WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:16.519
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each

4
00:00:16.559 --> 00:00:19.280
<v Speaker 2>episode will present a short story in both English and

5
00:00:19.320 --> 00:00:21.519
<v Speaker 2>Indonesian with the aim of helping you to improve your

6
00:00:21.559 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:27.800
<v Speaker 3>In this episode, we'll join Dewey and Riff on a

8
00:00:27.879 --> 00:00:32.039
<v Speaker 3>rainy mountain adventure that sparks unexpected joy and laughter, proving

9
00:00:32.039 --> 00:00:35.000
<v Speaker 3>that the best stories are often the ones unplanned. Right

10
00:00:35.079 --> 00:00:42.079
<v Speaker 3>after this commercial break, at fluent Fiction, we're not just

11
00:00:42.119 --> 00:00:45.200
<v Speaker 3>telling stories, We're bringing the world together by learning to

12
00:00:45.280 --> 00:00:49.439
<v Speaker 3>understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus. At

13
00:00:49.439 --> 00:00:53.000
<v Speaker 3>plus dot fluentfiction dot org, you do more than just

14
00:00:53.079 --> 00:00:57.479
<v Speaker 3>remove ads. You support a platform bridging global language differences,

15
00:00:57.759 --> 00:01:01.439
<v Speaker 3>one story at a time. Sub Scription not only guarantees

16
00:01:01.479 --> 00:01:04.840
<v Speaker 3>you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to

17
00:01:04.840 --> 00:01:09.920
<v Speaker 3>bring stories in diverse languages to everyone. It's simple visit

18
00:01:09.959 --> 00:01:13.799
<v Speaker 3>plus dot Fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today.

19
00:01:14.719 --> 00:01:17.439
<v Speaker 3>When you do, you become a champion for global language

20
00:01:17.519 --> 00:01:21.239
<v Speaker 3>learning and enjoy an ad free experience. So please join

21
00:01:21.359 --> 00:01:25.280
<v Speaker 3>us at Plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the

22
00:01:25.280 --> 00:01:29.120
<v Speaker 3>way we experience the power of stories. Your journey awaits

23
00:01:29.359 --> 00:01:33.519
<v Speaker 3>at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep

24
00:01:33.560 --> 00:01:34.959
<v Speaker 3>the world's stories flowing.

25
00:01:43.760 --> 00:01:55.040
<v Speaker 1>Hujent lobetar bromo, suara, gumritillas the ataka younghangad di della

26
00:01:55.719 --> 00:02:02.239
<v Speaker 1>devid and arif bruces ahamahang at kandiri stala, sahari and daki, dewi,

27
00:02:02.719 --> 00:02:11.159
<v Speaker 1>kita instan, sai, jayakunjongan saran rif, sambilmark and panchik ChIL.

28
00:02:11.280 --> 00:02:20.400
<v Speaker 1>Then bahan bahan dewi, manganguk satu, jukaka terrascabin mambawa panchi.

29
00:02:20.520 --> 00:02:28.319
<v Speaker 1>Then bah bahanne ah arif lihat ini kita biamt comport

30
00:02:28.360 --> 00:02:35.120
<v Speaker 1>de urat akup nali haat diivid you kata devi sambilatu,

31
00:02:35.240 --> 00:02:43.560
<v Speaker 1>then ranting tatapi dewi, agacherobo comport the urato tampa tida

32
00:02:43.680 --> 00:02:54.319
<v Speaker 1>stabil riving and cameraanya ini moment bagus untuk photo kunanti rasanya, magisakai,

33
00:02:54.960 --> 00:03:01.759
<v Speaker 1>kataya samil minchari, sudu tyang pass diamulai, mamo tradkabu hu Jian,

34
00:03:02.479 --> 00:03:07.840
<v Speaker 1>then Dewi and Sdan brus Aha Manila kan apik miss

35
00:03:07.960 --> 00:03:16.360
<v Speaker 1>dikit Aromami instant mulai chiun namun Appi Comportatu Tibati mambasar

36
00:03:17.639 --> 00:03:23.560
<v Speaker 1>You pass Triak Devi Sambiel Mamundur Khan Diiri Mi di

37
00:03:23.680 --> 00:03:34.479
<v Speaker 1>Panki suaraj Manariprahtian Saklompok Photographer Jan Kabatula Mareka Mahampiri Manira

38
00:03:34.599 --> 00:03:39.560
<v Speaker 1>Devi the Riv Sudan de monstrasy Massa photo masak ou

39
00:03:39.639 --> 00:03:47.919
<v Speaker 1>door in Ipasti ren Salasatumka Commenta Dewi bingum the Emily

40
00:03:48.039 --> 00:03:55.319
<v Speaker 1>had Riv Mamenta bantuan Na mun Riv Malaaseig Mahambil photo.

41
00:03:55.520 --> 00:04:05.879
<v Speaker 1>There is Sisilon Diatawan Tai malamandapatsud photo You Sampurna Ahirnya

42
00:04:06.400 --> 00:04:15.240
<v Speaker 1>de Tawa Bakla Marikitan Nigmatic Brasama Katana Samil Mumagican Mian

43
00:04:15.439 --> 00:04:22.759
<v Speaker 1>over choke Ka photographer Jan Data somewhat tawaa Sambil Manik

44
00:04:22.879 --> 00:04:31.560
<v Speaker 1>Matimi rif tsung photo in Aka manarik di Bloku Katana

45
00:04:32.800 --> 00:04:38.000
<v Speaker 1>then Trinata Charita then photo photo It Mama Mama jung

46
00:04:38.079 --> 00:04:46.680
<v Speaker 1>and di Blocknya de puadus La luser us than riv Martia, Moment,

47
00:04:46.759 --> 00:04:52.240
<v Speaker 1>Tatar dugas ring Manjadi, Young tur Inda, sorry Itu Hujen

48
00:04:52.360 --> 00:05:02.279
<v Speaker 1>dig and young Tatar and Channa the kabin Ituk Moman

49
00:05:02.879 --> 00:05:04.839
<v Speaker 1>Musqui Brantakalipun.

50
00:05:06.079 --> 00:05:09.160
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

51
00:05:09.240 --> 00:05:09.879
<v Speaker 3>may have missed.

52
00:05:10.519 --> 00:05:14.759
<v Speaker 1>Hugent Bromo.

53
00:05:16.360 --> 00:05:18.680
<v Speaker 3>The rain poured heavily around Guning Bromo.

54
00:05:19.040 --> 00:05:25.519
<v Speaker 1>Sua air Huillas di at young Hanga.

55
00:05:27.079 --> 00:05:29.720
<v Speaker 3>The sound of rainwater trickling was clearly heard on the

56
00:05:29.839 --> 00:05:31.399
<v Speaker 3>roof of the warm little cabin.

57
00:05:32.000 --> 00:05:36.360
<v Speaker 1>Di de lam Dewi den Arif, Bruce Aha Ma hag

58
00:05:36.399 --> 00:05:39.680
<v Speaker 1>At Candiri, Stala, Sahari and Mandeki.

59
00:05:41.439 --> 00:05:44.519
<v Speaker 3>Inside. Dewi and Arif were trying to warm themselves after

60
00:05:44.560 --> 00:05:45.319
<v Speaker 3>a day of hiking.

61
00:05:45.959 --> 00:05:49.680
<v Speaker 1>Dewi kita instan saija.

62
00:05:49.879 --> 00:05:54.160
<v Speaker 3>Yeah, Dewi, let's just make some instant noodles.

63
00:05:56.040 --> 00:06:02.360
<v Speaker 1>An Saran Arif samblankitil den Bahan Bahan.

64
00:06:04.040 --> 00:06:07.480
<v Speaker 3>I'm starving, suggested Arif, while taking out a small pot

65
00:06:07.560 --> 00:06:08.480
<v Speaker 3>and the ingredients.

66
00:06:09.160 --> 00:06:11.279
<v Speaker 1>Deui mangang Wuk setu ju.

67
00:06:12.720 --> 00:06:13.879
<v Speaker 3>Dew We nodded in agreement.

68
00:06:14.600 --> 00:06:21.319
<v Speaker 1>Marika burdua manuju ka terascabin mumboa panchi den bahan Bahani.

69
00:06:23.079 --> 00:06:25.879
<v Speaker 3>They both headed to the cabin's terrace, bringing the pot

70
00:06:25.959 --> 00:06:27.000
<v Speaker 3>and noodle ingredients.

71
00:06:27.639 --> 00:06:30.759
<v Speaker 1>Ah Arif li hat Ineni.

72
00:06:32.160 --> 00:06:33.319
<v Speaker 3>Ah Arif, look at this.

73
00:06:34.079 --> 00:06:37.079
<v Speaker 1>Kita bisa mumba compordura.

74
00:06:38.639 --> 00:06:40.160
<v Speaker 3>We can make an emergency stove.

75
00:06:40.800 --> 00:06:47.360
<v Speaker 1>Akupur nali hat de feed you kata Dewi sambil marncaiatu

76
00:06:47.519 --> 00:06:48.439
<v Speaker 1>den ran thing.

77
00:06:50.120 --> 00:06:52.680
<v Speaker 3>I saw it on a video, once, said Dewi as

78
00:06:52.720 --> 00:06:54.759
<v Speaker 3>she arranged some stones and twigs.

79
00:06:54.879 --> 00:06:58.319
<v Speaker 1>Tatapi Dewi agachio bo.

80
00:07:00.079 --> 00:07:01.759
<v Speaker 3>However, Dewi was a bit clumsy.

81
00:07:02.519 --> 00:07:06.240
<v Speaker 1>Compor de rur rat itu tampatida stabil.

82
00:07:07.839 --> 00:07:15.480
<v Speaker 3>The emergency stove looked unstable. Arivsibukameragya Aarif was busy with

83
00:07:15.560 --> 00:07:22.120
<v Speaker 3>his camera. Inni momun bagus untuk foto kunanti. This is

84
00:07:22.160 --> 00:07:23.480
<v Speaker 3>a great moment for my photos.

85
00:07:23.560 --> 00:07:29.800
<v Speaker 1>Later Ra saignya magisakli katagy sa mil mincheri su du

86
00:07:29.879 --> 00:07:30.759
<v Speaker 1>tyan pass.

87
00:07:32.560 --> 00:07:35.480
<v Speaker 3>It feels so magical, he said, while searching for the

88
00:07:35.519 --> 00:07:36.199
<v Speaker 3>perfect angle.

89
00:07:36.839 --> 00:07:43.480
<v Speaker 1>Die mulai momotrat kabu Hujian. Then Dewi ya sadan brus

90
00:07:43.639 --> 00:07:45.439
<v Speaker 1>aha minela canapi.

91
00:07:47.120 --> 00:07:50.199
<v Speaker 3>He began taking pictures of the mist rain and Dewi

92
00:07:50.319 --> 00:07:51.279
<v Speaker 3>trying to light the fire.

93
00:07:52.000 --> 00:07:57.279
<v Speaker 1>Sadikit de mis diki a romami insta mulai trichium.

94
00:07:58.959 --> 00:08:01.800
<v Speaker 3>Little by little, the aroma of instant noodles began to

95
00:08:01.839 --> 00:08:02.439
<v Speaker 3>fill the air.

96
00:08:03.160 --> 00:08:08.560
<v Speaker 1>Now mun ape comport det itu ti biba Mumbasara.

97
00:08:10.120 --> 00:08:13.600
<v Speaker 3>However, the fire on the emergency stove suddenly flared up.

98
00:08:14.199 --> 00:08:21.160
<v Speaker 1>You pass oops triac deui sambil momunur Candiri.

99
00:08:22.279 --> 00:08:24.079
<v Speaker 3>Shouted Dewi as she stepped back.

100
00:08:24.560 --> 00:08:26.959
<v Speaker 1>Mi dipankipur mulua.

101
00:08:28.439 --> 00:08:31.600
<v Speaker 3>The noodles in the pot boiled over Suara.

102
00:08:31.279 --> 00:08:36.039
<v Speaker 1>You maunarik prahatian seclompo foto bra faiankubtul.

103
00:08:38.200 --> 00:08:40.879
<v Speaker 3>The noise attracted a group of photographers passing.

104
00:08:40.639 --> 00:08:48.200
<v Speaker 1>By Mareka Mahampiri Manierra Dewi, then Arif Sudang de monstraci Masa.

105
00:08:49.759 --> 00:08:52.639
<v Speaker 3>They approached, thinking that Dewi and Arif were having a

106
00:08:52.679 --> 00:08:53.600
<v Speaker 3>cooking demonstration.

107
00:08:54.360 --> 00:09:01.240
<v Speaker 1>Foto masadur Inipasti karen sala satu de Marekomenta.

108
00:09:03.000 --> 00:09:06.039
<v Speaker 3>This outdoor cooking photo will surely be cool. One of

109
00:09:06.080 --> 00:09:11.159
<v Speaker 3>them commented, Dewi Bingu Dewi was confused.

110
00:09:11.879 --> 00:09:16.159
<v Speaker 1>Die Mali Herrif mamenta bantuan.

111
00:09:17.919 --> 00:09:20.200
<v Speaker 3>She looked towards Rif, asking for help.

112
00:09:20.840 --> 00:09:26.559
<v Speaker 1>Na mun Rif mala a sigma mil photo deri sisi lion.

113
00:09:28.279 --> 00:09:31.879
<v Speaker 3>However, Arrif was busy taking photos from another angle.

114
00:09:32.200 --> 00:09:40.200
<v Speaker 1>Diet Itu tata mala munda patsu surna.

115
00:09:41.879 --> 00:09:44.159
<v Speaker 3>He laughed at the chaos, but he got the perfect

116
00:09:44.200 --> 00:09:45.639
<v Speaker 3>photo angle instead.

117
00:09:45.799 --> 00:09:48.679
<v Speaker 1>Ahernya dewi tartaa.

118
00:09:50.320 --> 00:09:51.480
<v Speaker 3>Eventually Dei laughed.

119
00:09:52.080 --> 00:10:04.279
<v Speaker 1>Bik la marik bresama milmumgika niya offarjio photographer Janetta.

120
00:10:06.039 --> 00:10:09.399
<v Speaker 3>All right, let's enjoy this silliness together, she said, while

121
00:10:09.440 --> 00:10:12.399
<v Speaker 3>sharing the overcooked noodles with the photographers who came.

122
00:10:12.919 --> 00:10:17.919
<v Speaker 1>Somewhat Ta dena sambilti mi.

123
00:10:19.679 --> 00:10:22.639
<v Speaker 3>Everyone laughed and shared stories while enjoying the noodles.

124
00:10:23.399 --> 00:10:25.399
<v Speaker 1>Rif tsegnum.

125
00:10:26.240 --> 00:10:27.039
<v Speaker 3>Ariif smiled.

126
00:10:27.679 --> 00:10:31.840
<v Speaker 1>Foto ini aka maunari di blok.

127
00:10:35.080 --> 00:10:37.480
<v Speaker 3>This photo will make an interesting story on my blog,

128
00:10:37.759 --> 00:10:38.159
<v Speaker 3>he said.

129
00:10:38.759 --> 00:10:46.399
<v Speaker 1>Then Trinetta Chirita, then foto Itu mema momoajung and dib.

130
00:10:48.320 --> 00:10:51.440
<v Speaker 3>And indeed the story and photos brought many visitors to

131
00:10:51.559 --> 00:10:52.000
<v Speaker 3>his blog.

132
00:10:52.639 --> 00:11:06.240
<v Speaker 1>Des La Lucerius. Then Arif Munerti momenting munedi yan trinda day.

133
00:11:06.320 --> 00:11:08.960
<v Speaker 3>We realize that life doesn't always have to be serious

134
00:11:09.559 --> 00:11:13.200
<v Speaker 3>and aref understood that unexpected moments are often the most beautiful.

135
00:11:13.879 --> 00:11:21.559
<v Speaker 1>Sorre itu hujendgu kubaya and ki yam Tatjana.

136
00:11:23.240 --> 00:11:27.679
<v Speaker 3>That afternoon, the rain at Gunnenbrumo brought small, unplanned happiness.

137
00:11:27.879 --> 00:11:37.120
<v Speaker 1>Di kabini itu Recaiman, mousqui, brantakan sakaripun.

138
00:11:38.799 --> 00:11:41.840
<v Speaker 3>In that little cabin, they learned to enjoy every moment,

139
00:11:42.360 --> 00:11:43.320
<v Speaker 3>even if it was messy.

140
00:11:49.159 --> 00:11:53.320
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

141
00:11:54.320 --> 00:11:58.360
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

142
00:12:04.679 --> 00:12:21.159
<v Speaker 1>Turun la bad turn bad tour und la bad port, gumrichi, gumrichi, gumrichi, trickling, cabin, cabin, cabin, cabin,

143
00:12:21.600 --> 00:12:29.879
<v Speaker 1>karn chonghan karan, chongan karn chongan, starving, bahan, bahan, bahan,

144
00:12:29.960 --> 00:12:40.240
<v Speaker 1>bahan bahan bahan, ingredients, terrace, terras, terrace, terrace, the rurat,

145
00:12:41.080 --> 00:12:51.080
<v Speaker 1>the urat, durat emergency, maranki, maranki, marangki arranged chero bo

146
00:12:52.159 --> 00:12:59.440
<v Speaker 1>jerobo jerobo, kumsi, tida sta bil tida sta bil tida

147
00:12:59.639 --> 00:13:10.919
<v Speaker 1>sta bill unstable, Magis magis magis magical, kab kab kaa

148
00:13:11.039 --> 00:13:23.399
<v Speaker 1>bo missed, aroma, aroma, aroma, aroma, Mumbasara, mumbasar, Mumbaisa, flared,

149
00:13:23.840 --> 00:13:40.879
<v Speaker 1>mulu up, muluaplua, boiled over, Manari Munari Manari attracted photographer, photographer, photographer, photographers,

150
00:13:41.399 --> 00:13:46.759
<v Speaker 1>de monstrasi, de monstrasi, de monstracy.

151
00:13:47.080 --> 00:13:51.039
<v Speaker 3>Demonstration, bing Um bing Um, bing.

152
00:13:50.960 --> 00:14:03.320
<v Speaker 1>Um, confused, Chawan, Kachawan, Chawan, chaos, kabudho han Dohan, Dohan,

153
00:14:04.559 --> 00:14:12.559
<v Speaker 1>silliness off, choked, over, coked, over, coket, overcooked, Tatar Douga,

154
00:14:13.559 --> 00:14:26.039
<v Speaker 1>Tatar douga, Tatar Douga, unexpected, Trinda, Trinda, Trinda beautiful, Tataranjana Tataranjana,

155
00:14:26.399 --> 00:14:39.279
<v Speaker 1>Tatarnjana unplanned, Branta Khan Brantakan, Branta Khan, Messi Mindaki, Mindaki, Mandaki,

156
00:14:40.559 --> 00:14:49.840
<v Speaker 1>hiking su sud so Angle Me Me Me noodles, Big

157
00:14:50.759 --> 00:14:53.080
<v Speaker 1>blog blog Blog.

158
00:14:59.279 --> 00:15:02.240
<v Speaker 2>We hope you've en joad this episode of Fluent Fiction Indonesian.

159
00:15:03.159 --> 00:15:06.120
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

160
00:15:06.200 --> 00:15:09.080
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

161
00:15:09.200 --> 00:15:12.600
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

162
00:15:12.720 --> 00:15:17.039
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

163
00:15:17.159 --> 00:15:21.799
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

164
00:15:22.000 --> 00:15:27.519
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

165
00:15:27.679 --> 00:15:32.840
<v Speaker 2>org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a

166
00:15:32.960 --> 00:15:34.440
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
