WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.640
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how Santiago's struggle with a

7
00:00:28.679 --> 00:00:31.679
<v Speaker 3>Migraine network turns into a tale of camaraderie and success,

8
00:00:32.240 --> 00:00:36.240
<v Speaker 3>showcasing the power of teamwork in overcoming personal and professional hurdles.

9
00:00:36.719 --> 00:00:38.679
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:42.240 --> 00:00:45.600
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:45.600 --> 00:00:48.759
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.799 --> 00:00:53.439
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.880 --> 00:00:56.880
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.920 --> 00:01:01.640
<v Speaker 5>platform bridging global language differences story at a time. Your

15
00:01:01.640 --> 00:01:05.480
<v Speaker 5>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:05.519 --> 00:01:09.280
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:10.319 --> 00:01:14.319
<v Speaker 5>It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become

18
00:01:14.319 --> 00:01:17.840
<v Speaker 5>a plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:17.920 --> 00:01:21.920
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:22.280 --> 00:01:25.439
<v Speaker 5>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:26.159 --> 00:01:29.319
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:30.000 --> 00:01:34.640
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:34.879 --> 00:01:36.799
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.560 --> 00:02:04.519
<v Speaker 1>El Santiago Bavanilos, compagneros, comber savan and mormodos ern erno

25
00:02:04.879 --> 00:02:08.639
<v Speaker 1>yel free the fora Contrastava color the less Santiago de

26
00:02:08.680 --> 00:02:12.240
<v Speaker 1>di caval project Oke the villa con Cluidantes del del dia,

27
00:02:13.280 --> 00:02:16.080
<v Speaker 1>la lous grise alex terrior sevil trava traves de las

28
00:02:16.120 --> 00:02:23.080
<v Speaker 1>grandez ventanas projectando sombra, sensus critorio Santiago savillake conzu project

29
00:02:23.159 --> 00:02:26.240
<v Speaker 1>was to vira listo par call la junta directiva, ira

30
00:02:26.319 --> 00:02:31.960
<v Speaker 1>clave parela santo sonyava, perola, pression elestres commence, sarnas re

31
00:02:32.080 --> 00:02:42.560
<v Speaker 1>pasarlo al mediodia, commensoas and tirlas pusada familiar grama runa saadasia, concada,

32
00:02:42.639 --> 00:02:47.319
<v Speaker 1>minutoke passava, nunca via permitido kel dolrlo de tu via

33
00:02:47.639 --> 00:02:51.080
<v Speaker 1>porloke sido to marun and al hesiko ubi and cargado

34
00:02:51.520 --> 00:02:57.120
<v Speaker 1>esperando kees o s dia suficiente Lucia companera ya miga cercana,

35
00:02:57.479 --> 00:03:01.120
<v Speaker 1>sepercato de ke, Santiago, al cami Naraci la machina de

36
00:03:01.199 --> 00:03:07.479
<v Speaker 1>cafe Santiago estasbien pregunto procupada, biendo la palides and sur

37
00:03:07.599 --> 00:03:14.759
<v Speaker 1>rostro see solo canzado, respondoel intentandos on ar comfiadosava parakeel,

38
00:03:14.840 --> 00:03:20.080
<v Speaker 1>the lord is minojera cine embargo amedda kelasas trans Korean,

39
00:03:20.479 --> 00:03:26.360
<v Speaker 1>La Migrania, sevol villa, macevera, la pantagupta, dot navavor rosa

40
00:03:26.680 --> 00:03:34.840
<v Speaker 1>difficult concentrace savie ke via Septa, judas a momento critico,

41
00:03:35.240 --> 00:03:40.919
<v Speaker 1>Santiago selevantvalan tebusco a Lucia Kenestava revizando documentos and solugar

42
00:03:42.080 --> 00:03:49.280
<v Speaker 1>Lucia creoceno terminares to solo nessito a juda subosa, penace

43
00:03:49.520 --> 00:03:56.360
<v Speaker 1>and susurro perogontia to dalagence frustrasisentia Lucia, the Holo, cestavasi

44
00:03:56.400 --> 00:04:03.840
<v Speaker 1>and sala de des Canso, tomatun momento Aki Carlosigiopo de

45
00:04:03.919 --> 00:04:08.960
<v Speaker 1>mossegir conel project don rato tusalu de simportante di jo

46
00:04:09.039 --> 00:04:16.160
<v Speaker 1>confirmesa agradecido jun poco avergonzado, santiaguacepto, ela que tu de

47
00:04:16.240 --> 00:04:20.920
<v Speaker 1>la salla don del ruido alexteror savisava descanso on momento

48
00:04:21.959 --> 00:04:26.959
<v Speaker 1>pocua poco, la pression and sucaveza and pesoa seder trasuna

49
00:04:27.000 --> 00:04:31.240
<v Speaker 1>media rade reposo says intilosuficient dementevi and como para volver

50
00:04:32.519 --> 00:04:38.319
<v Speaker 1>and control Lucia Carlos travajando dilijen demente conuna nova perspectiva

51
00:04:38.639 --> 00:04:43.240
<v Speaker 1>Sunia agos estavesa poiendo s and sus coolegas paracompletlata de

52
00:04:43.360 --> 00:04:48.439
<v Speaker 1>manera ficiente la noche jego if in almente el projecto

53
00:04:48.560 --> 00:04:55.040
<v Speaker 1>estuvollisto Santiago miro a susamigo's congratitude a villa prendido on

54
00:04:55.120 --> 00:05:00.839
<v Speaker 1>alexia maliosa aveses reconno cerlos propious limites jacepta juda selverdadro

55
00:05:00.920 --> 00:05:07.519
<v Speaker 1>cabino alexito conel travajuregado jus too tempo, Santiago cinti pastero

56
00:05:08.879 --> 00:05:13.279
<v Speaker 1>keto villaspirava la censo a viat quirido albo muco mas profundo,

57
00:05:13.639 --> 00:05:17.680
<v Speaker 1>la staa clavia le varsee.

58
00:05:18.800 --> 00:05:21.839
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:21.920 --> 00:05:22.560
<v Speaker 3>may have missed.

60
00:05:23.160 --> 00:05:28.759
<v Speaker 1>E la plant alta di ficio de ficinas Santiago stava

61
00:05:28.839 --> 00:05:33.480
<v Speaker 1>frentem dora suzels so rel telado.

62
00:05:35.000 --> 00:05:38.040
<v Speaker 3>On the upper floor of a modern office building, Santiago

63
00:05:38.079 --> 00:05:40.959
<v Speaker 3>sat in front of his computer, his fingers flying over

64
00:05:41.000 --> 00:05:41.560
<v Speaker 3>the keyboard.

65
00:05:42.079 --> 00:05:45.439
<v Speaker 1>E la viente dintro de les pasoa vito un marder

66
00:05:45.560 --> 00:05:51.600
<v Speaker 1>rudo telef so navan impressora sumbava nilos compagneos, comber savan

67
00:05:51.680 --> 00:05:52.680
<v Speaker 1>and mourmulos.

68
00:05:54.199 --> 00:05:57.040
<v Speaker 3>The atmosphere inside the open space was a sea of noise.

69
00:05:57.600 --> 00:06:01.399
<v Speaker 3>Phones rang, printers hummed, and colleagues che murmurs e.

70
00:06:01.480 --> 00:06:06.639
<v Speaker 1>Rein vierno yelfriu de fora contrastava cal de lis fske

71
00:06:06.800 --> 00:06:09.920
<v Speaker 1>Santiago de di cavl projecto ke de villa con.

72
00:06:13.720 --> 00:06:16.759
<v Speaker 3>It was winter, and the cold outside contrasted with the

73
00:06:16.839 --> 00:06:20.000
<v Speaker 3>heat of the effort that Santiago dedicated to the project

74
00:06:20.279 --> 00:06:22.399
<v Speaker 3>that had to be completed before the end of the day.

75
00:06:23.000 --> 00:06:29.279
<v Speaker 1>La LUs grisel sterrior travese lasd vias project then doo

76
00:06:29.399 --> 00:06:31.120
<v Speaker 1>sombra sin sus Gritorio.

77
00:06:32.680 --> 00:06:35.439
<v Speaker 3>The gray light from outside filtered through the large windows,

78
00:06:35.800 --> 00:06:37.199
<v Speaker 3>casting shadows on his desk.

79
00:06:37.839 --> 00:06:42.279
<v Speaker 1>Santiago savilleke con seq su projects tu vira list pa,

80
00:06:43.639 --> 00:06:46.079
<v Speaker 1>junta dictiva reclave pare la.

81
00:06:46.199 --> 00:06:52.240
<v Speaker 3>Santiago knew that making sure his project was ready for

82
00:06:52.319 --> 00:06:54.879
<v Speaker 3>the meeting with the board of directors was key to

83
00:06:54.959 --> 00:06:56.560
<v Speaker 3>the promotion. He so dreamed of.

84
00:06:57.079 --> 00:07:02.680
<v Speaker 1>Perola precie list tresco mien sernasolo.

85
00:07:02.519 --> 00:07:05.079
<v Speaker 3>But the pressure and stress were starting to overwhelm him.

86
00:07:05.560 --> 00:07:09.879
<v Speaker 1>Al melliovilla comensoa stilassas familiar.

87
00:07:12.839 --> 00:07:15.399
<v Speaker 3>By noon, he began to feel the familiar throbbing of

88
00:07:15.439 --> 00:07:25.399
<v Speaker 3>a migrainea sa minuto kesava. It was an unpleasant sensation

89
00:07:25.600 --> 00:07:27.439
<v Speaker 3>that grew with every minute that passed.

90
00:07:28.120 --> 00:07:35.199
<v Speaker 1>Nunca via permitido ke via porloke maruna aljsiko junka fe

91
00:07:35.600 --> 00:07:39.519
<v Speaker 1>carrado esperando que so serrie suficiente.

92
00:07:41.000 --> 00:07:43.319
<v Speaker 3>He had never allowed pain to stop him, so he

93
00:07:43.439 --> 00:07:46.639
<v Speaker 3>decided to take a painkiller and a strong coffee, hoping

94
00:07:46.720 --> 00:07:47.399
<v Speaker 3>that would be enough.

95
00:07:48.040 --> 00:07:56.839
<v Speaker 1>Lucilla combe ya mia cerca ceti minerai la machina de cafe.

96
00:07:58.399 --> 00:08:02.160
<v Speaker 3>Lucilla, a colleague and Cloe friend noticed that Santiago was

97
00:08:02.199 --> 00:08:04.319
<v Speaker 3>staggering as he walked toward the coffee machine.

98
00:08:04.920 --> 00:08:10.680
<v Speaker 1>Santiago is tas vien prevunto pro cupada, biendo la paides

99
00:08:10.800 --> 00:08:12.319
<v Speaker 1>and surrostro.

100
00:08:13.199 --> 00:08:16.639
<v Speaker 3>Santiago, are you okay, she asked, worriedly, seeing the paleness

101
00:08:16.720 --> 00:08:17.240
<v Speaker 3>on his face.

102
00:08:17.920 --> 00:08:25.800
<v Speaker 1>See solo canzado respond viol intentando sonar confiedo miquel dor

103
00:08:25.920 --> 00:08:26.879
<v Speaker 1>dis minujerra.

104
00:08:28.519 --> 00:08:32.080
<v Speaker 3>Yes, just tired, he replied, trying to sound confident while

105
00:08:32.120 --> 00:08:33.159
<v Speaker 3>praying the pain would.

106
00:08:33.039 --> 00:08:40.759
<v Speaker 1>Lessen sinembargo amevida kila soros transcurien la mine vie ma severa.

107
00:08:42.279 --> 00:08:45.279
<v Speaker 3>However, as the hours passed, the migraine became more severe.

108
00:08:45.879 --> 00:08:52.200
<v Speaker 1>Le penta rosa difil concentrace.

109
00:08:53.840 --> 00:08:56.879
<v Speaker 3>The screen of his computer became blurry, making it difficult

110
00:08:56.919 --> 00:08:57.639
<v Speaker 3>to concentrate.

111
00:08:58.279 --> 00:09:01.879
<v Speaker 1>Savie keve villa seuda.

112
00:09:03.360 --> 00:09:05.399
<v Speaker 3>He knew he had to accept that he needed help.

113
00:09:05.919 --> 00:09:15.440
<v Speaker 1>In Momento critico, Santiago sevan valente vuscoa Lucia quenestava revisano comentosluga.

114
00:09:17.000 --> 00:09:20.399
<v Speaker 3>At that critical moment, Santiago stood up shakily and sought

115
00:09:20.399 --> 00:09:23.559
<v Speaker 3>out Lucia, who was reviewing documents at her desk.

116
00:09:23.960 --> 00:09:34.360
<v Speaker 1>Lucilla cre mines to solo nisito ajuda subosa and susurro

117
00:09:34.840 --> 00:09:38.440
<v Speaker 1>peroence frustra q.

118
00:09:38.559 --> 00:09:42.919
<v Speaker 3>Centia, Lucia, I don't think I can finish this alone.

119
00:09:43.360 --> 00:09:46.399
<v Speaker 3>I need help. His voice was barely a whisper, but

120
00:09:46.519 --> 00:09:49.080
<v Speaker 3>it contained all the urgency and frustration he felt.

121
00:09:49.720 --> 00:09:55.200
<v Speaker 1>Lucia dejlu kees tava sien la de vescanso.

122
00:09:56.759 --> 00:09:59.120
<v Speaker 3>Lucilla stopped what she was doing and took him to

123
00:09:59.159 --> 00:09:59.960
<v Speaker 3>a small break room.

124
00:10:00.600 --> 00:10:07.039
<v Speaker 1>Doma tellun momento a qui Carlos sigiopo de moseegirconel projec

125
00:10:07.159 --> 00:10:13.080
<v Speaker 1>don rato tu salu de simportente di jo confirmesa.

126
00:10:14.559 --> 00:10:17.240
<v Speaker 3>Take a moment here, Carlos and I can continue with

127
00:10:17.279 --> 00:10:20.120
<v Speaker 3>the project for a while. Your health is important, she

128
00:10:20.200 --> 00:10:20.840
<v Speaker 3>said firmly.

129
00:10:21.399 --> 00:10:25.919
<v Speaker 1>Agra decido jun pocoa vergonzado Santia jua seto.

130
00:10:27.399 --> 00:10:29.960
<v Speaker 3>Grateful and a little embarrassed, Santiago accepted.

131
00:10:30.440 --> 00:10:33.639
<v Speaker 1>E lequie tu de la sella don del ruido de

132
00:10:33.720 --> 00:10:37.519
<v Speaker 1>lixterior sesa viceva des cansol momento.

133
00:10:39.039 --> 00:10:41.200
<v Speaker 3>In the quiet of the room, where the noise from

134
00:10:41.240 --> 00:10:43.720
<v Speaker 3>outside was softened, he rested for a moment.

135
00:10:44.320 --> 00:10:48.200
<v Speaker 1>Poco poco la precion and suca vesa and psoa.

136
00:10:48.320 --> 00:10:52.600
<v Speaker 3>Sever Little by little, the pressure in his head began

137
00:10:52.679 --> 00:10:53.080
<v Speaker 3>to ease.

138
00:10:53.759 --> 00:10:59.840
<v Speaker 1>Trasuna me via rad reposo, sacintiolo sufi sin temente vienkomo paavolve.

139
00:11:01.600 --> 00:11:04.080
<v Speaker 3>After half an hour of rest, he felt well enough

140
00:11:04.120 --> 00:11:05.279
<v Speaker 3>to return in.

141
00:11:05.360 --> 00:11:09.559
<v Speaker 1>Contro Lucia Carlos, tra vajando di li jinemente.

142
00:11:11.039 --> 00:11:14.000
<v Speaker 3>He found Lucia and Carlos working diligently.

143
00:11:14.039 --> 00:11:20.639
<v Speaker 1>Conula nova perspectiva sunoa agius ista eno susco legas para

144
00:11:20.720 --> 00:11:23.600
<v Speaker 1>comp de manere ficiente.

145
00:11:25.039 --> 00:11:28.039
<v Speaker 3>With a new perspective, he joined them, this time relying

146
00:11:28.120 --> 00:11:30.360
<v Speaker 3>on his colleagues to complete the task efficiently.

147
00:11:31.000 --> 00:11:36.399
<v Speaker 1>Leno chejego ifilmente el projectostvo listo.

148
00:11:37.480 --> 00:11:39.559
<v Speaker 3>Night fell, And finally the project was ready.

149
00:11:40.120 --> 00:11:43.360
<v Speaker 1>Santiago mido a susa migos congratitu.

150
00:11:44.960 --> 00:11:47.679
<v Speaker 3>Santiago looked at his friends with gratitude A.

151
00:11:47.799 --> 00:11:55.240
<v Speaker 1>Via prindido alexi maliosa aveses recono serlos propios limtiactera juda

152
00:11:55.320 --> 00:11:57.720
<v Speaker 1>is silverdadro ca mino Alexito.

153
00:11:59.120 --> 00:12:03.080
<v Speaker 3>He had learned a value lesson sometimes recognizing one's limits

154
00:12:03.399 --> 00:12:06.200
<v Speaker 3>and accepting help is the true path to success.

155
00:12:06.360 --> 00:12:12.279
<v Speaker 1>Conel trava, jus tempo, santiergro sintia, vacintrio.

156
00:12:13.879 --> 00:12:17.320
<v Speaker 3>With the work delivered just in time, Santiago felt an inner.

157
00:12:17.200 --> 00:12:23.240
<v Speaker 1>Peace quiva la cinzo a viet quirido, albo, mucho mas

158
00:12:23.320 --> 00:12:25.399
<v Speaker 1>profundo la sera.

159
00:12:31.200 --> 00:12:33.720
<v Speaker 3>Although he still aspired to the promotion, he had gained

160
00:12:33.720 --> 00:12:37.080
<v Speaker 3>something much deeper, the certainty that teamwork is the key

161
00:12:37.159 --> 00:12:37.679
<v Speaker 3>to rising.

162
00:12:43.480 --> 00:12:47.639
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

163
00:12:48.679 --> 00:12:52.960
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

164
00:12:59.279 --> 00:13:06.200
<v Speaker 1>De la since so elacenso e lascenso promotion, La junta directiva,

165
00:13:07.080 --> 00:13:13.000
<v Speaker 1>la junta directiva, lahunta directiva, board of directors, peles ferso

166
00:13:13.879 --> 00:13:23.639
<v Speaker 1>eles forso elis forso effort, la priscion, la brission, la precion, pressure, pelistrice,

167
00:13:24.600 --> 00:13:35.440
<v Speaker 1>elistris alis, trice, stress, plaspoon sadas, laspoonsadas, laspoon, savas, probing, blam, grana,

168
00:13:36.320 --> 00:13:47.240
<v Speaker 1>lami grana, la migrana, migrain, pe leanaljsico, ellan aljsico, elan, aljsico, painkiller, bla, palides,

169
00:13:48.200 --> 00:13:58.279
<v Speaker 1>la palides, la palides, paleness, borosso borosso borosso florry, black, concentracion,

170
00:13:59.200 --> 00:14:10.559
<v Speaker 1>la concentracio, la concentraci concentration, blaur hensia, laurugensia, laurus hensi, urgency, blaff, lustracion,

171
00:14:11.399 --> 00:14:18.320
<v Speaker 1>blaf flustration, la frustracion, frustration, tell alivio, el alivio e

172
00:14:18.480 --> 00:14:23.840
<v Speaker 1>l alivio relief plas a louth las a louth lass

173
00:14:23.879 --> 00:14:28.840
<v Speaker 1>a louth health black, your tooth, luck, your tooth, lack,

174
00:14:28.960 --> 00:14:35.840
<v Speaker 1>your tooth quiet, El ruido, el ruido, el ruido, noise,

175
00:14:36.440 --> 00:14:39.840
<v Speaker 1>l riposo, l riposo, l reposo.

176
00:14:40.960 --> 00:14:41.240
<v Speaker 3>Rest.

177
00:14:41.759 --> 00:14:50.039
<v Speaker 1>La perspectiva, la perspectiva, la perspectiva perspective el colega, el colega,

178
00:14:50.279 --> 00:14:59.240
<v Speaker 1>el coleega call it blavil heensia, blavil heensia, lavilhensi, dilligence, black,

179
00:14:59.279 --> 00:15:08.120
<v Speaker 1>gratitooth lagrati tooth lagrati tooth gratitude. Plalexion, plelexion, la lexion

180
00:15:09.200 --> 00:15:17.559
<v Speaker 1>listen limite e limite e limite limit place hertsa placetesa,

181
00:15:17.799 --> 00:15:26.840
<v Speaker 1>la certesa certainty elexito elexito a laxito success bla pass,

182
00:15:27.799 --> 00:15:34.559
<v Speaker 1>blad pass lave pass peace plus biracion plus biracion las

183
00:15:34.679 --> 00:15:46.639
<v Speaker 1>piracion aspiration ltravajueneqipo l travajueneqipo ltravajuenequipo teamwork plus Vintana's Las

184
00:15:46.720 --> 00:15:50.240
<v Speaker 1>Vintana's Las Vintana's Windows.

185
00:15:56.399 --> 00:15:59.279
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

186
00:16:00.200 --> 00:16:03.159
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

187
00:16:03.240 --> 00:16:06.080
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

188
00:16:06.240 --> 00:16:09.559
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

189
00:16:09.679 --> 00:16:13.799
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

190
00:16:13.919 --> 00:16:17.799
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

191
00:16:18.000 --> 00:16:23.240
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

192
00:16:23.320 --> 00:16:27.840
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and

193
00:16:28.039 --> 00:16:30.000
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
