WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:27.960
<v Speaker 3>In this episode, will warm your heart with a tale

7
00:00:27.960 --> 00:00:31.839
<v Speaker 3>of tradition blending with innovation as a historic bakery embraces

8
00:00:31.960 --> 00:00:35.119
<v Speaker 3>change and rediscovers its sweet success during a cold buenous

9
00:00:35.119 --> 00:00:35.679
<v Speaker 3>Ares winter.

10
00:00:36.320 --> 00:00:37.920
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:41.799 --> 00:00:45.159
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:45.159 --> 00:00:48.320
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.399 --> 00:00:53.000
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At Plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.439 --> 00:00:56.479
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.479 --> 00:01:00.439
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:01.039 --> 00:01:04.719
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.799 --> 00:01:08.239
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08.239 --> 00:01:13.439
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit Plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:13.480 --> 00:01:17.000
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:17.079 --> 00:01:20.159
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:20.200 --> 00:01:23.680
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.719 --> 00:01:27.920
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.959 --> 00:01:32.359
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.519 --> 00:01:36.760
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.159 --> 00:01:50.519
<v Speaker 2>In le.

26
00:02:00.079 --> 00:02:08.199
<v Speaker 1>Parate car delinterior, Valentina, rafaelele, Lucia, Ermano, sieros, legosio familiar,

27
00:02:08.599 --> 00:02:12.719
<v Speaker 1>estevan de sividos, serve stem vinni too especial parla panaderia

28
00:02:12.800 --> 00:02:19.400
<v Speaker 1>historica de susabelos Valentina, la major centiel pesos of rezusombros

29
00:02:20.319 --> 00:02:24.680
<v Speaker 1>didjir la panaderiao solo significava man tener vivala tradition, familiar

30
00:02:25.000 --> 00:02:32.080
<v Speaker 1>sinotam viena daptarcelos, tempos modernos, prafile sermano, mediano, tenia grande,

31
00:02:32.159 --> 00:02:41.840
<v Speaker 1>sideas sucret vida cole, calentito, sonava, condarnghiro moderna locale conova.

32
00:02:41.840 --> 00:02:47.759
<v Speaker 1>The corraciones ju menor renovado pero Valentina, tmake, fornrizo de masia,

33
00:02:47.759 --> 00:02:53.919
<v Speaker 1>doo grande, Lucia, la menor, solo, caiake, su sermanos, herande disco, tirique,

34
00:02:54.000 --> 00:02:58.120
<v Speaker 1>totos and contra and felicidade lo cacien dia de la

35
00:02:58.120 --> 00:03:05.080
<v Speaker 1>migosa Cercava Valentia, the civil Casion perfecta, paravento especial pero

36
00:03:05.280 --> 00:03:09.080
<v Speaker 1>como cerque for a memorables InCom Prometlenia de la Casa

37
00:03:09.080 --> 00:03:16.599
<v Speaker 1>de las Catalinas, Latencion, meda keviscutian rafile, proponia and brunches

38
00:03:16.599 --> 00:03:24.039
<v Speaker 1>special unevento musica and BiVO delicias in Novadoras see embargo Valentina,

39
00:03:24.159 --> 00:03:29.039
<v Speaker 1>estava in segura, nuestrous client esquire and tradition, no cambio

40
00:03:29.120 --> 00:03:36.280
<v Speaker 1>radicales argumentava perolos, numerous nomentian place venta sa via bajado

41
00:03:37.439 --> 00:03:47.000
<v Speaker 1>nessitavaun cambio Lucia consuca so calido Aconce, Valentina, rafayle tas,

42
00:03:48.159 --> 00:03:55.000
<v Speaker 1>talves podmosgo, diferente estaves, dijo conna so andricees Peranzadora Valentina,

43
00:03:55.039 --> 00:04:00.439
<v Speaker 1>dudo perofin almente confi and control valor parententarlo elvia de

44
00:04:00.479 --> 00:04:05.000
<v Speaker 1>levento Lani the cayasavementees of re las cages, Buenos aires,

45
00:04:05.960 --> 00:04:09.639
<v Speaker 1>uncle Frio, Ntenzo, el calor de la Panadia in Vitava

46
00:04:09.680 --> 00:04:15.159
<v Speaker 1>andr por la Maagnana Valentina mirro por la ventana, cornevio, sismo,

47
00:04:16.240 --> 00:04:24.040
<v Speaker 1>la concurrencia, res casa LTM, Potubo, cinembargo, the repente, la musica,

48
00:04:24.040 --> 00:04:28.000
<v Speaker 1>comensoil la panadias. You know the familiar y amigos, anzioso,

49
00:04:28.160 --> 00:04:34.000
<v Speaker 1>porce bra, juntos, lenovacion de rafaele capturola ti, toda, lasuda,

50
00:04:35.199 --> 00:04:38.399
<v Speaker 1>las lusis, calida, silas, melodias, the tango in vina and

51
00:04:38.519 --> 00:04:45.519
<v Speaker 1>publico di verso, las delicias, traditionalyses il vero, junto, novas, cracies, ambassis, frutadas,

52
00:04:45.560 --> 00:04:49.199
<v Speaker 1>portodos La Casa de las Catalina said, you know the

53
00:04:49.319 --> 00:04:56.879
<v Speaker 1>risas conversationevos lasos, the ami staff alfinel Delia, Valentina, rafayle, lucias,

54
00:04:57.000 --> 00:05:06.040
<v Speaker 1>senarn junto's exaustos, pero, Elysses Valentina, Gradecia, susermanos, a villa, prendido, confieria,

55
00:05:06.160 --> 00:05:11.000
<v Speaker 1>brizomente and neva sideas la panaderia, no solos of reviviol

56
00:05:11.040 --> 00:05:17.920
<v Speaker 1>in vino, sinoke, floresciva, vida, enerjier, renovada, elevento, foxito, esperado,

57
00:05:18.279 --> 00:05:23.040
<v Speaker 1>is o bretodo, renovoil bingculentrellos tres in la Casa de

58
00:05:23.120 --> 00:05:27.920
<v Speaker 1>las Catalinas, a villa on alexiona, prendida, la tradion, le novacion,

59
00:05:27.959 --> 00:05:32.959
<v Speaker 1>po di ca, minard de la mano, e cassi, la familia, continoa,

60
00:05:33.040 --> 00:05:36.480
<v Speaker 1>delane unida, preparada, parados esafios uturos.

61
00:05:37.639 --> 00:05:40.720
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

62
00:05:40.800 --> 00:05:42.800
<v Speaker 3>may have missed and medio del.

63
00:05:42.759 --> 00:05:46.120
<v Speaker 1>Flu in vino de Buenos Aires, don de la suda,

64
00:05:46.279 --> 00:05:50.560
<v Speaker 1>se viste de vulfanda, sidorus, la Casa de las Catalina

65
00:05:50.680 --> 00:05:53.720
<v Speaker 1>ser refujio, calido ja cojedor.

66
00:05:54.759 --> 00:05:57.000
<v Speaker 3>In the midst of the cold winter in Buenos Aires,

67
00:05:57.360 --> 00:06:00.319
<v Speaker 3>where the city dresses and scarves and hats like Casa

68
00:06:00.360 --> 00:06:03.240
<v Speaker 3>de las Catalinas was a warm and welcoming refuge.

69
00:06:03.759 --> 00:06:07.360
<v Speaker 1>Ell Roma de las media luna recior ne ra zienava

70
00:06:07.519 --> 00:06:13.639
<v Speaker 1>laire mintres las vientna zeliska parat sepeva pilca de linterio.

71
00:06:15.199 --> 00:06:17.879
<v Speaker 3>The aroma of freshly baked media lunas filled the air,

72
00:06:18.360 --> 00:06:21.199
<v Speaker 3>while the shop window panes fogged up from the heat inside.

73
00:06:21.759 --> 00:06:27.560
<v Speaker 1>Valentina Rafaeli, Lucia, Ermano, sier re vero, zel nevoso familiar

74
00:06:28.199 --> 00:06:33.560
<v Speaker 1>estevan de sividosa serves diem vino nitos, pecil parla panaveria

75
00:06:33.720 --> 00:06:35.439
<v Speaker 1>estorica desusavulos.

76
00:06:37.040 --> 00:06:41.600
<v Speaker 3>Valentina, Rafael and Lucilla, siblings and heirs to the family business,

77
00:06:42.040 --> 00:06:44.759
<v Speaker 3>were determined to make this winter a special milestone for

78
00:06:44.839 --> 00:06:45.519
<v Speaker 3>their grandparents.

79
00:06:45.680 --> 00:06:52.040
<v Speaker 1>Historic Bakery Valentina La Madio Cinthiel pesos resu sombros.

80
00:06:53.639 --> 00:06:56.560
<v Speaker 3>Valentina, the eldest, felt the weight on her shoulders.

81
00:06:57.160 --> 00:07:03.560
<v Speaker 1>Vidhir la pana veria no solo significa travic familiar sino

82
00:07:03.639 --> 00:07:06.680
<v Speaker 1>ta viena da LUs tiempos modernos.

83
00:07:08.279 --> 00:07:11.399
<v Speaker 3>Running the bakery not only meant keeping the family tradition alive,

84
00:07:11.879 --> 00:07:13.759
<v Speaker 3>but also adapting to modern times.

85
00:07:14.439 --> 00:07:19.279
<v Speaker 1>Rafael Suermano me Vienno Denier Sides.

86
00:07:20.920 --> 00:07:23.480
<v Speaker 3>Rafael, her middle brother, had big ideas.

87
00:07:23.639 --> 00:07:28.199
<v Speaker 1>Sucre tivid Calentito.

88
00:07:29.639 --> 00:07:32.360
<v Speaker 3>His creativity bubbled like warm goals of the lecca.

89
00:07:32.600 --> 00:07:39.600
<v Speaker 1>Eva condar hiro modern local convaes j menor re novado.

90
00:07:41.079 --> 00:07:43.519
<v Speaker 3>He dreamed of giving the place a modern twist, with

91
00:07:43.680 --> 00:07:45.800
<v Speaker 3>new decorations and a revamped menu.

92
00:07:46.439 --> 00:07:51.879
<v Speaker 1>Edo Valentina de Mieke for Marande.

93
00:07:52.079 --> 00:07:54.240
<v Speaker 3>But Valentina feared it was too big a risk.

94
00:07:54.879 --> 00:08:04.040
<v Speaker 1>Lucia la menor solo carieke sermoande visco gutique spelici de loquecien.

95
00:08:05.639 --> 00:08:09.199
<v Speaker 3>Lucilla, the youngest, just wanted her siblings to stop arguing

96
00:08:09.560 --> 00:08:12.120
<v Speaker 3>and for everyone to find happiness in what they were doing.

97
00:08:12.720 --> 00:08:21.199
<v Speaker 1>Die de la migova Valentina deivike see locaeus peciel.

98
00:08:22.199 --> 00:08:25.519
<v Speaker 3>Dia de la Miigo was approaching, and Valentina decided it

99
00:08:25.560 --> 00:08:29.680
<v Speaker 3>would be the perfect occasion for a special event viro como.

100
00:08:33.120 --> 00:08:35.159
<v Speaker 1>De la casa de las Catalinas.

101
00:08:36.759 --> 00:08:39.480
<v Speaker 3>But how to make it memorable without compromising the essence

102
00:08:39.519 --> 00:08:42.120
<v Speaker 3>of la casa the las Catalinas.

103
00:08:42.080 --> 00:08:45.519
<v Speaker 1>Latincion minava mevida keviscutien.

104
00:08:47.039 --> 00:08:48.519
<v Speaker 3>The tension grew as they debated.

105
00:08:49.120 --> 00:08:56.919
<v Speaker 1>Rafael proprunes peciel unevento TiO musica en vivo delica novadoras.

106
00:08:58.519 --> 00:09:01.879
<v Speaker 3>Rafael proposed a special runch, a buffet style event with

107
00:09:02.000 --> 00:09:04.360
<v Speaker 3>live music and innovative delights.

108
00:09:04.559 --> 00:09:06.960
<v Speaker 1>Sm Vargo Valentines.

109
00:09:09.720 --> 00:09:11.519
<v Speaker 3>However, Valentina was unsure.

110
00:09:12.080 --> 00:09:17.360
<v Speaker 1>Noes tros client tradition, no camvio radicalism.

111
00:09:19.440 --> 00:09:23.960
<v Speaker 3>Our customers want tradition, not radical changes, she argued, virolos

112
00:09:24.039 --> 00:09:29.759
<v Speaker 3>nomeros nomentien, but the numbers didn't lie. Plas venta sa

113
00:09:29.879 --> 00:09:33.480
<v Speaker 3>vie Majado sales had been down.

114
00:09:34.919 --> 00:09:35.720
<v Speaker 1>Non cambio.

115
00:09:37.200 --> 00:09:38.120
<v Speaker 3>They needed a change.

116
00:09:38.679 --> 00:09:43.919
<v Speaker 1>Lucilla consua son calido a conce Valentine.

117
00:09:45.440 --> 00:09:48.600
<v Speaker 3>Lucilla, with her warm heart, advised Valentina.

118
00:09:48.639 --> 00:09:52.279
<v Speaker 1>Rafael ts.

119
00:09:52.440 --> 00:09:53.559
<v Speaker 3>Rafael has good ideas.

120
00:09:54.159 --> 00:10:00.799
<v Speaker 1>Tel ves pomo ferentes taves dijo conna sonrises Lenora.

121
00:10:02.279 --> 00:10:05.279
<v Speaker 3>Maybe we can try something different this time, she said

122
00:10:05.320 --> 00:10:06.240
<v Speaker 3>with a hopeful smile.

123
00:10:06.840 --> 00:10:12.559
<v Speaker 1>Valentina vuldo rofinelmente confiencvarententarlo.

124
00:10:14.039 --> 00:10:17.120
<v Speaker 3>Valentina hesitated, but finally found the courage to try it.

125
00:10:17.720 --> 00:10:23.919
<v Speaker 1>Elvia de levento le nirika yes vimente re lascae Buenos Aires.

126
00:10:25.519 --> 00:10:28.159
<v Speaker 3>On the day of the event, snow fell gently over

127
00:10:28.200 --> 00:10:29.600
<v Speaker 3>the streets of Buenos Aires.

128
00:10:30.320 --> 00:10:35.480
<v Speaker 1>Uncle friorentenso il calor de la rie vita va entra.

129
00:10:37.159 --> 00:10:40.000
<v Speaker 3>Although the cold was intense, the warmth of the bakery

130
00:10:40.039 --> 00:10:42.559
<v Speaker 3>invited people in por la magnana.

131
00:10:43.120 --> 00:10:46.639
<v Speaker 1>Valentina miro poor la vientaa convio sismo.

132
00:10:48.120 --> 00:10:51.559
<v Speaker 3>In the morning, Valentina looked out the window nervously.

133
00:10:51.679 --> 00:10:53.879
<v Speaker 1>La concourncier res casa.

134
00:10:55.360 --> 00:11:02.440
<v Speaker 3>The turnout was sparse. Il tiempo setovo time stood still, sinembargo.

135
00:11:02.840 --> 00:11:10.240
<v Speaker 1>The repente, la musica, co menzo, la panadilla, selleno de familiaresia, migos, anciosos,

136
00:11:10.279 --> 00:11:11.799
<v Speaker 1>porcele bra juntos.

137
00:11:13.360 --> 00:11:17.000
<v Speaker 3>However, suddenly the music started and the bakery filled with

138
00:11:17.159 --> 00:11:19.360
<v Speaker 3>family and friends eager to celebrate together.

139
00:11:20.000 --> 00:11:24.519
<v Speaker 1>Le Novacion de rafael Capturo, la tsi de toda la Suda.

140
00:11:26.159 --> 00:11:29.440
<v Speaker 3>Rafaela's innovation captured the attention of the entire city.

141
00:11:30.039 --> 00:11:34.879
<v Speaker 1>Las lusis calida si, las melodia, zetago, vitero, na umpulico

142
00:11:35.000 --> 00:11:36.000
<v Speaker 1>di verso.

143
00:11:37.120 --> 00:11:40.480
<v Speaker 3>Warm lights and the melodies of tango invited a diverse audience.

144
00:11:41.120 --> 00:11:48.320
<v Speaker 1>La Delicias travicionales, se silvero, junto, novas, creciones, amvasis frutadas portodos.

145
00:11:49.879 --> 00:11:54.360
<v Speaker 3>Traditional delights were served alongside new creations, both enjoyed by everyone.

146
00:11:55.000 --> 00:12:00.279
<v Speaker 1>Lea Casa de las Catalina sevillo de risas combersason was

147
00:12:00.360 --> 00:12:01.480
<v Speaker 1>la suze mista.

148
00:12:03.080 --> 00:12:06.480
<v Speaker 3>La Casa de las Catalinas was filled with laughter, conversation,

149
00:12:06.919 --> 00:12:08.200
<v Speaker 3>and new bonds of friendship.

150
00:12:08.720 --> 00:12:16.840
<v Speaker 1>Alfinelle, Livilla, Valentina, Rafaelli, Lucia, cecinan juntos, exostos pero felisis.

151
00:12:18.480 --> 00:12:21.639
<v Speaker 3>At the end of the day, Valentina, Rafael and Lucilla

152
00:12:21.720 --> 00:12:23.559
<v Speaker 3>sat together, exhausted but happy.

153
00:12:24.159 --> 00:12:27.039
<v Speaker 1>Valentina Radcia susermanos.

154
00:12:28.600 --> 00:12:30.639
<v Speaker 3>Valentina thanked her siblings.

155
00:12:30.759 --> 00:12:35.279
<v Speaker 1>Avilla prendido, confieria, risumente nova sides.

156
00:12:36.919 --> 00:12:39.080
<v Speaker 3>She had learned to trust and opened her mind to

157
00:12:39.159 --> 00:12:40.240
<v Speaker 3>new ideas.

158
00:12:40.440 --> 00:12:47.840
<v Speaker 1>Leapanardia no solos, revilin vino sinoke, floresciva vida yen hier renovada.

159
00:12:49.320 --> 00:12:52.080
<v Speaker 3>The bakery not only survived the winter, but flourished with

160
00:12:52.200 --> 00:12:53.759
<v Speaker 3>new life and renewed energy.

161
00:12:54.320 --> 00:13:01.240
<v Speaker 1>Elevento fo esperrado isoretodo renovo el bincus tres.

162
00:13:02.840 --> 00:13:06.080
<v Speaker 3>The event was an unexpected success, and above all, it

163
00:13:06.200 --> 00:13:07.639
<v Speaker 3>renewed the bond between the three.

164
00:13:08.240 --> 00:13:14.559
<v Speaker 1>In La casavelas Catalinas, Aviona lisuna prindida let TRAVISI le

165
00:13:14.759 --> 00:13:17.480
<v Speaker 1>novasumpovienca miner de la mano.

166
00:13:19.000 --> 00:13:21.960
<v Speaker 3>In la Casa de las Catalinas, a lesson was learned.

167
00:13:22.480 --> 00:13:24.759
<v Speaker 3>Tradition and innovation could walk hand in hand.

168
00:13:25.320 --> 00:13:33.519
<v Speaker 1>I si la familiae unida parloses afios fultulus.

169
00:13:34.519 --> 00:13:37.440
<v Speaker 3>And so the family continued on, united and ready for

170
00:13:37.519 --> 00:13:38.399
<v Speaker 3>future challenges.

171
00:13:44.279 --> 00:13:48.440
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

172
00:13:49.480 --> 00:13:53.759
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words first in Spanish, then in English.

173
00:14:00.120 --> 00:14:05.960
<v Speaker 1>El medio, el medio, el medio, the midst elm erno,

174
00:14:06.879 --> 00:14:14.320
<v Speaker 1>elin vierno, elin vierno, the winter, blavufanda, la ufanda, lavulfanda,

175
00:14:15.399 --> 00:14:21.600
<v Speaker 1>the scarf, el refujio, el refujio, el refuji, the refuge,

176
00:14:22.080 --> 00:14:28.080
<v Speaker 1>el roma, el roma, e laroma, the aroma, la vientana,

177
00:14:29.039 --> 00:14:35.480
<v Speaker 1>la vientana, la vendana. The pain, elerevero, el rivero, ele

178
00:14:35.639 --> 00:14:41.200
<v Speaker 1>re vero, the air, el peso, el peso, el peso,

179
00:14:42.279 --> 00:14:52.200
<v Speaker 1>the burden, elmbro, elmbro, elmbro, the shoulder, placriatividad, lacriatividad, lacreativida,

180
00:14:53.360 --> 00:14:59.360
<v Speaker 1>the creativity, heil riso, el riso, el riesgo, the risk,

181
00:14:59.720 --> 00:15:07.320
<v Speaker 1>bla atension, latinsion, latinsion, the tension, hell brunch, el brunch,

182
00:15:07.559 --> 00:15:13.399
<v Speaker 1>el brunch, the branch, hell buffett, el buffett, el buffeth,

183
00:15:14.399 --> 00:15:20.799
<v Speaker 1>the buffet. Plain novacion, la novacion, la in novacion, the innovation,

184
00:15:21.360 --> 00:15:29.159
<v Speaker 1>blad delicia, blavelicia, la delicia, the delight, elvin gulo, elvin gulo,

185
00:15:29.440 --> 00:15:35.759
<v Speaker 1>el vinculo, the bond, ply censia, ply censia, li censia,

186
00:15:36.799 --> 00:15:47.559
<v Speaker 1>the essence, black, concurencia, lac on currencia, la concurencia, The turnout, Blamelodia, Lamelodia, Lammelodia,

187
00:15:48.679 --> 00:15:58.600
<v Speaker 1>The melody Blarisa, Larisa, Larisa, The laughter, Eldsafio, Eldsafio, el desafio.

188
00:15:59.679 --> 00:16:07.600
<v Speaker 1>The challenge, deva deva devat to debate, do that, do that?

189
00:16:08.039 --> 00:16:18.519
<v Speaker 1>Do the to hesitate, compromite, comprometer, compromet, to compromise, flores flores,

190
00:16:19.159 --> 00:16:25.159
<v Speaker 1>flores cer, to thrive, cap dura, cap dura, cap dura,

191
00:16:26.360 --> 00:16:35.879
<v Speaker 1>to capture, inditar inbitar invita, to invite, a consecnse, a conse.

192
00:16:37.000 --> 00:16:42.320
<v Speaker 3>To advise, the mere, the mere, the mere, to fear.

193
00:16:48.559 --> 00:16:51.399
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

194
00:16:52.360 --> 00:16:55.320
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

195
00:16:55.399 --> 00:16:58.240
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

196
00:16:58.399 --> 00:17:01.720
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

197
00:17:01.840 --> 00:17:05.960
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

198
00:17:06.039 --> 00:17:09.960
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

199
00:17:10.160 --> 00:17:15.400
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

200
00:17:15.440 --> 00:17:19.960
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and

201
00:17:20.200 --> 00:17:22.160
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors.
