00:06:40.519 --> 00:06:44.000
<v Speaker 3>It was cold, an intense winter outside, but inside the station,

75
00:06:44.399 --> 00:06:46.000
<v Speaker 3>an old heater warmed the environment.

76
00:06:46.839 --> 00:06:53.319
<v Speaker 1>Munserat no pudia, the Shahda Pansa and la citosio am Balsufi.

77
00:06:55.079 --> 00:06:58.079
<v Speaker 3>Muncherite couldn't stop thinking about the situation with her son

78
00:06:58.759 --> 00:06:59.680
<v Speaker 3>ye Villa.

79
00:06:59.560 --> 00:07:05.000
<v Speaker 1>Rut unin sidena las cola Ibera al mastra del selfhi

80
00:07:06.240 --> 00:07:10.399
<v Speaker 1>ab ain sistit Calas normous eran las Normas.

81
00:07:11.959 --> 00:07:14.360
<v Speaker 3>There had been an incident at the school, and Pera,

82
00:07:14.480 --> 00:07:17.279
<v Speaker 3>her son's teacher had insisted that rules were rules.

83
00:07:17.920 --> 00:07:24.879
<v Speaker 1>Also phil Avia Stata kuzad dal Luna Corzaca Sernzu munsarat

84
00:07:25.519 --> 00:07:26.639
<v Speaker 1>no Avia.

85
00:07:26.360 --> 00:07:30.759
<v Speaker 3>Faith her son had been accused of something that, according

86
00:07:30.800 --> 00:07:32.480
<v Speaker 3>to Muncherat, he hadn't done.

87
00:07:33.160 --> 00:07:38.680
<v Speaker 1>Finale men jim a ba pasha a munsumbri ra khalid.

88
00:07:40.319 --> 00:07:42.519
<v Speaker 3>Finally, Jimma appeared with a warm smile.

89
00:07:43.319 --> 00:07:51.439
<v Speaker 1>Munserrat co Mastas Manserat, how are you Bina Annema parla,

90
00:07:53.000 --> 00:07:57.759
<v Speaker 1>Come on, let's talk ban Truba undra cootrangquil la la

91
00:07:57.839 --> 00:08:01.279
<v Speaker 1>kumi sia pardiskuta Slau.

92
00:08:02.800 --> 00:08:05.279
<v Speaker 3>They found a quiet corner in the station to discuss

93
00:08:05.319 --> 00:08:05.920
<v Speaker 3>the situation.

94
00:08:06.759 --> 00:08:14.680
<v Speaker 1>Monserrat baks plicato tl casavilla, jim Baku Mansa pendra nata

95
00:08:14.839 --> 00:08:15.879
<v Speaker 1>Serioza Minh.

96
00:08:17.439 --> 00:08:21.759
<v Speaker 3>Muncherat explained everything she knew, and Jima started taking notes seriously.

97
00:08:22.399 --> 00:08:28.240
<v Speaker 1>Buddhem Buskatas timanis o butzil una Kamra de las cola

98
00:08:28.480 --> 00:08:33.600
<v Speaker 1>Purria veca tat al Cava Parsa Basugijim.

99
00:08:35.399 --> 00:08:38.120
<v Speaker 3>We can look for witnesses, or maybe some school camera

100
00:08:38.200 --> 00:08:40.879
<v Speaker 3>could have captured what happened, suggested Jima.

101
00:08:41.600 --> 00:08:45.840
<v Speaker 1>Monserrat Basan ti unpez menzel Kor.

102
00:08:47.399 --> 00:08:49.480
<v Speaker 3>Muncherite felt a weight lift from her heart.

103
00:08:50.120 --> 00:08:55.360
<v Speaker 1>Taniel U al sil gustat ca rel min Purria Juda.

104
00:08:56.919 --> 00:08:59.279
<v Speaker 3>She had someone by her side who could really help.

105
00:09:00.039 --> 00:09:07.840
<v Speaker 1>Duran La Saguinsamanas jim Babizitalas Cola basharambast to the ends

106
00:09:08.159 --> 00:09:11.759
<v Speaker 1>Ibarrabizai madjs the cam Ramparmes.

107
00:09:13.399 --> 00:09:16.879
<v Speaker 3>Over the following weeks, Jima visited the school, chatted with

108
00:09:16.960 --> 00:09:19.840
<v Speaker 3>students and reviewed camera footage with permission.

109
00:09:19.919 --> 00:09:28.559
<v Speaker 1>Quambarivalda the la nio in trapara Zimestras Munseratasada.

110
00:09:30.080 --> 00:09:33.240
<v Speaker 3>When the day of the parent teacher meeting arrived, Muncherat

111
00:09:33.360 --> 00:09:34.399
<v Speaker 3>was ready a.

112
00:09:34.519 --> 00:09:42.399
<v Speaker 1>Larronio Pea baspusals fitztal cooml skuna shia pramun saratas valsa

113
00:09:43.039 --> 00:09:43.879
<v Speaker 1>the Sidida.

114
00:09:45.399 --> 00:09:47.639
<v Speaker 3>At the meeting, Pera laid out the facts as he

115
00:09:47.679 --> 00:09:50.679
<v Speaker 3>knew them, but Muncherad stood up determined.

116
00:09:50.799 --> 00:09:58.600
<v Speaker 1>Amjim al su Gustad Babrasenthalas truvalis unaprava clara the cal

117
00:09:58.799 --> 00:10:02.720
<v Speaker 1>sufi no gus implicat comaspansava.

118
00:10:04.279 --> 00:10:07.840
<v Speaker 3>With Jimma by her side, she presented the findings clear

119
00:10:07.879 --> 00:10:10.440
<v Speaker 3>evidence that her son was not involved as had been thought.

120
00:10:11.240 --> 00:10:15.320
<v Speaker 1>Lambien a la salah baccambia drasticam in.

121
00:10:16.960 --> 00:10:19.000
<v Speaker 3>The atmosphere in the room changed drastically.

122
00:10:19.679 --> 00:10:31.200
<v Speaker 1>Pea a munzest noudrin but metra kapuze viestad maserrais.

123
00:10:30.360 --> 00:10:33.320
<v Speaker 3>Pera, with a nurturing gesture, admitted that he might have

124
00:10:33.399 --> 00:10:34.960
<v Speaker 3>been too quick to make judgments.

125
00:10:35.720 --> 00:10:42.279
<v Speaker 1>Gracias Mounserrat jim badi pa.

126
00:10:43.519 --> 00:10:47.879
<v Speaker 3>Thank you, Munchharat. Jimma said, bea bultravallam too.

127
00:10:48.600 --> 00:10:52.919
<v Speaker 1>Mounserrat parajudamilol teu fi.

128
00:10:54.519 --> 00:10:56.639
<v Speaker 3>I want to work with you Muncherat to better help

129
00:10:56.679 --> 00:10:57.039
<v Speaker 3>your son.

130
00:10:57.879 --> 00:11:05.559
<v Speaker 1>Mounserrat basanti una ranajamen protambe unava forsa.

131
00:11:07.039 --> 00:11:10.279
<v Speaker 3>Munserreik felt great relief, but also a new strength.

132
00:11:10.679 --> 00:11:17.840
<v Speaker 1>Savilla Couria the kumfia mason al sufil ibartisiparilla mesa tiva

133
00:11:17.960 --> 00:11:19.120
<v Speaker 1>men al kui.

134
00:11:20.720 --> 00:11:23.600
<v Speaker 3>She knew she should trust her son more and participate

135
00:11:23.720 --> 00:11:25.320
<v Speaker 3>more actively at the school.

136
00:11:25.600 --> 00:11:30.440
<v Speaker 1>Abarti, the Kemmen Las Casas van Milura.

137
00:11:31.960 --> 00:11:33.679
<v Speaker 3>From that moment on, things improved.

138
00:11:34.440 --> 00:11:45.080
<v Speaker 1>Munseratiba Asban Kumbartia, Nunaki, barial nen Is, Jim Karames La Kumfiensa,

139
00:11:45.320 --> 00:11:48.480
<v Speaker 1>the Tolamunitat.

140
00:11:48.639 --> 00:11:51.279
<v Speaker 3>Muncherat and Pera became a team to guide the child,

141
00:11:51.799 --> 00:11:54.639
<v Speaker 3>and Jima gained even more trust from the entire community.

142
00:11:55.399 --> 00:12:05.519
<v Speaker 1>Livern Avilla, kuman Sat fred Bravaka, Ammuna's Calfoesparada, the kumbrencio Ikulaas.

143
00:12:07.200 --> 00:12:09.799
<v Speaker 3>The winter had started cold, but it ended with an

144
00:12:09.879 --> 00:12:12.559
<v Speaker 3>unexpected warmth of understanding and collaboration.

145
00:12:18.480 --> 00:12:22.600
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

146
00:12:23.679 --> 00:12:28.240
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

147
00:12:34.360 --> 00:12:40.000
<v Speaker 1>Let, then seo let, then SiO let then seo, tension,

148
00:12:40.600 --> 00:12:45.120
<v Speaker 1>la s la, the spider, la salad, spira, la sala,

149
00:12:45.279 --> 00:13:04.320
<v Speaker 1>the speeda waiting room, mnerbusisma, mnerbusisma, mnerbusisma, nervously, lastufa, lastufa, lastufa, hither, lascalfo, lascalfour,

150
00:13:05.200 --> 00:13:18.279
<v Speaker 1>las calfo, warmth, Lindsey then Lindsey then linse then incident less, normous, less, normous, less,

151
00:13:18.480 --> 00:13:28.720
<v Speaker 1>normous rules al maestra, almestra, almestra, teacher a couzatte a

152
00:13:28.840 --> 00:13:41.039
<v Speaker 1>couzatte a couzatte accused, als, testimonies, als, testimonies, alststy monies, witnesses, Ima,

153
00:13:41.320 --> 00:13:46.399
<v Speaker 1>just the camera, imag just the camera, Ima, just the camera,

154
00:13:47.639 --> 00:13:53.960
<v Speaker 1>camera footage, Una prava clara, Una prava clara, Una prava.

155
00:13:53.639 --> 00:13:56.320
<v Speaker 3>Clara, clear evidence.

156
00:13:56.440 --> 00:14:05.159
<v Speaker 1>Al judices, al judyses, al judes judgments, lar unio, entraparaze

157
00:14:05.240 --> 00:14:24.480
<v Speaker 1>maestras l unio, entrapara semestras lar raunio, entraparazimestras parent teacher meeting, algist, algist, algist, gesture, nodrin, nodrin, nodrin,

158
00:14:25.679 --> 00:14:36.320
<v Speaker 1>nurturing La lao Jamin, la lao jamen, la l'ao jamen, relief, laforsa, laforsa,

159
00:14:37.120 --> 00:14:50.000
<v Speaker 1>la forca, strength, lacumfianza, lacumfianza, lacumfianza, trust activa, men activamen

160
00:14:50.799 --> 00:15:01.200
<v Speaker 1>activa men actively. La cumbrencio, la cumbrencio, la cumbrencio, understanding,

161
00:15:01.759 --> 00:15:08.799
<v Speaker 1>la coula bouracio, la coula bouracio, la coula bouracio, collaboration

162
00:15:09.519 --> 00:15:18.000
<v Speaker 1>la comunitat, la coumunitat, la comunitat community. La bro cupasio,

163
00:15:19.120 --> 00:15:27.639
<v Speaker 1>la pro cupasio, la bra cupasio worry alpermise, alparmise, al

164
00:15:27.799 --> 00:15:33.759
<v Speaker 1>parmise permission. I'll test the money, I'll test the money,

165
00:15:34.080 --> 00:15:35.480
<v Speaker 1>All test the money.

166
00:15:36.639 --> 00:15:43.440
<v Speaker 3>Witness cup that cup, that cup that captured.

167
00:15:43.440 --> 00:15:51.240
<v Speaker 1>Al coustete, al coustete, al coustat side Lasa winsa manas

168
00:15:52.360 --> 00:15:58.039
<v Speaker 1>Lasa winsa manas la sa wuin some manas following weeks,

169
00:15:58.679 --> 00:16:03.720
<v Speaker 1>La keep la keep la keep team.

170
00:16:09.960 --> 00:16:12.919
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

171
00:16:13.840 --> 00:16:16.799
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

172
00:16:16.879 --> 00:16:19.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

173
00:16:19.879 --> 00:16:23.200
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

174
00:16:23.320 --> 00:16:27.440
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

175
00:16:27.559 --> 00:16:31.440
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

176
00:16:31.639 --> 00:16:36.879
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

177
00:16:36.919 --> 00:16:41.879
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium Catalan. Thanks for listening, and now

178
00:16:42.080 --> 00:16:43.679
<v Speaker 2>a final word from our sponsors.
