WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluentfic dot RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:29.440
<v Speaker 3>Unveil hidden passages and ancient artifacts at the Alhambra, where

7
00:00:29.480 --> 00:00:32.439
<v Speaker 3>curiosity meets caution in a thrilling quest for history.

8
00:00:32.920 --> 00:00:34.560
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

9
00:00:38.439 --> 00:00:41.719
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

10
00:00:41.799 --> 00:00:44.880
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:45.000 --> 00:00:49.640
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:50.039 --> 00:00:53.079
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:53.119 --> 00:00:57.000
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:57.679 --> 00:01:01.039
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you in una interrupted narrative,

15
00:01:01.280 --> 00:01:04.239
<v Speaker 5>it also sustains our mission to bring stories in diverse

16
00:01:04.319 --> 00:01:09.760
<v Speaker 5>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

17
00:01:09.879 --> 00:01:13.400
<v Speaker 5>org and become a Plus subscriber today. When you do,

18
00:01:13.519 --> 00:01:16.599
<v Speaker 5>you become a champion for global language learning and enjoy

19
00:01:16.640 --> 00:01:20.079
<v Speaker 5>an ad free experience. So please join us at plus

20
00:01:20.079 --> 00:01:24.359
<v Speaker 5>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

21
00:01:24.439 --> 00:01:28.280
<v Speaker 5>the power of stories your journey awaits at plus dot,

22
00:01:28.359 --> 00:01:33.000
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:41.719 --> 00:02:03.560
<v Speaker 1>Boris isavel Cos Geno, the Curiosidad, Suspirava, Mirando Leestructura and

24
00:02:03.640 --> 00:02:12.439
<v Speaker 1>Ponente Pedro de Tradea, Ceco Modaveail Sombrero Suspirava, Isabel Estesta Geno,

25
00:02:12.520 --> 00:02:19.680
<v Speaker 1>the Touristas Como pienzas and contra al Juaqui, dijmateo limpiando

26
00:02:19.759 --> 00:02:24.400
<v Speaker 1>cela Friende del Sudor, Isabel Nunca de Java, Kellas multi

27
00:02:24.439 --> 00:02:32.759
<v Speaker 1>to lade tubierra a al Juaqui, Matteo umpasaescondido, untesro historico,

28
00:02:34.039 --> 00:02:42.319
<v Speaker 1>tengo Corrasnada, el grupo touristicosmo Via Lenamente, isabel A provec Momento,

29
00:02:42.360 --> 00:02:49.919
<v Speaker 1>The Distraction, Snrindo, Matteo, Sescabujo, Purumpasio, Stricho, Matteo, resong Gando,

30
00:02:50.199 --> 00:02:58.319
<v Speaker 1>la cigo, esta Locura, Murmuro, Pedosuleltada, Isabel Ramas, Forte esus quejas,

31
00:02:59.599 --> 00:03:05.639
<v Speaker 1>el pas, Saviolo, Jevounding, Contraquilo del garden, Arboles, Altos, Frisian

32
00:03:05.719 --> 00:03:12.080
<v Speaker 1>Sombra yelaire Stava Frisco, Isabel inspecsono, cavarin connas taquesumano to

33
00:03:12.240 --> 00:03:19.719
<v Speaker 1>coo alve extrama aqui text clamoe moosi nada panel, la

34
00:03:19.759 --> 00:03:24.479
<v Speaker 1>pare a penance vive le, vajola, senre da das connes

35
00:03:24.560 --> 00:03:30.439
<v Speaker 1>ferso and pujaron el panel la porta, se creta, revelo, pasajoscudo,

36
00:03:31.719 --> 00:03:38.759
<v Speaker 1>Isabel Adelante, cedentro, mintras, matteo, la seguilla nerboso de repente,

37
00:03:39.159 --> 00:03:46.439
<v Speaker 1>la ti ra vajuejos, temblo, suavemente talvezeveriamos, volwer suhidrio, matto, procupato,

38
00:03:47.759 --> 00:03:54.159
<v Speaker 1>Isabel the sidida avan sonos, pasos mass i entrela, sombras

39
00:03:54.439 --> 00:04:02.120
<v Speaker 1>and contron pequn artifact antiguolo, perso vlo hio and estimabli

40
00:04:03.319 --> 00:04:09.319
<v Speaker 1>Who's to condola diasco escucaron boses a sercando se biennellos,

41
00:04:09.360 --> 00:04:17.240
<v Speaker 1>guardias di jomatello a l armado, trapidamente del pasadiso serrandolo

42
00:04:17.279 --> 00:04:25.759
<v Speaker 1>de trasiegos pena renal group of candolos, guardiasarona, lugar esatarde, mentre,

43
00:04:26.399 --> 00:04:30.560
<v Speaker 1>ponia re la lambra is a veli, matteos mirron con complicidad,

44
00:04:31.879 --> 00:04:38.000
<v Speaker 1>gracias Matteo to prudence no salbo di jo isabel Sonriento,

45
00:04:39.319 --> 00:04:46.680
<v Speaker 1>Matteo awn in credulo, respondo into pasion, escugriniento, talvees nostet

46
00:04:46.720 --> 00:04:52.000
<v Speaker 1>and malmira al pasado deespoto amos comprendieron la inportancia de

47
00:04:52.079 --> 00:05:01.680
<v Speaker 1>travajar juntos convenendo la curiosidad is a velila, caela de Matteo, canulaso, renovado, prome, tifua, saventuras,

48
00:05:03.040 --> 00:05:08.879
<v Speaker 1>la lambra, conzu secretos, toda viellos esperava brigendo vajoli triado

49
00:05:08.920 --> 00:05:09.560
<v Speaker 1>de ranada.

50
00:05:10.639 --> 00:05:13.680
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

51
00:05:13.759 --> 00:05:14.399
<v Speaker 3>may have missed.

52
00:05:14.920 --> 00:05:19.160
<v Speaker 6>Bajuel Cali do sol le verano, la lambre, brieva conna

53
00:05:19.240 --> 00:05:24.480
<v Speaker 6>luzda comosi wardera secretos and TiVos vajosus moa yes.

54
00:05:26.399 --> 00:05:29.319
<v Speaker 3>Under the warm summer sun, the Alhambra shone with a

55
00:05:29.360 --> 00:05:32.959
<v Speaker 3>golden light, as if it held ancient secrets beneath its walls.

56
00:05:34.279 --> 00:05:40.639
<v Speaker 1>Sevel mate ca minava, entrelos, arvinez verdes roddosio de las

57
00:05:40.680 --> 00:05:43.399
<v Speaker 1>fuenteesiella roma de las floris.

58
00:05:44.879 --> 00:05:48.360
<v Speaker 3>Isabelle and Matteo walk through the green gardens, surrounded by

59
00:05:48.439 --> 00:05:50.639
<v Speaker 3>the murmur of fountains and the scent of flowers.

60
00:05:51.720 --> 00:05:58.600
<v Speaker 1>Isabel cono jo zeno ze couriosidad suspirava mirando lestructure in ponente.

61
00:06:00.399 --> 00:06:03.560
<v Speaker 3>Isabel, with eyes full of curiosity, sighed as she looked

62
00:06:03.600 --> 00:06:04.800
<v Speaker 3>at the imposing structure.

63
00:06:05.839 --> 00:06:10.959
<v Speaker 6>Pedro tetrazeya ser comoda veal sombrero suspirava.

64
00:06:12.759 --> 00:06:15.240
<v Speaker 3>Pedro behind her, adjusted his hat and sighed.

65
00:06:16.319 --> 00:06:19.560
<v Speaker 6>Isabel is tustalliino de turistas.

66
00:06:21.480 --> 00:06:25.639
<v Speaker 3>Isabel, this place is full of tourists. Como pienza saint

67
00:06:25.680 --> 00:06:30.360
<v Speaker 3>contra al Huoaqui, how do you plan to find anything here?

68
00:06:31.480 --> 00:06:38.040
<v Speaker 3>Di jumateo linpiendo se la frente del sudor, said Matteo,

69
00:06:38.399 --> 00:06:39.959
<v Speaker 3>wiping the sweat from his forehead.

70
00:06:41.000 --> 00:06:44.839
<v Speaker 6>Isavil nunka de javacilas multi du dees la de tubier.

71
00:06:46.839 --> 00:06:51.800
<v Speaker 3>Isabel never let crowds stop her. A yel huaqui, Matteo,

72
00:06:53.680 --> 00:06:59.040
<v Speaker 3>There's something here. Matteo umpa sa chescndido unte so roesto

73
00:06:59.160 --> 00:07:03.519
<v Speaker 3>rico A hidden passage, a historical treasure.

74
00:07:04.240 --> 00:07:11.120
<v Speaker 1>Denga corrasnada. I have a hunch el grupo tour Ristico

75
00:07:11.240 --> 00:07:17.879
<v Speaker 1>semo Ville Lindamente. The tour group moved slowly. Isabela pro

76
00:07:18.000 --> 00:07:25.199
<v Speaker 1>vecun momento de vistracion Sonrindo, Matteo siscavullo pur umpasiiu Strico.

77
00:07:27.040 --> 00:07:30.720
<v Speaker 3>Isabel took advantage of a moment of distraction and smiling

78
00:07:30.759 --> 00:07:33.399
<v Speaker 3>at Matteo, slipped away through a narrow corridor.

79
00:07:34.519 --> 00:07:37.639
<v Speaker 6>Matteo rassoon gando la sigillo.

80
00:07:39.480 --> 00:07:40.959
<v Speaker 3>Matteo grumbling followed her.

81
00:07:42.160 --> 00:07:45.040
<v Speaker 6>Istosuna lo coura murmuro.

82
00:07:46.360 --> 00:07:47.839
<v Speaker 3>This is crazy, he murmured.

83
00:07:49.000 --> 00:07:52.600
<v Speaker 1>Rosu leltada is savele ra masforte ke susquejas.

84
00:07:54.519 --> 00:07:57.399
<v Speaker 3>But his loyalty to Isabel was stronger than his complaints.

85
00:07:58.480 --> 00:08:02.560
<v Speaker 6>Il pasavisolo zievo rincon traquilo del garden.

86
00:08:04.439 --> 00:08:06.600
<v Speaker 3>The passage led them to a quiet corner of the.

87
00:08:06.600 --> 00:08:12.800
<v Speaker 1>Garden Alto so Frici and sombre Viela restava frisco.

88
00:08:14.639 --> 00:08:17.160
<v Speaker 3>Tall trees offered shade and the air was cool.

89
00:08:18.240 --> 00:08:23.480
<v Speaker 1>Isabel in specion cava rinconas ta kezumo tok alu extremia.

90
00:08:25.279 --> 00:08:28.879
<v Speaker 3>Isabel inspected every corner until her hand touched something strange.

91
00:08:29.959 --> 00:08:40.799
<v Speaker 3>Aqui here exclamoe mosia, she exclaimed, excitedly. Upell la parere

92
00:08:41.279 --> 00:08:47.200
<v Speaker 3>a penas visible vajla senreda das a panel on the wall,

93
00:08:47.559 --> 00:08:49.360
<v Speaker 3>barely visible under the vines.

94
00:08:50.120 --> 00:08:53.120
<v Speaker 6>Cones ferso empuchlanel.

95
00:08:54.919 --> 00:08:56.720
<v Speaker 3>With effort, they pushed the panel.

96
00:08:57.440 --> 00:09:00.720
<v Speaker 6>La porta secret revel pasa yoscurro.

97
00:09:02.480 --> 00:09:04.519
<v Speaker 3>The secret door revealed a dark passage.

98
00:09:05.639 --> 00:09:12.240
<v Speaker 1>Isabel ave lente serentro mintras mateo la sella nervioso.

99
00:09:14.080 --> 00:09:17.360
<v Speaker 3>Isabel leading ventured in, while Mateo nervously followed.

100
00:09:18.360 --> 00:09:22.720
<v Speaker 6>Di repenthe le ti ra va juegios temblo soavemente.

101
00:09:24.600 --> 00:09:27.120
<v Speaker 3>Suddenly, the ground beneath them trembled softly.

102
00:09:28.240 --> 00:09:32.919
<v Speaker 1>Telvezevera mos volvert suhilio mateo proco pado.

103
00:09:34.840 --> 00:09:37.840
<v Speaker 3>Maybe we should go back, suggested Matteo, concerned.

104
00:09:38.879 --> 00:09:43.320
<v Speaker 6>Isabel de sivida avan sonos pasos mass.

105
00:09:45.240 --> 00:09:47.360
<v Speaker 3>Isabel, determined, took a few more steps.

106
00:09:48.440 --> 00:09:53.559
<v Speaker 1>Ai entre la sombras incntron tequnar te fatniu.

107
00:09:55.480 --> 00:09:58.919
<v Speaker 3>There among the shadows, she found a small ancient artifact.

108
00:09:59.600 --> 00:10:04.919
<v Speaker 6>Noela pero hico reest mabli.

109
00:10:06.759 --> 00:10:10.000
<v Speaker 3>It wasn't a treasure of gold, but its archaeological value

110
00:10:10.120 --> 00:10:10.799
<v Speaker 3>was priceless.

111
00:10:11.919 --> 00:10:17.080
<v Speaker 6>Justuquazo is kucerumvoser candos.

112
00:10:19.120 --> 00:10:21.639
<v Speaker 3>Just as she was storing the find, they heard voices

113
00:10:21.679 --> 00:10:30.519
<v Speaker 3>approaching Bienne losuardies. The guards are coming. B jumat lamado,

114
00:10:32.279 --> 00:10:33.799
<v Speaker 3>said Matteo, alarmed.

115
00:10:34.519 --> 00:10:39.759
<v Speaker 1>Rapida menelasaso serrando di traseejus.

116
00:10:41.639 --> 00:10:44.840
<v Speaker 3>They quickly exited the passage, closing it behind them.

117
00:10:45.720 --> 00:10:50.159
<v Speaker 6>A penrupo guandolos luar.

118
00:10:51.960 --> 00:10:54.279
<v Speaker 3>They had barely rejoined the group when the guards arrived

119
00:10:54.320 --> 00:10:54.840
<v Speaker 3>at the spot.

120
00:10:56.120 --> 00:11:03.759
<v Speaker 1>Esterre mirala la isabeli Matteo se mirron con complicida.

121
00:11:05.679 --> 00:11:09.039
<v Speaker 3>That afternoon, as the sun set over the Alhambra, Isabel

122
00:11:09.080 --> 00:11:10.840
<v Speaker 3>and Matteo exchanged a knowing look.

123
00:11:11.919 --> 00:11:19.000
<v Speaker 1>Grace yes, Matteo, thank you, Matteo to provencia. No salbo

124
00:11:19.399 --> 00:11:22.480
<v Speaker 1>vi ju is saveil Sondrientdo.

125
00:11:23.440 --> 00:11:26.159
<v Speaker 3>Your prudence saved us, said Isabel, smiling.

126
00:11:27.279 --> 00:11:34.080
<v Speaker 1>Matteo an incredulo, respondo itto pacion alvescoimiento.

127
00:11:35.840 --> 00:11:39.519
<v Speaker 3>Matteo, still incredulous, replied, and your passion led us to

128
00:11:39.600 --> 00:11:40.240
<v Speaker 3>the discovery.

129
00:11:41.320 --> 00:11:45.000
<v Speaker 6>Telves nos teta malmire al pasado de spoo.

130
00:11:47.039 --> 00:11:49.799
<v Speaker 3>Maybe looking into the past isn't so bad after all.

131
00:11:50.639 --> 00:11:56.799
<v Speaker 1>Amos comprendieron lay in portanziajr. Juntos convenendo le Couriosida de

132
00:11:57.000 --> 00:11:59.159
<v Speaker 1>Saveli le Caltela de Matteo.

133
00:12:01.080 --> 00:12:05.519
<v Speaker 3>Both understood the importance of working together, combining Isabel's curiosity

134
00:12:05.600 --> 00:12:06.519
<v Speaker 3>and Matteo's caution.

135
00:12:07.720 --> 00:12:12.320
<v Speaker 6>Cornula sur renovado, prometiro futura saventuras.

136
00:12:14.240 --> 00:12:16.919
<v Speaker 3>With a renewed bond, they promised future adventures.

137
00:12:18.080 --> 00:12:24.919
<v Speaker 1>La l'ambre gonzu secretos tora, viellos espereva brigendo va juelsilus

138
00:12:25.000 --> 00:12:27.200
<v Speaker 1>trillo Deranava.

139
00:12:28.240 --> 00:12:32.080
<v Speaker 3>The Alhambra, with its secrets still awaited them, shining under

140
00:12:32.120 --> 00:12:33.559
<v Speaker 3>the starlit sky of Grenada.

141
00:12:39.840 --> 00:12:44.000
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

142
00:12:45.039 --> 00:12:49.320
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

143
00:12:55.639 --> 00:13:06.000
<v Speaker 6>Il murmujo, il murmurgio, elmurmudio, the murmur, sue spidar, sue spider,

144
00:13:07.759 --> 00:13:16.080
<v Speaker 6>sue spidar, de sigh bla frente bla frente bla frente,

145
00:13:17.240 --> 00:13:18.279
<v Speaker 6>the forehead.

146
00:13:18.600 --> 00:13:26.679
<v Speaker 1>Tel Sudor, Tel Sudor, Tel Sudor, the sweat bla multi

147
00:13:26.720 --> 00:13:33.000
<v Speaker 1>tooth bla multi tooth bla multi tooth, the.

148
00:13:33.080 --> 00:13:45.360
<v Speaker 6>Crowd, placasada, black, rasonada, placasada, the hunch, papro Vicia, papro vicia,

149
00:13:47.039 --> 00:13:56.360
<v Speaker 6>papro vica, to take advantage, blood distraction, bloody tracci, blood distraction,

150
00:13:57.679 --> 00:14:09.519
<v Speaker 6>the distraction, pressongar, pressngar, pressongar, to grumble, bla alta, ble alda,

151
00:14:11.240 --> 00:14:17.240
<v Speaker 6>bla alta, the loyalty bell ring on bill, ring on

152
00:14:18.879 --> 00:14:28.679
<v Speaker 6>bill ring on the corner, blassombra, blas, sombra, blassombra, the shade,

153
00:14:29.519 --> 00:14:37.799
<v Speaker 6>lasen rida veras, lasenrida, veras, lasen rida, veras, the vines,

154
00:14:38.639 --> 00:14:51.279
<v Speaker 6>epoch empoch, epoch, to push till passage, till passage, till passage,

155
00:14:52.519 --> 00:14:59.879
<v Speaker 6>the passage, then Blair, then Blair, then Blair to try

156
00:15:00.080 --> 00:15:12.200
<v Speaker 6>bo la brecupassion, la bre copassion, lapre coupassion, the concern, blassombra, blas, sombra,

157
00:15:13.879 --> 00:15:24.320
<v Speaker 6>blass sombra, the shadow denis d Mabli nist mableidnisd mabli, priceless,

158
00:15:25.159 --> 00:15:34.360
<v Speaker 6>hell Guardia, hell Ward, hell Wardia, the guard murmura, the

159
00:15:34.440 --> 00:15:45.679
<v Speaker 6>murmurra murmur, to whisper this yers, this, cavoyers, this jers

160
00:15:46.879 --> 00:15:53.159
<v Speaker 6>to slip away, hilpanil, philipanil hilpanil.

161
00:15:54.279 --> 00:16:02.919
<v Speaker 3>The panel there to store in this.

162
00:16:04.919 --> 00:16:07.399
<v Speaker 6>Ill This scolmento.

163
00:16:08.000 --> 00:16:11.960
<v Speaker 3>Ilmo, the discovery, pre.

164
00:16:13.519 --> 00:16:14.919
<v Speaker 6>Pre nice.

165
00:16:16.000 --> 00:16:19.840
<v Speaker 3>Pren to reunite hel.

166
00:16:21.399 --> 00:16:33.360
<v Speaker 6>He lat HeLa, the sunset, bla prudencia, bla prudencia, bla prudencia,

167
00:16:34.480 --> 00:16:45.240
<v Speaker 6>the prudence, Devar Devar, devar to lead, bell Lasso, bel Laso,

168
00:16:46.840 --> 00:16:49.039
<v Speaker 6>bell Lasso, the Bond.

169
00:16:55.679 --> 00:16:58.519
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

170
00:16:59.440 --> 00:17:02.440
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

171
00:17:02.519 --> 00:17:05.319
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

172
00:17:05.519 --> 00:17:08.839
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

173
00:17:08.960 --> 00:17:13.079
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

174
00:17:13.160 --> 00:17:17.799
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

175
00:17:17.960 --> 00:17:23.440
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

176
00:17:23.599 --> 00:17:27.079
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and

177
00:17:27.279 --> 00:17:29.279
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors.
