WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.920
<v Speaker 3>Join Monse on her Serene quest for Balance amidst Barcelona's

7
00:00:29.000 --> 00:00:32.439
<v Speaker 3>vibrant law Diata discovering that self care ignites the joy

8
00:00:32.479 --> 00:00:33.560
<v Speaker 3>within family life.

9
00:00:34.039 --> 00:00:35.679
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:39.560 --> 00:00:42.920
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.920 --> 00:00:46.039
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.119 --> 00:00:50.759
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.159 --> 00:00:54.200
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.240 --> 00:00:58.159
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.799 --> 00:01:02.479
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.560 --> 00:01:05.959
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.000 --> 00:01:11.200
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.239 --> 00:01:14.760
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.840 --> 00:01:17.879
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.959 --> 00:01:21.359
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.439 --> 00:01:25.680
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.680 --> 00:01:30.120
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:30.280 --> 00:01:34.159
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.959 --> 00:01:47.359
<v Speaker 1>Amitt del ulisi da la dada, avarsalona, alsans de, las

25
00:01:47.400 --> 00:01:54.280
<v Speaker 1>grads ill realies, umplien laida, al pargue, las fulis, dalzabres,

26
00:01:54.400 --> 00:02:02.560
<v Speaker 1>aculurids even sen in the covendo monse and balcoruna, mika

27
00:02:02.599 --> 00:02:09.039
<v Speaker 1>pasad passaba palpark and balse marit and pera ilava phila, patita,

28
00:02:09.479 --> 00:02:16.280
<v Speaker 1>la laya, monsees, timava, lava, familia para la seva, responsabilitad's

29
00:02:16.439 --> 00:02:23.680
<v Speaker 1>lasovra pasaven avaltas alpaes the semara a, sposa, travaladora, y

30
00:02:23.759 --> 00:02:31.439
<v Speaker 1>amiga ifadre laala avui, dasi Java, truva, ummumenda, pauper reflexuna

31
00:02:31.639 --> 00:02:36.879
<v Speaker 1>ira caragasa, mentra passajav and sotal selv lao play the

32
00:02:37.000 --> 00:02:42.520
<v Speaker 1>ven suaus monse ub serbaba, alsculos, bus als mosaics da gaudi,

33
00:02:43.759 --> 00:02:47.800
<v Speaker 1>las forma, ser panta jav and parkamin zi wangs pleands

34
00:02:47.879 --> 00:02:57.439
<v Speaker 1>the parsonas alsturistar rien ifen photos umpleiantot monseevulias cappada shah

35
00:02:57.960 --> 00:03:04.560
<v Speaker 1>and karacan umez fos parunza minotes as bar tuda ambunab

36
00:03:04.879 --> 00:03:13.479
<v Speaker 1>suao badi apera, casava tem sola, empera, cumprensiu livasumba iva

37
00:03:13.639 --> 00:03:21.599
<v Speaker 1>senti not pro koupis mirot palsa vizus trasta spermki am

38
00:03:21.719 --> 00:03:30.240
<v Speaker 1>lalaya bad the mostrandl Tambela seba complicitat am balcoat montbaum

39
00:03:30.280 --> 00:03:36.319
<v Speaker 1>and saka Miasulitaria pal parcella and la raserca dul tranquil

40
00:03:37.159 --> 00:03:43.360
<v Speaker 1>bata racoa magat sota unastutura da gaudi a yah al

41
00:03:43.479 --> 00:03:51.039
<v Speaker 1>Monsamblava tuarsa asva sa batan cal zuls ivara, spirap fundamen

42
00:03:52.400 --> 00:03:58.080
<v Speaker 1>lula Fresca la i al Murmuri Lunadl's visitants local maven

43
00:03:59.400 --> 00:04:06.639
<v Speaker 1>monsee bao real zuls ivasumba lavos bakum pendrel importansia the

44
00:04:06.719 --> 00:04:16.240
<v Speaker 1>tubamu meens Parella, mattsha Unpatidra Kurdatria Parkuda, beltimat prime a

45
00:04:16.319 --> 00:04:21.839
<v Speaker 1>villa da quidarsa Aelia matsha the spress dunas tona as

46
00:04:21.920 --> 00:04:28.879
<v Speaker 1>Bashakara ubada agrada pal temes kavia tingut batur nam banpera

47
00:04:29.000 --> 00:04:35.040
<v Speaker 1>il laya al corple thea, tranquilitad i energeia, al renquandra,

48
00:04:35.360 --> 00:04:43.839
<v Speaker 1>basidols markat Parada Laya Canada, shavad korairia an akidad ladyada

49
00:04:44.319 --> 00:04:49.920
<v Speaker 1>monse nonumes vasaditad i la forsa, the par la sevaterra,

50
00:04:50.600 --> 00:04:57.240
<v Speaker 1>sinutam bela, seba, propia for centerior bab Rumetrakfaria, temes Paillia,

51
00:04:57.319 --> 00:05:04.319
<v Speaker 1>Mattia and alfutur savenka schola faria, unamara yes porsa, milio i,

52
00:05:04.480 --> 00:05:09.920
<v Speaker 1>m la sparitra, vitalizatt bancuntinual diagaudin d la festa, la

53
00:05:10.040 --> 00:05:14.519
<v Speaker 1>sutat am la la grilla, calas patita spausas poden purta.

54
00:05:15.680 --> 00:05:18.720
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

55
00:05:18.800 --> 00:05:19.480
<v Speaker 3>may have missed.

56
00:05:20.120 --> 00:05:25.480
<v Speaker 1>Amids del vulisi de la dada, a varsalona alsans de

57
00:05:25.600 --> 00:05:31.480
<v Speaker 1>las grays il realies umpli and laida al parguey.

58
00:05:32.439 --> 00:05:35.519
<v Speaker 3>Amidst the bustle of La Diada and Barcelona. The sounds

59
00:05:35.560 --> 00:05:38.639
<v Speaker 3>of the grayas and laughter filled the air at Park Guidge.

60
00:05:39.040 --> 00:05:46.600
<v Speaker 1>Las Foulias dalzavres aculuridas eden san in the cavan larvada

61
00:05:46.720 --> 00:05:47.120
<v Speaker 1>la la.

62
00:05:47.120 --> 00:05:51.959
<v Speaker 3>Tardo, the colorful dancing leaves of the trees signaled the

63
00:05:52.079 --> 00:05:52.920
<v Speaker 3>arrival of autumn.

64
00:05:53.720 --> 00:06:02.199
<v Speaker 1>Monse ambalcor Unamika bazzette passal park, Seu marid and bera

65
00:06:02.800 --> 00:06:06.199
<v Speaker 1>Ila Seba filia patita la Laya.

66
00:06:07.839 --> 00:06:10.800
<v Speaker 3>Munsey, with a somewhat heavy heart, strolled through the park

67
00:06:10.839 --> 00:06:13.480
<v Speaker 3>with her husband Pira and their little daughter Laya.

68
00:06:14.040 --> 00:06:20.480
<v Speaker 1>Mounseer Timava la seba familia but ala seva raspunsli dad's

69
00:06:20.680 --> 00:06:22.040
<v Speaker 1>lasovaba seven.

70
00:06:23.720 --> 00:06:27.240
<v Speaker 3>Munsi loved her family, but her responsibilities overwhelmed her.

71
00:06:27.920 --> 00:06:37.000
<v Speaker 1>Avaltas albezd se mara esposa dravedora, yamiga life yadra Lala.

72
00:06:38.560 --> 00:06:41.519
<v Speaker 3>At times, the weight of being a mother, wife, worker

73
00:06:41.720 --> 00:06:43.040
<v Speaker 3>and friend took her breath away.

74
00:06:43.680 --> 00:06:51.199
<v Speaker 1>Avui Desidjava truba ummu mindabao bar reflexuna ira casa.

75
00:06:52.720 --> 00:06:55.000
<v Speaker 3>Today she wished to find a moment of peace to

76
00:06:55.079 --> 00:06:56.240
<v Speaker 3>reflect and recharge.

77
00:06:57.079 --> 00:07:06.439
<v Speaker 1>Mintrapasjaven sotlsel lao play the wind suaus Monseer Alsculus Bius

78
00:07:06.519 --> 00:07:08.800
<v Speaker 1>del mousaics dagudi.

79
00:07:09.839 --> 00:07:12.560
<v Speaker 3>As they walked under a blue sky filled with gentle winds,

80
00:07:13.160 --> 00:07:16.399
<v Speaker 3>Mundsi observed the vivid colors of does mosaics.

81
00:07:16.680 --> 00:07:23.759
<v Speaker 1>Las formas, serpentejave and parka mienzi wangs blend the parsonas.

82
00:07:24.639 --> 00:07:26.920
<v Speaker 3>The shaped snake through paths and benches full of.

83
00:07:26.959 --> 00:07:34.480
<v Speaker 1>People alsturistien if in photos umbleientot.

84
00:07:34.720 --> 00:07:37.639
<v Speaker 3>Tourists laughing and taking photos filled everything.

85
00:07:38.040 --> 00:07:44.759
<v Speaker 1>Monseevuliaskapa de sha and kara can umes fos parunz minut.

86
00:07:46.480 --> 00:07:49.319
<v Speaker 3>Munsey wanted to escape from this, even if only for

87
00:07:49.399 --> 00:07:50.079
<v Speaker 3>a few minutes.

88
00:07:50.720 --> 00:08:00.759
<v Speaker 1>Asvatura. She stopped ambuona vel suao, badi abia casa imsola.

89
00:08:02.279 --> 00:08:04.800
<v Speaker 3>With a gentle voice. She told Peira that she needed

90
00:08:04.839 --> 00:08:05.720
<v Speaker 3>time alone.

91
00:08:06.000 --> 00:08:11.680
<v Speaker 1>And Peira cumprenciu livasumbruda ivasenthi.

92
00:08:13.279 --> 00:08:16.040
<v Speaker 3>Peira, understanding, smiled at her and nodded.

93
00:08:16.480 --> 00:08:20.480
<v Speaker 1>Not pro kupis midot balsa vizus.

94
00:08:22.000 --> 00:08:23.480
<v Speaker 3>Don't worry. I'll watch the signs.

95
00:08:24.199 --> 00:08:30.759
<v Speaker 1>Nous al trasta sprem kill am la laya baddi mustranglitambla

96
00:08:30.920 --> 00:08:32.440
<v Speaker 1>seva cumplicitad.

97
00:08:34.080 --> 00:08:37.000
<v Speaker 3>We'll wait for you here with laya, he said, showing

98
00:08:37.039 --> 00:08:38.080
<v Speaker 3>her his support as well.

99
00:08:38.759 --> 00:08:46.200
<v Speaker 1>Umbalco lajad mon sevakumen saca minassulitadia Balparcela.

100
00:08:47.759 --> 00:08:50.679
<v Speaker 3>With a relieved heart, Monsei began to walk alone through

101
00:08:50.759 --> 00:08:53.639
<v Speaker 3>the park and la raserca.

102
00:08:53.159 --> 00:09:00.879
<v Speaker 1>Dunl tranquil batruva undracoa magad sota una strutu ura da laudi.

103
00:09:02.559 --> 00:09:04.960
<v Speaker 3>In search of a quiet place, She found a hidden

104
00:09:05.000 --> 00:09:07.080
<v Speaker 3>corner under a dowdy structure.

105
00:09:07.200 --> 00:09:10.840
<v Speaker 1>Allah al mun sembla va turarsa.

106
00:09:12.360 --> 00:09:13.960
<v Speaker 3>There the world seemed to stop.

107
00:09:14.240 --> 00:09:20.360
<v Speaker 1>Asbar suda batan cal zuls ivarspirab prufun da min.

108
00:09:22.039 --> 00:09:24.879
<v Speaker 3>She sat down, closed her eyes and breathed deeply.

109
00:09:25.240 --> 00:09:31.799
<v Speaker 1>Lulo frescua the la vajeta siur yel murmuri lunyadlsbizitenes la

110
00:09:31.879 --> 00:09:32.559
<v Speaker 1>cal maven.

111
00:09:34.159 --> 00:09:37.039
<v Speaker 3>The fresh smell of vegetation and the distant murmur of

112
00:09:37.159 --> 00:09:38.039
<v Speaker 3>visitors calmed her.

113
00:09:38.840 --> 00:09:44.240
<v Speaker 1>Monsebao ri al zuls ivasumba.

114
00:09:44.480 --> 00:09:46.600
<v Speaker 3>Munse opened her eyes and smiled.

115
00:09:46.960 --> 00:09:53.279
<v Speaker 1>Lavos bakumpendra li impurtensia the trubamu minsparella matesha.

116
00:09:54.879 --> 00:09:58.360
<v Speaker 3>She then understood the importance of finding moments for herself.

117
00:09:58.600 --> 00:10:07.200
<v Speaker 1>Unpatidra ku the doria parquida be del suzes timad prime abilla,

118
00:10:07.279 --> 00:10:09.919
<v Speaker 1>the quidarsa aelia matesha.

119
00:10:11.480 --> 00:10:13.639
<v Speaker 3>A small reminder that to take good care of her

120
00:10:13.679 --> 00:10:17.279
<v Speaker 3>loved ones, she first had to take care of herself the.

121
00:10:17.360 --> 00:10:25.080
<v Speaker 1>Sprice Dunastuna Azba Shakara, Nubada agraida pal timskaville tinguut.

122
00:10:26.720 --> 00:10:29.519
<v Speaker 3>After a while, she stood up, renewed, grateful for the

123
00:10:29.559 --> 00:10:30.600
<v Speaker 3>time she had had.

124
00:10:31.159 --> 00:10:36.960
<v Speaker 1>Batur nam banba il la Laya al corple the Tranquilita

125
00:10:37.240 --> 00:10:38.240
<v Speaker 1>tia Nargia.

126
00:10:39.879 --> 00:10:42.440
<v Speaker 3>She returned to Pera and Laya, her heart full of

127
00:10:42.480 --> 00:10:43.960
<v Speaker 3>tranquility and energy.

128
00:10:44.360 --> 00:10:51.360
<v Speaker 1>Al Renquandra barsedls marcuatarla la grilla de la laya canoda

129
00:10:51.480 --> 00:10:52.840
<v Speaker 1>shava the corrai.

130
00:10:55.039 --> 00:10:57.759
<v Speaker 3>The reunion was sweet, marked by the joy of Laya,

131
00:10:57.840 --> 00:10:59.399
<v Speaker 3>who didn't stop running and laughing.

132
00:11:00.080 --> 00:11:08.559
<v Speaker 1>Anakidia da Ladada monsennumes Basalita di la forsa, the separ

133
00:11:08.799 --> 00:11:14.679
<v Speaker 1>de la seva terra sinutambla se propia for Saint Terior.

134
00:11:16.240 --> 00:11:19.120
<v Speaker 3>On that day of Ladaida, Munse not only celebrated the

135
00:11:19.200 --> 00:11:21.879
<v Speaker 3>identity and strength of being part of her land, but

136
00:11:22.039 --> 00:11:23.720
<v Speaker 3>also her own inner strength.

137
00:11:24.159 --> 00:11:31.399
<v Speaker 1>Bab rumetra Cafaria tim sparilla mateshaan alfutur saven ca sho

138
00:11:31.519 --> 00:11:35.039
<v Speaker 1>lafaria Unama yes posa Milio.

139
00:11:36.639 --> 00:11:38.919
<v Speaker 3>She promised to make time for herself in the future,

140
00:11:39.480 --> 00:11:41.639
<v Speaker 3>knowing that it would make her a better mother and wife.

141
00:11:42.320 --> 00:11:49.440
<v Speaker 1>I m la sparitra, vitalizat ban kuntinual diegodin de la festa,

142
00:11:49.559 --> 00:11:57.279
<v Speaker 1>la sutad am la la grilla, calas patita, espouses podenpurta, and.

143
00:11:57.360 --> 00:12:01.360
<v Speaker 3>With a revitalized spirit, they continued the enjoying the festivities

144
00:12:01.360 --> 00:12:04.240
<v Speaker 3>in the city with the joy that small pauses can bring.

145
00:12:10.120 --> 00:12:14.240
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

146
00:12:15.320 --> 00:12:19.440
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

147
00:12:25.879 --> 00:12:33.000
<v Speaker 1>Al boulisi, al bulisi, al boulisi, the bustle, las grays,

148
00:12:34.159 --> 00:12:41.320
<v Speaker 1>las grays, las gralles, the grawls, later dau, latter dau,

149
00:12:42.120 --> 00:12:51.519
<v Speaker 1>later dau, the autumn, letraspoon, sebilite, letraspoon, sebilite, larra spoon, sebilite,

150
00:12:52.879 --> 00:13:05.159
<v Speaker 1>the responsibilities, lala, lala, la lay, the breath, raca regarsaca, regarsac, regarsa,

151
00:13:06.240 --> 00:13:13.879
<v Speaker 1>to recharge, als, mosaics, als mosaiks als mosaics, the mosaics,

152
00:13:14.480 --> 00:13:29.360
<v Speaker 1>suau su au su au, gentle, alstudistas, alstudistes, alstudists, the terists, ascaparsa, ascaparsa,

153
00:13:30.039 --> 00:13:44.600
<v Speaker 1>asca parsa, to escape, soombriuda, soombriuda, soombriuda. To smile, kumprensiu, kumprensiu, kumprensiu,

154
00:13:45.799 --> 00:13:52.159
<v Speaker 1>understanding assent t a sent t a sent t to

155
00:13:52.279 --> 00:13:59.840
<v Speaker 1>nod al raco al raco, al raco, the corner lastruktura,

156
00:14:00.960 --> 00:14:10.159
<v Speaker 1>let's truck, tuda less trutua, the structure, respira, respira, respira,

157
00:14:11.320 --> 00:14:22.000
<v Speaker 1>to breathe, fresk, fresque, fresh fresh, almour moody, almur mouri, almor, moody,

158
00:14:23.159 --> 00:14:33.279
<v Speaker 1>the murmur, kalma, kalma calm, to come, agraida, agraida, agrada,

159
00:14:34.440 --> 00:14:43.720
<v Speaker 1>grateful lettranquilly, tad lett, tranquilly, tad letternquilli, tat the tranquility lay,

160
00:14:43.799 --> 00:14:50.600
<v Speaker 1>then titat lay, then titat lie, than titat the identity.

161
00:14:51.200 --> 00:14:59.919
<v Speaker 1>La forza, la forza, la forca, the strength, interior, in tario,

162
00:15:00.720 --> 00:15:13.559
<v Speaker 1>in terio, inner, celabra, celabra, sealabra. To celebrate, brumetra, prumetra, prumetra,

163
00:15:14.720 --> 00:15:26.120
<v Speaker 1>to promise, revitalizette, revitalizette, revitalizette, revitalized. Let's fist us, Let's

164
00:15:26.159 --> 00:15:33.200
<v Speaker 1>fist us, Let's fist us. The festivities La lagria La Lagrilla,

165
00:15:34.039 --> 00:15:41.320
<v Speaker 1>La la Grilla, The joy Lespouse us, Leespouse us, Leespouse Us,

166
00:15:42.559 --> 00:15:43.120
<v Speaker 1>the Pauses.

167
00:15:49.399 --> 00:15:52.360
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

168
00:15:53.279 --> 00:15:56.279
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

169
00:15:56.360 --> 00:15:59.200
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

170
00:15:59.320 --> 00:16:02.639
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

171
00:16:02.799 --> 00:16:06.919
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

172
00:16:07.000 --> 00:16:11.639
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

173
00:16:11.799 --> 00:16:16.960
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

174
00:16:17.120 --> 00:16:21.559
<v Speaker 2>dot org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a

175
00:16:21.679 --> 00:16:23.159
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
