WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluidlent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.039
<v Speaker 3>In this episode, will join Spen and Elisa as they

7
00:00:28.120 --> 00:00:30.679
<v Speaker 3>race against time and winter's chill to save a beloved

8
00:00:30.679 --> 00:00:33.560
<v Speaker 3>tulip field, forging a bond as strong as the frost

9
00:00:33.560 --> 00:00:34.399
<v Speaker 3>they battle.

10
00:00:34.600 --> 00:00:36.200
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:40.119 --> 00:00:43.399
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:43.479 --> 00:00:46.560
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.679 --> 00:00:51.320
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.719 --> 00:00:54.759
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.799 --> 00:00:58.679
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:59.320 --> 00:01:03.039
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:03.079 --> 00:01:06.519
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:06.560 --> 00:01:11.719
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:11.799 --> 00:01:15.280
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:15.359 --> 00:01:18.480
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:18.519 --> 00:01:21.959
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

22
00:01:22.000 --> 00:01:26.200
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:26.239 --> 00:01:30.680
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:30.840 --> 00:01:34.719
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.519 --> 00:01:50.640
<v Speaker 1>Devintlert pose helder enkut the be the tulpefel de fonsefen

26
00:01:52.040 --> 00:02:03.239
<v Speaker 1>zelsmidivinter vardiclu sfence. Then hunt the deep in Senzacher, the

27
00:02:03.400 --> 00:02:10.159
<v Speaker 1>cow bathed in sin boner the nachtforsd comed d'artaiberzourt had

28
00:02:10.240 --> 00:02:14.080
<v Speaker 1>saw the blum ladder kunnefernitch and that sown road free

29
00:02:14.199 --> 00:02:20.479
<v Speaker 1>is partaken Eliza come anhlope metel himloch her adam zigbard

30
00:02:20.639 --> 00:02:24.560
<v Speaker 1>in the cow de louercht schwen who could the helper

31
00:02:25.879 --> 00:02:32.759
<v Speaker 1>fursee her old hinstrant from upwinding and fastparadenhit swen cake

32
00:02:32.960 --> 00:02:38.840
<v Speaker 1>nearde lucht the tade drawn the mud alas Berschutte for

33
00:02:38.960 --> 00:02:43.719
<v Speaker 1>a dun coward had is the einerchmanneer on setedda for

34
00:02:43.919 --> 00:02:50.080
<v Speaker 1>carst miss Eliza Knichte to behave what a Robert spell

35
00:02:50.240 --> 00:02:55.319
<v Speaker 1>stomped the hot swen afa Sinewke. They leave the fort

36
00:02:55.400 --> 00:03:00.520
<v Speaker 1>land and the bloomer was inspirent Seville Deelier and von

37
00:03:00.599 --> 00:03:07.680
<v Speaker 1>dach was harkans Swen and Eliza vergtez anse tervels the

38
00:03:07.759 --> 00:03:12.680
<v Speaker 1>duco over the tulpotocho on, tobusherma bohono de Eerstestera and

39
00:03:12.840 --> 00:03:17.360
<v Speaker 1>the hem of the Firshrayne the temperatur Dal the snell

40
00:03:17.800 --> 00:03:22.360
<v Speaker 1>marsa blav Doorwka rought to nails in Stilte when Adam

41
00:03:22.400 --> 00:03:26.759
<v Speaker 1>walkeming and met a nafel from the cow denacht muchI

42
00:03:26.879 --> 00:03:32.439
<v Speaker 1>nitna house for kurst miss fo sveen vell hey Eliza

43
00:03:32.520 --> 00:03:38.879
<v Speaker 1>an cake headwas immers and taied for family enviarmed iither

44
00:03:38.960 --> 00:03:43.560
<v Speaker 1>rein taus berhebed warum ikirben on for the Eliza zundar

45
00:03:43.719 --> 00:03:48.840
<v Speaker 1>arseline did is belongreg knit a layin for yao mar

46
00:03:48.919 --> 00:03:55.000
<v Speaker 1>ok for mae swen knichte heatwas a laga nocht my

47
00:03:55.199 --> 00:04:00.639
<v Speaker 1>Eliza was fosperade and stark hey Bovonda da are inset

48
00:04:02.039 --> 00:04:05.400
<v Speaker 1>the tait for strake and unlaunch the cow the folders

49
00:04:05.560 --> 00:04:10.199
<v Speaker 1>the warmed from zame like inspawning force a head vista

50
00:04:10.479 --> 00:04:14.280
<v Speaker 1>first heyne the earstes Haimer fanzon sooprung and the wurism

51
00:04:15.560 --> 00:04:20.519
<v Speaker 1>so that trawled the maze the tube vara veiler pedect

52
00:04:20.839 --> 00:04:25.480
<v Speaker 1>performed take the friez cow sphen cake out over the

53
00:04:25.560 --> 00:04:31.079
<v Speaker 1>bisnao de veelder and full the whole von oplurting jeheptrevelder

54
00:04:31.160 --> 00:04:37.079
<v Speaker 1>werk clafored Eliza say hey ye hepta on the e border,

55
00:04:39.120 --> 00:04:46.959
<v Speaker 1>Eliza Himlacht from muit Martot's donkey sveen DeVore, the betaken

56
00:04:47.040 --> 00:04:53.600
<v Speaker 1>and field former and Zoe metezon and the tupe vailers

57
00:04:53.800 --> 00:04:57.720
<v Speaker 1>n werk of the border to feltoya in the cow

58
00:04:57.800 --> 00:05:00.480
<v Speaker 1>from the fu orten. How does the need Alayn the

59
00:05:00.519 --> 00:05:06.680
<v Speaker 1>blue magrete my ocal car beta jerken e respect Eliza

60
00:05:06.920 --> 00:05:11.279
<v Speaker 1>vistat seklar was for hartukomst and met Sven's beloftovon and

61
00:05:11.399 --> 00:05:17.240
<v Speaker 1>ambefeling fools is steercer do on od hun samvirking hot

62
00:05:17.360 --> 00:05:21.199
<v Speaker 1>nit Alayn, the tulpe mar o kundroma file houstelt.

63
00:05:22.399 --> 00:05:25.519
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:05:25.600 --> 00:05:26.240
<v Speaker 3>may have missed.

65
00:05:26.920 --> 00:05:30.199
<v Speaker 1>The winter lucht was helder and called.

66
00:05:31.639 --> 00:05:33.480
<v Speaker 3>The winter air was clear and cold.

67
00:05:33.839 --> 00:05:38.560
<v Speaker 1>The zunstnt lach both the tulpefel de fon sfen.

68
00:05:39.959 --> 00:05:42.720
<v Speaker 3>The sun hung low over Spina's tulip fields.

69
00:05:43.079 --> 00:05:46.839
<v Speaker 1>Zelves midy in the winter via the clear from the

70
00:05:46.959 --> 00:05:48.519
<v Speaker 1>blue Maleeven.

71
00:05:49.839 --> 00:05:52.040
<v Speaker 3>Even in the middle of winter, the colors of the

72
00:05:52.120 --> 00:05:53.160
<v Speaker 3>flowers were vibrant.

73
00:05:53.920 --> 00:05:59.759
<v Speaker 1>Spenstunt and ronde fonsen tulpelant zen Honda deep in Senzak.

74
00:06:01.600 --> 00:06:04.040
<v Speaker 3>Spenn stood at the edge of his tulip land, his

75
00:06:04.199 --> 00:06:05.480
<v Speaker 3>hands deep in his pockets.

76
00:06:06.199 --> 00:06:08.639
<v Speaker 1>The cow bait in sembon.

77
00:06:09.839 --> 00:06:11.079
<v Speaker 3>The corbet into his cheeks.

78
00:06:11.759 --> 00:06:15.040
<v Speaker 1>The nocht forced comte d'Arte bssoort.

79
00:06:16.839 --> 00:06:20.120
<v Speaker 3>The night frost is coming, he thought, worriedly, had.

80
00:06:20.000 --> 00:06:25.959
<v Speaker 1>Sowed the bloom ladder kunufernity and not so hold freeze partaken.

81
00:06:27.680 --> 00:06:30.160
<v Speaker 3>It could destroy the flower petals, and that would mean

82
00:06:30.240 --> 00:06:30.879
<v Speaker 3>a great loss.

83
00:06:31.600 --> 00:06:37.600
<v Speaker 1>Eliza com Enloper met himloch her Adam Sigbar in the

84
00:06:37.759 --> 00:06:38.680
<v Speaker 1>cow de Lochte.

85
00:06:40.279 --> 00:06:43.360
<v Speaker 3>Alisha came walking up with a smile, her breath visible

86
00:06:43.399 --> 00:06:44.079
<v Speaker 3>in the cold air.

87
00:06:44.839 --> 00:06:46.720
<v Speaker 1>Swen, who couldn't have a help?

88
00:06:48.439 --> 00:06:50.000
<v Speaker 3>Schwen, how can we help.

89
00:06:50.519 --> 00:06:56.800
<v Speaker 1>Fursee her ostrument from upfending en fossparaden hat.

90
00:06:58.399 --> 00:07:01.720
<v Speaker 3>She asked, her eyes sparkling with excitement and determination.

91
00:07:02.560 --> 00:07:04.600
<v Speaker 1>Spinn Cake near de Lerte.

92
00:07:06.199 --> 00:07:07.360
<v Speaker 3>Schwenn looked up at the sky.

93
00:07:08.079 --> 00:07:09.639
<v Speaker 1>The date dron.

94
00:07:10.920 --> 00:07:11.959
<v Speaker 3>Time was running out.

95
00:07:12.439 --> 00:07:15.800
<v Speaker 1>The mute alas peute for the dunk rewort.

96
00:07:17.480 --> 00:07:19.639
<v Speaker 3>We need to cover everything before it gets dark.

97
00:07:20.279 --> 00:07:25.920
<v Speaker 1>Het iste einmaner nzetrede forcierstmiss.

98
00:07:26.519 --> 00:07:28.399
<v Speaker 3>It's the only way to save them for Christmas.

99
00:07:29.120 --> 00:07:31.120
<v Speaker 1>Eliza Knichte.

100
00:07:32.079 --> 00:07:33.519
<v Speaker 3>Elisha nodded, s.

101
00:07:33.720 --> 00:07:37.560
<v Speaker 1>Beheb votobut spellstumed.

102
00:07:38.199 --> 00:07:39.639
<v Speaker 3>She understood what was at stake.

103
00:07:40.319 --> 00:07:46.279
<v Speaker 1>Sahat s fin olfact sineverke se liftefourtlant and the bloomer

104
00:07:46.600 --> 00:07:48.639
<v Speaker 1>was inspiren.

105
00:07:49.519 --> 00:07:52.160
<v Speaker 3>She had often seen Spen work. His love for the

106
00:07:52.240 --> 00:07:53.920
<v Speaker 3>land and the flowers was inspiring.

107
00:07:54.600 --> 00:07:58.199
<v Speaker 1>Seville de lire and fondach vos heart cones.

108
00:08:00.079 --> 00:08:02.199
<v Speaker 3>She wanted to learn, and today was her chance.

109
00:08:03.040 --> 00:08:06.360
<v Speaker 1>Sfinn and Eliza Verkte, zeh Anse.

110
00:08:07.959 --> 00:08:10.000
<v Speaker 3>Schfen and Elisha worked side by side.

111
00:08:10.800 --> 00:08:17.160
<v Speaker 1>Vel sudduca off the Tulpetocho tobuscherm beahoma, the ears to

112
00:08:17.279 --> 00:08:19.680
<v Speaker 1>stare and the hey multiverseein.

113
00:08:21.480 --> 00:08:24.040
<v Speaker 3>As they draped the covers over the tulips to protect them,

114
00:08:24.480 --> 00:08:26.560
<v Speaker 3>the first stars began to appear in the sky.

115
00:08:27.319 --> 00:08:34.279
<v Speaker 1>The temperatur del the snell Marcia blaz Fedorvike halten Nielsen

116
00:08:34.440 --> 00:08:38.720
<v Speaker 1>stilte and Adam Volka ming and met a nafel from

117
00:08:38.799 --> 00:08:39.840
<v Speaker 1>the kao Denacht.

118
00:08:41.559 --> 00:08:45.440
<v Speaker 3>The temperature dropped quickly, but they kept working, mostly in silence,

119
00:08:45.759 --> 00:08:48.440
<v Speaker 3>their breath clouds mingling with the mist of the cold night.

120
00:08:49.200 --> 00:08:52.080
<v Speaker 1>Mulchi neet their house for kerste miss.

121
00:08:53.720 --> 00:08:55.559
<v Speaker 3>Aren't you supposed to go home for Christmas?

122
00:08:56.279 --> 00:09:00.120
<v Speaker 1>Fools finn tevel Hey Eliza ank.

123
00:09:01.799 --> 00:09:03.759
<v Speaker 3>Schwenn asked, looking at Alisha.

124
00:09:03.919 --> 00:09:07.840
<v Speaker 1>Hetvos immercon date for family enlarmed.

125
00:09:09.559 --> 00:09:12.080
<v Speaker 3>After all, it was a time for family and warmth.

126
00:09:12.399 --> 00:09:19.600
<v Speaker 1>Iderin tausperhem ikhir bin on forward Elisa zunda arslin.

127
00:09:21.240 --> 00:09:25.559
<v Speaker 3>Everyone at home understands why I'm here, Alisha replied, without hesitation.

128
00:09:26.360 --> 00:09:31.759
<v Speaker 1>Di is boulongreg nit alaine for ye mar oak for May.

129
00:09:33.480 --> 00:09:35.919
<v Speaker 3>This is important, not just for you, but also for me.

130
00:09:36.759 --> 00:09:38.519
<v Speaker 1>Spen knikte.

131
00:09:39.559 --> 00:09:46.559
<v Speaker 3>Schwen nodded hetvos lagenacht my Eliza vos vosperade and stark.

132
00:09:48.240 --> 00:09:50.960
<v Speaker 3>It was a long night, but Alisha was determined and strong.

133
00:09:51.639 --> 00:09:53.840
<v Speaker 1>Hey buvunda dahr ins.

134
00:09:53.639 --> 00:09:58.240
<v Speaker 3>It he admired her dedication the date for.

135
00:09:58.440 --> 00:10:03.000
<v Speaker 1>Strake and um ste kau de fools of armed from

136
00:10:03.399 --> 00:10:05.120
<v Speaker 1>Rosamerika inspawning.

137
00:10:06.759 --> 00:10:09.919
<v Speaker 3>Time passed and Despite the cold, they felt the warmth

138
00:10:09.960 --> 00:10:12.279
<v Speaker 3>of their joint effort Force.

139
00:10:12.000 --> 00:10:17.080
<v Speaker 1>Et viste forshayn the ears to scheimurfon Zunzo Prang and

140
00:10:17.279 --> 00:10:18.159
<v Speaker 1>the Ouizum.

141
00:10:19.759 --> 00:10:22.399
<v Speaker 3>Before they knew it, the first light of dawn appeared

142
00:10:22.440 --> 00:10:27.519
<v Speaker 3>on the horizon sad Trialt. They had made it.

143
00:10:28.200 --> 00:10:34.039
<v Speaker 1>The mazed to Tulpe varavel predict pershermed dee de Frisca.

144
00:10:35.759 --> 00:10:39.120
<v Speaker 3>Most of the tulips were safely covered, protected from the frost.

145
00:10:39.919 --> 00:10:44.120
<v Speaker 1>Spinn cake out over the bisnail de Felde and full

146
00:10:44.200 --> 00:10:45.559
<v Speaker 1>the whole fun.

147
00:10:45.480 --> 00:10:50.480
<v Speaker 3>Oberting Spenn looked out over the snowy fields and felt

148
00:10:50.480 --> 00:10:51.399
<v Speaker 3>a wave of relief.

149
00:10:52.120 --> 00:10:56.399
<v Speaker 1>Jeheb trevelvere klafort Eliza.

150
00:10:56.200 --> 00:11:00.840
<v Speaker 3>Say, hey, you've done a fantastic job, Alicia, he said.

151
00:11:01.240 --> 00:11:05.759
<v Speaker 1>Ye hiptidy on y eh border toine.

152
00:11:06.600 --> 00:11:08.559
<v Speaker 3>You have it in you to start your own farm.

153
00:11:09.000 --> 00:11:12.759
<v Speaker 1>Eiza chimlachte for muit Martoltz.

154
00:11:14.399 --> 00:11:16.240
<v Speaker 3>Alisha smiled, tired but proud.

155
00:11:17.000 --> 00:11:18.320
<v Speaker 1>Donkis Finn.

156
00:11:19.919 --> 00:11:23.799
<v Speaker 3>Thank you schwinn devour de bautake in the field forme.

157
00:11:25.360 --> 00:11:27.360
<v Speaker 3>Those words mean a lot to me and.

158
00:11:27.559 --> 00:11:34.919
<v Speaker 1>Zoe Metezon and the tulpefe bohomo sunver co opt border

159
00:11:35.320 --> 00:11:36.799
<v Speaker 1>to fultoi.

160
00:11:37.919 --> 00:11:40.720
<v Speaker 3>And so, with the gentle morning sun and the tulips safe,

161
00:11:41.159 --> 00:11:43.080
<v Speaker 3>they began to finish their work on the farm.

162
00:11:43.759 --> 00:11:47.320
<v Speaker 1>In the g from the furo ortant, how does zunite

163
00:11:47.399 --> 00:11:51.360
<v Speaker 1>a lay in the blue mafrete my ocal car better

164
00:11:51.480 --> 00:11:54.000
<v Speaker 1>jerken e respect.

165
00:11:55.480 --> 00:11:57.600
<v Speaker 3>In the cold of the early morning, they had not

166
00:11:57.720 --> 00:12:00.320
<v Speaker 3>only saved the flowers, but had also come to know

167
00:12:00.679 --> 00:12:02.000
<v Speaker 3>and respect each other better.

168
00:12:02.679 --> 00:12:10.360
<v Speaker 1>Eliza vista seklar vos forhartukomst and mets Finn's beloftovon ambevating

169
00:12:11.120 --> 00:12:12.159
<v Speaker 1>foolish is if.

170
00:12:12.120 --> 00:12:17.679
<v Speaker 3>Stakerdomot Alijia knew she was ready for her future, and

171
00:12:17.799 --> 00:12:21.559
<v Speaker 3>with Spene's promise of a recommendation, she felt stronger than ever.

172
00:12:22.279 --> 00:12:26.879
<v Speaker 1>Hun samvir king hat nit alain de tulbe mar o

173
00:12:27.159 --> 00:12:30.639
<v Speaker 1>kundro maveustelt.

174
00:12:30.919 --> 00:12:34.200
<v Speaker 3>Their collaboration had secured not only the tulips, but also

175
00:12:34.279 --> 00:12:43.840
<v Speaker 3>their dreams. Today's vocabulary words are coming up right after

176
00:12:43.919 --> 00:12:49.279
<v Speaker 3>this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Dutch.

177
00:12:49.279 --> 00:13:18.799
<v Speaker 1>Then in English, leaveendr, leaveendr, leefend, vibrant, rumt brunt rund edge, bait, bait, bait, pit, forced, forced, forced, frost, bersort, berzort, bersort,

178
00:13:19.960 --> 00:13:30.480
<v Speaker 1>worriedly for nitych, for nitych, for nitych, destroy rouote, release, quote, release, holat, freeze,

179
00:13:31.639 --> 00:13:39.480
<v Speaker 1>great loss, Adam adam, adam, breath up, winding, up, winding,

180
00:13:39.720 --> 00:13:54.480
<v Speaker 1>op winding, excitement, fast, barradenhit fast, barradenhite, fast, Bradenheit, determination, spill, spill, spill, steak,

181
00:13:55.039 --> 00:14:07.000
<v Speaker 1>ruetroc hutrocun rhutrocu draped duke, Douke Douke covers temperature temperature,

182
00:14:07.360 --> 00:14:24.720
<v Speaker 1>temper to your temperature, mege, menge, menge, mingling, arzling, arseling, arziling, hesitation, inset, inset, inset, dedication,

183
00:14:25.279 --> 00:14:31.559
<v Speaker 1>the von bar, the von Lanar, the vular admirer, whole

184
00:14:31.679 --> 00:14:37.360
<v Speaker 1>fun uplifting, whole fun uplifting, whole fun uplifting.

185
00:14:37.879 --> 00:14:50.399
<v Speaker 3>Wave of relief. Hevelder, Hevelder, Helder, fantastic, unbevailing, unbevailing, umbevailing, recommendation,

186
00:14:51.080 --> 00:14:57.720
<v Speaker 3>Salmon their king salmon, the air King salmon, the air King, collaboration.

187
00:14:57.879 --> 00:15:06.960
<v Speaker 1>Veily hosteled, the baily hosteled, baily hostels, secured, hoorism, horison,

188
00:15:07.360 --> 00:15:16.120
<v Speaker 1>horizon horizon, Hussam looker inspawning, Hussam looker inspawning haussam looka inspawning,

189
00:15:17.200 --> 00:15:31.399
<v Speaker 1>joint effort, be sneailed, be snailed, be snailed, snowy opluchting, obluchting, obluurchting, relief, Fulto, fultian,

190
00:15:31.639 --> 00:15:41.120
<v Speaker 1>fulto finish, foo ortened, foo hoortened, fo hortened Early morning too,

191
00:15:41.200 --> 00:15:45.600
<v Speaker 1>COMST two, COMST two, comst Future.

192
00:15:51.840 --> 00:15:54.559
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

193
00:15:55.559 --> 00:15:58.559
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

194
00:15:58.639 --> 00:16:01.639
<v Speaker 2>content that will help you to reach goals, but we

195
00:16:01.759 --> 00:16:05.279
<v Speaker 2>can't do it alone. Your support is crucial in keeping

196
00:16:05.320 --> 00:16:09.600
<v Speaker 2>our doors open and our content flowing. Please consider becoming

197
00:16:09.679 --> 00:16:13.919
<v Speaker 2>a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

198
00:16:14.080 --> 00:16:19.240
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

199
00:16:19.360 --> 00:16:23.639
<v Speaker 2>dot org Premium Dutch. Thanks for listening, and now a

200
00:16:23.759 --> 00:16:25.240
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
