WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluids Fluentfic dot RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.559
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore the enchanting synergy between a

7
00:00:28.600 --> 00:00:32.280
<v Speaker 3>shy photographer and a vivacious artist as they transform a

8
00:00:32.359 --> 00:00:36.039
<v Speaker 3>rainy festival day into a shared canvas of inspiration and

9
00:00:36.159 --> 00:00:37.479
<v Speaker 3>unexpected creativity.

10
00:00:38.000 --> 00:00:39.920
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:43.479 --> 00:00:46.840
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:46.840 --> 00:00:50.000
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:50.079 --> 00:00:54.679
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:55.119 --> 00:00:58.159
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:58.159 --> 00:01:02.079
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:02.719 --> 00:01:06.400
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:06.480 --> 00:01:09.920
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:09.920 --> 00:01:15.120
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:15.159 --> 00:01:18.680
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:18.760 --> 00:01:21.840
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:21.879 --> 00:01:25.359
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:25.400 --> 00:01:29.599
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:29.640 --> 00:01:34.040
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:34.200 --> 00:01:38.079
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:46.959 --> 00:01:51.519
<v Speaker 1>Las ful escau and suomen, la rambla de barsllona mentrel

26
00:01:51.599 --> 00:01:59.640
<v Speaker 1>firstivald la marcedesplega totala, sevas plando la musicam plaida iyels artists,

27
00:01:59.640 --> 00:02:11.360
<v Speaker 1>the revansumbru als, viennans, entralbulisi, al mark un photographer, malcorbun dados, prauna, tideza, calipeza, buscalei,

28
00:02:11.400 --> 00:02:22.599
<v Speaker 1>madja perfecta, bolcap turala, senzia, al festival, aklia, lagria, carraspirals, cares, lagema, unartista,

29
00:02:22.680 --> 00:02:29.280
<v Speaker 1>curiosa e ex truvartida racorrala rambla and bulzettens a castaan

30
00:02:29.879 --> 00:02:35.759
<v Speaker 1>al fastival is la seva fond in spiracio baltruba, unanova,

31
00:02:35.759 --> 00:02:40.879
<v Speaker 1>perspectiva palceu prox in quadra una caa, transmetti la vida

32
00:02:40.960 --> 00:02:46.680
<v Speaker 1>e alculo da castas davanimen the supta al selsam fusqueg

33
00:02:46.960 --> 00:02:54.199
<v Speaker 1>ikumenza una plujia in esparada lagen cora buskarafuji prol marcas

34
00:02:54.240 --> 00:03:01.240
<v Speaker 1>keude mobile sensa sabeb benbe capa finale men da sidesian

35
00:03:01.400 --> 00:03:08.719
<v Speaker 1>tra numpatit caa febraxim la surpressa lasperadins lagema, tamba jan

36
00:03:08.840 --> 00:03:15.000
<v Speaker 1>trat in tantana vitala pluja, also those kompartessa nunatau la

37
00:03:15.120 --> 00:03:20.120
<v Speaker 1>la finestra mirankom la gena reflats and alasal de laxtior

38
00:03:21.400 --> 00:03:27.400
<v Speaker 1>lagema am la sevaa tur lesa, migapola, kumenza parla Banmark

39
00:03:28.599 --> 00:03:36.840
<v Speaker 1>combersons sovraarti, futographia del caa significa, captural moment perfecta, parceno

40
00:03:36.840 --> 00:03:42.319
<v Speaker 1>mirem des donald trapun da vista su la gemma and

41
00:03:42.479 --> 00:03:51.599
<v Speaker 1>bunsumba la pluja potzeuo purtunitat no nups tacla animatlas paraoulas

42
00:03:51.639 --> 00:03:56.439
<v Speaker 1>de la gemma and Mark sen cala seva Counfian sacres

43
00:03:56.919 --> 00:04:04.120
<v Speaker 1>afa la pluja RapiCa itodsel noo ya musunan June's da

44
00:04:04.120 --> 00:04:09.960
<v Speaker 1>Sidesian surti sen satamo a mullarsa and mark kajuda and

45
00:04:10.080 --> 00:04:16.279
<v Speaker 1>gemma a truvala seva direxio amidst the la multitude mentrestan

46
00:04:16.720 --> 00:04:21.639
<v Speaker 1>ela kun saeshka tunautographia on La Lundel's finals he all

47
00:04:21.720 --> 00:04:25.959
<v Speaker 1>reflects sus de la pluja as varesian abalsculos del festival

48
00:04:27.199 --> 00:04:31.680
<v Speaker 1>lagema in spiradabal movie men yell came be, the perspectivus

49
00:04:32.360 --> 00:04:35.279
<v Speaker 1>as got las pasian as thel su blog the debus

50
00:04:35.279 --> 00:04:41.360
<v Speaker 1>ambass lamas cave pasa quan la musica commends a Danau.

51
00:04:42.160 --> 00:04:46.879
<v Speaker 1>Also those compartations la Seva's creations so taunark the lums

52
00:04:48.079 --> 00:04:57.560
<v Speaker 1>asmiran is savankhantrbat algos pasial Intercambian contactas the sidnum futur

53
00:04:58.759 --> 00:05:04.560
<v Speaker 1>putsee pen listen la prupera a rameestra s rauna crejunta

54
00:05:05.759 --> 00:05:12.160
<v Speaker 1>and mark a truvade la confianza kalimancava lage arasab ca,

55
00:05:13.399 --> 00:05:21.240
<v Speaker 1>la sea creativitat, laada parla marcee asta tunjiin esparat undracord

56
00:05:21.360 --> 00:05:26.639
<v Speaker 1>Casmantindra molmes and yadel ferstival gracias a la maaggia d

57
00:05:26.720 --> 00:05:32.560
<v Speaker 1>lard compartit i am bashaw tan and mark com brenanca

58
00:05:33.079 --> 00:05:38.600
<v Speaker 1>su win las milosis story as astravanunave comparti la seba

59
00:05:38.680 --> 00:05:40.240
<v Speaker 1>pasio a balsatras.

60
00:05:41.399 --> 00:05:44.519
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

61
00:05:44.600 --> 00:05:45.240
<v Speaker 3>may have missed.

62
00:05:46.000 --> 00:05:50.519
<v Speaker 1>Las fulas cow and suomen a, La rambla de arsallona

63
00:05:51.360 --> 00:05:56.720
<v Speaker 1>mentrel festival de la marcedes plega tota la sevas plando.

64
00:05:58.279 --> 00:06:01.319
<v Speaker 3>The leaves fall gently on the rambo in Barcelona as

65
00:06:01.360 --> 00:06:04.360
<v Speaker 3>the lamersa festival unfolds in all its splendor.

66
00:06:04.680 --> 00:06:12.680
<v Speaker 1>La musicamplalaida iyels artistas, the carre fan sumbrud als viennands.

67
00:06:13.720 --> 00:06:17.319
<v Speaker 3>Music fills the air, and street performers make passers by smile.

68
00:06:18.040 --> 00:06:26.040
<v Speaker 1>Intral vulisi al marque, unfutogra from malcorbunda dosprauna ti mideza,

69
00:06:26.160 --> 00:06:30.480
<v Speaker 1>kalipeza buscalimadja.

70
00:06:29.160 --> 00:06:34.160
<v Speaker 3>Perfecta amidst the bustle mark. A photographer with a kind

71
00:06:34.240 --> 00:06:37.000
<v Speaker 3>heart but a shyness that burdens him searches for the

72
00:06:37.079 --> 00:06:37.839
<v Speaker 3>perfect image.

73
00:06:38.639 --> 00:06:46.120
<v Speaker 1>Bolcapturla sencia del festival akla la ria carrospira als cares.

74
00:06:47.720 --> 00:06:50.399
<v Speaker 3>He wants to capture the essence of the festival, that

75
00:06:50.600 --> 00:06:52.079
<v Speaker 3>joy that pervades the streets.

76
00:06:52.920 --> 00:07:01.879
<v Speaker 1>La jima unartista curioza yextrubartida racor la ramble ammulze tins.

77
00:07:03.160 --> 00:07:06.879
<v Speaker 3>Jima. A curious and extroverted artist walks la Rambla with

78
00:07:06.959 --> 00:07:07.720
<v Speaker 3>attentive eyes.

79
00:07:08.439 --> 00:07:14.199
<v Speaker 1>A guest then al fastival is la seba fondin spiraciu.

80
00:07:15.759 --> 00:07:18.319
<v Speaker 3>This year the festival is her source of inspiration.

81
00:07:19.160 --> 00:07:27.000
<v Speaker 1>Baltruba una nova perspectiva palsu proximquadra una catrans meti la

82
00:07:27.079 --> 00:07:30.439
<v Speaker 1>vida i el kuloda gestasanimin.

83
00:07:32.120 --> 00:07:34.680
<v Speaker 3>She wants to find a new perspective for her next painting,

84
00:07:35.279 --> 00:07:37.639
<v Speaker 3>one that conveys the life and color of this event.

85
00:07:38.560 --> 00:07:45.319
<v Speaker 1>The supta, I'll sell some fusqueg ikumenza una pluge in Esparada.

86
00:07:46.920 --> 00:07:50.399
<v Speaker 3>Suddenly, the sky darkens and an unexpected rain begins.

87
00:07:51.319 --> 00:07:56.920
<v Speaker 1>La jein ka vuskara fuji per al marcas keve mobile

88
00:07:57.560 --> 00:07:59.720
<v Speaker 1>since saveb bin baka.

89
00:08:02.160 --> 00:08:05.279
<v Speaker 3>People run to seek shelter, but Mark stands still, not

90
00:08:05.439 --> 00:08:06.360
<v Speaker 3>quite knowing where to go.

91
00:08:07.199 --> 00:08:12.759
<v Speaker 1>Finale min the sides tra numpatit ca febroxim.

92
00:08:14.360 --> 00:08:17.199
<v Speaker 3>Finally, he decides to enter a small nearby cafe.

93
00:08:17.720 --> 00:08:25.879
<v Speaker 1>La surpressa, La speadins lajimatambe jandret intantana vida la.

94
00:08:27.839 --> 00:08:31.680
<v Speaker 3>A surprise awaits him inside. Jimma has also entered, trying

95
00:08:31.720 --> 00:08:32.639
<v Speaker 3>to avoid the rain.

96
00:08:33.120 --> 00:08:39.519
<v Speaker 1>Alsos kumpartescha nuna tao la la finestre, mirankom la gen

97
00:08:39.840 --> 00:08:43.039
<v Speaker 1>refletes and alssals de la sterrier.

98
00:08:44.600 --> 00:08:47.240
<v Speaker 3>The two share a table by the window, watching as

99
00:08:47.279 --> 00:08:49.159
<v Speaker 3>people reflect in the puddles outside.

100
00:08:49.960 --> 00:08:57.720
<v Speaker 1>Lajim amla sebaturalsa migabla kumensa parlaban marc.

101
00:08:59.360 --> 00:09:03.759
<v Speaker 3>Gimma, with her friendly nature, begins to talk with Mark Kumberson.

102
00:09:04.039 --> 00:09:10.799
<v Speaker 1>Soberarti futu rafia del casignifica capturral moment perfect.

103
00:09:12.600 --> 00:09:15.600
<v Speaker 3>They converse about art and photography, about the meaning of

104
00:09:15.720 --> 00:09:17.039
<v Speaker 3>capturing the perfect moment.

105
00:09:17.720 --> 00:09:22.000
<v Speaker 1>Bargun no mirem des dunal trapun da vista.

106
00:09:23.639 --> 00:09:25.600
<v Speaker 3>Why don't we look at it from another point of view?

107
00:09:26.360 --> 00:09:29.559
<v Speaker 1>Subjesh la jim ammun.

108
00:09:29.200 --> 00:09:33.360
<v Speaker 3>Sumbre suggests Jimma with a smile.

109
00:09:33.840 --> 00:09:39.120
<v Speaker 1>La pluja potzeuo purtunat no noubs tecla.

110
00:09:40.720 --> 00:09:43.159
<v Speaker 3>The rain can be an opportunity, not an obstacle.

111
00:09:43.759 --> 00:09:48.960
<v Speaker 1>Animat parlas paraulas de la jim and Mark sin cal

112
00:09:49.159 --> 00:09:51.159
<v Speaker 1>seba kumfian Sekris.

113
00:09:52.960 --> 00:09:56.519
<v Speaker 3>Encouraged by Jima's words, Mark feels his confidence grow.

114
00:09:56.960 --> 00:10:03.759
<v Speaker 1>Afara la plugja RapiCa itut semble no now ia musunan.

115
00:10:04.720 --> 00:10:08.240
<v Speaker 3>Outside the rain patters and everything seems new and exciting.

116
00:10:09.000 --> 00:10:15.519
<v Speaker 1>Junes the sideshan surti since Setama mullers.

117
00:10:16.600 --> 00:10:19.519
<v Speaker 3>Together. They decide to go out unafraid of getting wet

118
00:10:20.159 --> 00:10:21.039
<v Speaker 3>and Mark.

119
00:10:20.840 --> 00:10:26.080
<v Speaker 1>Kajuda and Jim atruvala seba di rexio a mit de

120
00:10:26.200 --> 00:10:27.159
<v Speaker 1>la multitut.

121
00:10:28.879 --> 00:10:31.720
<v Speaker 3>Mark helps Jima find her direction amidst the crowd.

122
00:10:32.279 --> 00:10:39.519
<v Speaker 1>Mentrestan ila kunzaesh catuna futu rafia on la lumdl's finales

123
00:10:39.840 --> 00:10:45.720
<v Speaker 1>iel reflex sus de la pluga asbarresian ambalsculrs del firstival.

124
00:10:47.360 --> 00:10:50.240
<v Speaker 3>Meanwhile, he manages to capture a photograph where the light

125
00:10:50.320 --> 00:10:53.159
<v Speaker 3>from the street lamps and the reflections of the rain

126
00:10:53.240 --> 00:10:54.879
<v Speaker 3>mix with the colors of the festival.

127
00:10:55.639 --> 00:11:01.360
<v Speaker 1>La jim in spirada palmvie men iel kambi. The perspectivas

128
00:11:02.320 --> 00:11:05.720
<v Speaker 1>as gota las pagin as del sauvlog de de wu

129
00:11:06.120 --> 00:11:09.679
<v Speaker 1>ambasu sus de la simages caveo pasa.

130
00:11:11.240 --> 00:11:14.320
<v Speaker 3>Jima, inspired by the movement and the change in perspectives,

131
00:11:14.840 --> 00:11:17.240
<v Speaker 3>fills the pages of her sketchbook with drawings of the

132
00:11:17.279 --> 00:11:19.000
<v Speaker 3>images she sees passing by.

133
00:11:19.519 --> 00:11:25.519
<v Speaker 1>Qual la musica kumen sa theo als those compartition la

134
00:11:25.679 --> 00:11:29.519
<v Speaker 1>sevas cresons so taunarque de lums.

135
00:11:31.080 --> 00:11:34.120
<v Speaker 3>When the music starts again, the two share their creations

136
00:11:34.200 --> 00:11:35.559
<v Speaker 3>under an arch of lights.

137
00:11:35.960 --> 00:11:40.399
<v Speaker 1>Asmiran is savan cantruvatls pasiel.

138
00:11:41.960 --> 00:11:43.720
<v Speaker 3>They look at each other and know that they have

139
00:11:43.879 --> 00:11:45.679
<v Speaker 3>found something special in.

140
00:11:45.879 --> 00:11:51.879
<v Speaker 1>Ter Cambillan countactas the sidza cula ura a nunfutur.

141
00:11:53.440 --> 00:11:57.360
<v Speaker 3>They exchange contacts, determined to collaborate in the future, but

142
00:11:57.759 --> 00:11:59.039
<v Speaker 3>se ben.

143
00:11:59.039 --> 00:12:04.799
<v Speaker 1>Sen la prupera rameestra sarauna greciunjunta.

144
00:12:06.360 --> 00:12:09.279
<v Speaker 3>Perhaps they think the next masterpiece will be a joint

145
00:12:09.320 --> 00:12:11.320
<v Speaker 3>creation and marc.

146
00:12:11.399 --> 00:12:14.919
<v Speaker 1>Atruvad la coumfiencea calimancava.

147
00:12:16.600 --> 00:12:18.840
<v Speaker 3>Mark has found the confidence he was lacking.

148
00:12:19.279 --> 00:12:25.639
<v Speaker 1>Lajim arasabcapon dig la sea creativitet.

149
00:12:26.320 --> 00:12:28.600
<v Speaker 3>Jima now knows where to direct her creativity.

150
00:12:29.360 --> 00:12:36.440
<v Speaker 1>La sada parla marse asta tunjiina sparat undra cour cas

151
00:12:36.519 --> 00:12:42.360
<v Speaker 1>mantindra biu mol misen ya del firtival grecias a la

152
00:12:42.440 --> 00:12:44.279
<v Speaker 1>magie l larcum partit.

153
00:12:46.000 --> 00:12:49.120
<v Speaker 3>Their encounter during Lea Marcella has been an unexpected turn,

154
00:12:49.720 --> 00:12:52.399
<v Speaker 3>a memory that will stay alive long after the festival

155
00:12:52.679 --> 00:12:54.279
<v Speaker 3>thanks to the magic of shared art.

156
00:12:54.960 --> 00:13:03.159
<v Speaker 1>Iambashaw tan and marcum lajima Brenanca souven las Milusi's story

157
00:13:03.279 --> 00:13:10.240
<v Speaker 1>as a stravanguanunca travega coumbarti la seba bacio ambals altres.

158
00:13:11.240 --> 00:13:13.320
<v Speaker 3>And with this both Mark and Jim will learn that

159
00:13:13.399 --> 00:13:16.279
<v Speaker 3>often the best stories are found when one dares to

160
00:13:16.320 --> 00:13:25.679
<v Speaker 3>share their passion with others. Today's vocabulary words are coming

161
00:13:25.799 --> 00:13:30.639
<v Speaker 3>up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words,

162
00:13:30.879 --> 00:13:32.840
<v Speaker 3>first in Carolan, then in English.

163
00:13:39.240 --> 00:13:53.320
<v Speaker 1>Alfastival, Alfastival, al firstival, festival, lsplandeau, l'esplandeau l'esplandeaux splendor, lertista

164
00:13:53.440 --> 00:14:00.000
<v Speaker 1>de carre, lertista de carre, lertista de carre, street performer.

165
00:14:00.600 --> 00:14:04.200
<v Speaker 1>I'll be a nun, I'll be a nun, I'll be

166
00:14:04.399 --> 00:14:22.039
<v Speaker 1>a nun passerby Albu Lissi, Albu Lissi, Albu lisi, passle, licenzia, licenzia, licensia, essence, Lafon, Lafon,

167
00:14:22.720 --> 00:14:31.679
<v Speaker 1>lafon source. La perspectiva, la perspectiva, la perspectiva.

168
00:14:31.799 --> 00:14:38.320
<v Speaker 3>Perspective in a sparada in a sparada in a sparada.

169
00:14:38.799 --> 00:14:48.639
<v Speaker 5>Unexpected, al refugi al refugi al rafuji, shelter albasal, albasal

170
00:14:49.120 --> 00:14:58.399
<v Speaker 5>albasal puddle, Lenatura lesa, lenatura, lesa, la natursa.

171
00:14:58.440 --> 00:15:09.360
<v Speaker 6>Nature lupurtuni, loupura loopour to nitat, opportunity loops, Tackla loops,

172
00:15:09.399 --> 00:15:21.240
<v Speaker 6>tackla loops, tacla obstacle, lacumfianza, lacumfienza, lacumfianza, confidence.

173
00:15:21.320 --> 00:15:27.240
<v Speaker 1>La multitooth, la multitooth, La multitooth.

174
00:15:27.679 --> 00:15:39.000
<v Speaker 3>Crowd ll reflex, ll reflex, alaflex, reflection, alphanale, alphanale, alphanale,

175
00:15:40.200 --> 00:15:48.440
<v Speaker 3>street lamp lane, Spira Seo lane, Spira seo lane, speedra ceo, inspiration,

176
00:15:49.120 --> 00:15:55.960
<v Speaker 3>LUs bos LUs vos, Lu's boss drawing. I'll block the

177
00:15:56.120 --> 00:15:59.919
<v Speaker 3>de bush, I'll block the de bush. I'll block the

178
00:16:00.360 --> 00:16:03.039
<v Speaker 3>wus sketchbook.

179
00:16:03.080 --> 00:16:17.399
<v Speaker 1>La creecio, La creecio, la creacio creation Lark lark lark arch, Lavra, Maestra, Labra,

180
00:16:17.519 --> 00:16:30.279
<v Speaker 1>Maestra Lovra, Maestra masterpiece, lacumfianza, lacumfianza, lacumfianza, confidence, lady raxio

181
00:16:31.360 --> 00:16:45.360
<v Speaker 1>ladiraxio Ladiraxio Direction, La Troubada, La Trubada, La Truebada, Encounter, Algev, Algeir, Algev,

182
00:16:46.600 --> 00:16:51.879
<v Speaker 1>turn All Record, All Record, al Record.

183
00:16:52.840 --> 00:16:59.159
<v Speaker 3>Memory, Lamagia, Lamagia, La Magia Magic.

184
00:17:05.480 --> 00:17:08.440
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

185
00:17:09.359 --> 00:17:12.359
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

186
00:17:12.440 --> 00:17:15.240
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

187
00:17:15.440 --> 00:17:18.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

188
00:17:18.880 --> 00:17:23.000
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

189
00:17:23.079 --> 00:17:27.720
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

190
00:17:27.880 --> 00:17:33.319
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

191
00:17:33.480 --> 00:17:38.039
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

192
00:17:38.079 --> 00:17:39.240
<v Speaker 2>word from our sponsors.
