WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:16.519
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each

4
00:00:16.559 --> 00:00:19.280
<v Speaker 2>episode will present a short story in both English and

5
00:00:19.320 --> 00:00:21.519
<v Speaker 2>Indonesian with the aim of helping you to improve your

6
00:00:21.559 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.199
<v Speaker 3>In this episode, we'll trek through the misshrouded paths of

8
00:00:28.239 --> 00:00:31.719
<v Speaker 3>Gunung Bromo, where trust and teamwork guide a stranded group

9
00:00:31.760 --> 00:00:34.520
<v Speaker 3>back to safety under the looming stormy skies.

10
00:00:34.679 --> 00:00:36.320
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:40.200 --> 00:00:43.560
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:43.560 --> 00:00:46.719
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.759 --> 00:00:51.359
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At Plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.840 --> 00:00:54.840
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.880 --> 00:00:58.799
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:59.399 --> 00:01:03.119
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:03.200 --> 00:01:06.640
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:06.640 --> 00:01:11.840
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:11.879 --> 00:01:15.400
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:15.480 --> 00:01:18.560
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:18.599 --> 00:01:22.079
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

22
00:01:22.079 --> 00:01:26.280
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:26.359 --> 00:01:30.760
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:30.920 --> 00:01:34.799
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.640 --> 00:01:57.840
<v Speaker 1>Distingiromo, suasana, patras agdami langis, dikit mundum, nandakan, d'ataya, musimpujen

26
00:02:00.000 --> 00:02:09.360
<v Speaker 1>sasi book, mambakan praya and Harry Cartini, samantara it addi orang, Pomandu, sataloka,

27
00:02:10.080 --> 00:02:19.800
<v Speaker 1>suda untumandus a klompok, tourist, Indhan alam Adi, Brasamanga, salalubanga

28
00:02:19.919 --> 00:02:25.639
<v Speaker 1>a can com manafigasi, jelan and desa. Then pagan ye

29
00:02:25.759 --> 00:02:35.879
<v Speaker 1>diomani all Abudi Sahabad Masa, canal Brahati, Hati, Sarry Orang, journalist, ambisious,

30
00:02:36.520 --> 00:02:46.080
<v Speaker 1>jugab group untunulist article tan Bromo, Then Maknabu, Dayakarna, Katika, klompok,

31
00:02:46.199 --> 00:02:54.960
<v Speaker 1>Mulai manapakipunchak Mandu, Mulai manaba hujand rusty Batti, baturun tampa Ampun,

32
00:02:55.639 --> 00:03:01.719
<v Speaker 1>then kabling kupim reka jelan, sata pasa makin lichin, then

33
00:03:01.800 --> 00:03:10.240
<v Speaker 1>suli Dikenali sarim rauto adia magandlkan inatandan prasa anya semantara,

34
00:03:10.319 --> 00:03:20.120
<v Speaker 1>Buddhi tru sakrahati hati tibadrasimpangan adiya kim patanya akan jalur

35
00:03:20.319 --> 00:03:26.639
<v Speaker 1>alternative jag lab chapat yama mutus kanab rasiko the mamimpin

36
00:03:26.719 --> 00:03:33.879
<v Speaker 1>klompok malalui jalur trabu namun alam samakin bring us then

37
00:03:33.960 --> 00:03:40.479
<v Speaker 1>klompok its sak kabut makin taba mamba pandang and samakin

38
00:03:40.599 --> 00:03:49.879
<v Speaker 1>trabatas Saa tikrit is adi harus, mangakui salahanya juri and

39
00:03:50.960 --> 00:03:58.039
<v Speaker 1>am reka dikitklur jalur jangnar kapanika pancha sari then Buddhi

40
00:03:58.240 --> 00:04:05.919
<v Speaker 1>Mulai maunakan patadipo on cell then compass traditional aragnar the

41
00:04:06.520 --> 00:04:16.079
<v Speaker 1>jasamad bantu and sari Tabudi makah brahasil, Kambaliama, Kalalaha, mulga

42
00:04:16.759 --> 00:04:22.560
<v Speaker 1>makatibadi desa ding and slamatta and marika di samu or

43
00:04:22.759 --> 00:04:31.959
<v Speaker 1>para yan hawatir did pan apian kan abdiri kapada klompo

44
00:04:33.319 --> 00:04:42.120
<v Speaker 1>harr itu yablaya diiri bisambaya Khan, then bad orglai in

45
00:04:42.319 --> 00:04:47.279
<v Speaker 1>Sanga panting sa Praya and Harry cartin I Bralan youth

46
00:04:47.839 --> 00:04:57.600
<v Speaker 1>Adrika ad Lakunchi nu jula matan riall and in plaidid

47
00:04:57.680 --> 00:05:07.800
<v Speaker 1>then some mo orgdlam klompok Itu, Manjukan, Kalipun, Salalu, ada Jela, Manujuruma, Dinan, Bantuan,

48
00:05:07.959 --> 00:05:09.600
<v Speaker 1>den Kopaya and Brasama.

49
00:05:10.920 --> 00:05:14.000
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

50
00:05:14.079 --> 00:05:14.720
<v Speaker 3>may have missed.

51
00:05:15.399 --> 00:05:26.040
<v Speaker 1>Di suban tingi de caunum Bromo, suasanapa itu Trasa sagarden Dami.

52
00:05:27.959 --> 00:05:30.959
<v Speaker 3>In a small village located in the highlands near gunng Bromo,

53
00:05:31.399 --> 00:05:34.079
<v Speaker 3>the morning atmosphere felt fresh and peaceful.

54
00:05:34.360 --> 00:05:40.120
<v Speaker 1>Langis dikit mundum mananda can Datagya Musimpaujien.

55
00:05:41.879 --> 00:05:45.160
<v Speaker 3>The sky was slightly overcast, signaling the arrival of the

56
00:05:45.240 --> 00:05:45.839
<v Speaker 3>rainy season.

57
00:05:46.439 --> 00:05:51.800
<v Speaker 1>Pundu du Desasibuan Praya and Hari Cartini.

58
00:05:53.519 --> 00:05:56.600
<v Speaker 3>The villagers were busy preparing for the Hari Kearney celebration.

59
00:05:57.439 --> 00:06:08.680
<v Speaker 1>Sumuntara Itu add Sormpomandui Satalka, sad Untumandu sa Colombo, turis

60
00:06:09.000 --> 00:06:12.079
<v Speaker 1>na yahik indahn alamung.

61
00:06:13.839 --> 00:06:17.160
<v Speaker 3>Meanwhile, Adi, a local tour guide, was getting ready to

62
00:06:17.240 --> 00:06:19.759
<v Speaker 3>lead a group of tourists to explore the natural beauty

63
00:06:19.800 --> 00:06:20.360
<v Speaker 3>of the mountain.

64
00:06:21.000 --> 00:06:30.920
<v Speaker 1>Adi Brasumangat Salalubanga Akanko Manafil Nansa then pungan.

65
00:06:31.759 --> 00:06:35.600
<v Speaker 3>Adi was enthusiastic, always proud of his ability to navigate

66
00:06:35.639 --> 00:06:37.000
<v Speaker 3>the village and mountain paths.

67
00:06:37.839 --> 00:06:45.199
<v Speaker 1>Yedmani ol Budi Sahabad masakanal Brahati Hati.

68
00:06:46.959 --> 00:06:49.959
<v Speaker 3>He was accompanied by Buddhi, his childhood friend known for

69
00:06:50.079 --> 00:06:51.000
<v Speaker 3>his cautious nature.

70
00:06:51.800 --> 00:07:02.319
<v Speaker 1>Sari song journalist Ambisius jugabuming group Untukunu list Artika Tantanum

71
00:07:02.399 --> 00:07:05.439
<v Speaker 1>Bromo then Makna Budaya.

72
00:07:04.959 --> 00:07:11.160
<v Speaker 3>Di Sari, an ambitious journalist, also joined the group to

73
00:07:11.199 --> 00:07:14.519
<v Speaker 3>write an article about Gunu Bromo and the cultural significance

74
00:07:14.560 --> 00:07:15.120
<v Speaker 3>surrounding it.

75
00:07:15.800 --> 00:07:23.160
<v Speaker 1>Katika Colombo, Mulai Munapaki Ja Lurjupunchak Mundum Mulai Munaba.

76
00:07:24.959 --> 00:07:27.279
<v Speaker 3>As the group began to trek the path to the summit,

77
00:07:27.680 --> 00:07:29.000
<v Speaker 3>the clouds began to thicken.

78
00:07:29.680 --> 00:07:37.279
<v Speaker 1>Hujiend Rastibatiba turuntanpa Ampun then kamling Kupi ma RecA.

79
00:07:39.000 --> 00:07:43.040
<v Speaker 3>A sudden downpour started without mercy and thick fog enveloped.

80
00:07:42.680 --> 00:07:48.240
<v Speaker 1>Them Jaelanas Makin li Qin, then Sulikenali.

81
00:07:49.959 --> 00:07:53.319
<v Speaker 3>The trail became increasingly slippery and hard to recognize.

82
00:07:54.160 --> 00:07:59.519
<v Speaker 1>Sarim Ra Guka Meto de Adiya manandlk Ina Tanden prasa

83
00:07:59.639 --> 00:08:06.360
<v Speaker 1>anya Yah Samantarabuddi truthmund sak Untu Bhati Hati.

84
00:08:07.800 --> 00:08:11.079
<v Speaker 3>Sorry doubted Kadia's method of relying on his memory and intuition,

85
00:08:11.680 --> 00:08:14.279
<v Speaker 3>while Budi continued to insist on being more careful.

86
00:08:14.920 --> 00:08:24.720
<v Speaker 1>Tibadi prasimpangan Adiya kimpada Akan s Jealur alternative yang La Bapat.

87
00:08:26.240 --> 00:08:29.800
<v Speaker 3>Upon reaching a crossroads, Kadi was confident in his memory

88
00:08:29.839 --> 00:08:31.560
<v Speaker 3>of an alternative quicker.

89
00:08:31.360 --> 00:08:38.679
<v Speaker 1>Route iamumutus kan maa Misko den mamimpin Klompo Malalui Yellur.

90
00:08:40.879 --> 00:08:43.279
<v Speaker 3>He decided to take the risk and lead the group

91
00:08:43.360 --> 00:08:44.279
<v Speaker 3>through this path.

92
00:08:44.799 --> 00:08:51.639
<v Speaker 1>Na mun Alam Samakin bring Us then Colombo Itusak.

93
00:08:53.080 --> 00:08:56.799
<v Speaker 3>However, nature became increasingly fierce and the group got lost.

94
00:08:57.240 --> 00:09:04.840
<v Speaker 1>Kabu Samakin, Taba Wapandang and samakintbatas.

95
00:09:05.000 --> 00:09:07.759
<v Speaker 3>The fog grew thicker, further limiting their visibility.

96
00:09:08.559 --> 00:09:15.159
<v Speaker 1>Sa'ritis Adi Harus muna Qui Casalahanya.

97
00:09:16.840 --> 00:09:20.320
<v Speaker 3>Reaching a critical point, Adi had to admit his mistake.

98
00:09:20.679 --> 00:09:26.399
<v Speaker 1>Juri and Mreca Bonar.

99
00:09:28.080 --> 00:09:30.159
<v Speaker 3>The route he chose had led them slightly off the

100
00:09:30.240 --> 00:09:31.159
<v Speaker 3>correct path.

101
00:09:31.519 --> 00:09:39.039
<v Speaker 1>Kupanika Sari, then Buddhi, Mulai mungunakan Pata di Ponza then

102
00:09:39.200 --> 00:09:43.960
<v Speaker 1>Compastra di u Ara Hyang Bunara.

103
00:09:45.639 --> 00:09:48.480
<v Speaker 3>His panic was evident as Sari and Buddhi began using

104
00:09:48.519 --> 00:09:51.480
<v Speaker 3>maps on their phones and a traditional compass to find

105
00:09:51.480 --> 00:09:52.519
<v Speaker 3>the right direction.

106
00:09:52.919 --> 00:10:00.240
<v Speaker 1>The mad Bantu and Sari Budi Mareka Ahirnya brahas Til

107
00:10:00.320 --> 00:10:02.759
<v Speaker 1>Kambali Katama.

108
00:10:04.519 --> 00:10:08.360
<v Speaker 3>With cooperation and assistance from Sari and Buddhi, they eventually

109
00:10:08.480 --> 00:10:10.440
<v Speaker 3>managed to return to the main trail.

110
00:10:10.759 --> 00:10:16.600
<v Speaker 1>Kalala Hana, mun Laga, Makatiba, disading and Slama.

111
00:10:18.240 --> 00:10:21.360
<v Speaker 3>Exhausted but relieved, they arrived back at the village.

112
00:10:21.120 --> 00:10:27.840
<v Speaker 1>Safely Kadetaka Di Samparapandu Ynghawatra.

113
00:10:29.399 --> 00:10:31.600
<v Speaker 3>Their arrival was greeted by worried villagers.

114
00:10:32.320 --> 00:10:39.919
<v Speaker 1>Did pan Api Unga munanankan Adi, Burdiri Denbera Kapada Colombo.

115
00:10:41.559 --> 00:10:44.320
<v Speaker 3>In front of a calming bonfire. Addi stood and spoke

116
00:10:44.360 --> 00:10:44.799
<v Speaker 3>to the group.

117
00:10:45.600 --> 00:10:54.440
<v Speaker 1>Hari Itu yabla la lupayadri Bisa Mumbahaya Khan, then Bahua

118
00:10:54.720 --> 00:10:58.440
<v Speaker 1>dandan orglayin sanga panting.

119
00:11:00.159 --> 00:11:02.720
<v Speaker 3>That day, he learned that being overly confident could be

120
00:11:02.840 --> 00:11:06.519
<v Speaker 3>dangerous and that listening to others perspectives is very important.

121
00:11:07.360 --> 00:11:15.159
<v Speaker 1>Sa'a praya and Hari Cartini brlandjut adiriama ade la Kunchi

122
00:11:15.480 --> 00:11:17.320
<v Speaker 1>munu ju Casela Martan.

123
00:11:19.039 --> 00:11:23.360
<v Speaker 3>As the Hari Carteni celebration continued, Adi realized that cooperation

124
00:11:23.519 --> 00:11:24.399
<v Speaker 3>is key to safety.

125
00:11:25.039 --> 00:11:30.960
<v Speaker 1>Chirita pella nan ini munye dii pla adi den smu

126
00:11:31.320 --> 00:11:41.000
<v Speaker 1>org delam klompok itunundu kan bahad kalipun salalu ade jella

127
00:11:41.120 --> 00:11:45.720
<v Speaker 1>mnujurum dinan bantuan den kopchaya a Brasama.

128
00:11:47.480 --> 00:11:50.600
<v Speaker 3>This journey became a valuable lesson for Kadi and everyone

129
00:11:50.679 --> 00:11:53.720
<v Speaker 3>in the group, showing that even amidst fog and storm,

130
00:11:54.240 --> 00:11:56.919
<v Speaker 3>there is always a way home with mutual help and trust.

131
00:12:02.840 --> 00:12:06.960
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

132
00:12:08.000 --> 00:12:12.039
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

133
00:12:18.519 --> 00:12:32.120
<v Speaker 1>Suasana suasana sua sana, atmosphere, mundoom, mundum, mundom, overcast, manafigussi

134
00:12:33.279 --> 00:12:44.480
<v Speaker 1>manafi gassi MANAFIGUSI navigate, brisa magat bresa, magat bresamanga, enthusiastic,

135
00:12:45.120 --> 00:12:56.399
<v Speaker 1>brahati hati, brahati hati, burhti hati, cautious, ambisious, ambisius, ambi

136
00:12:56.600 --> 00:13:13.039
<v Speaker 1>ci us, ambitious, ma nah, mah nah, mah nah, significance, munapakie, munapaqi, munapaki, track, punchack,

137
00:13:14.000 --> 00:13:24.320
<v Speaker 1>pun jack, poon jack, summit, hugendras, hu gendarras, hugendarras, downpour,

138
00:13:24.919 --> 00:13:33.440
<v Speaker 1>malin koopee, muling, koopie, mullin koopee, enveloped lie chin lee

139
00:13:33.519 --> 00:13:50.399
<v Speaker 1>chin lee chin, slippery, parasa ann, parassa a, parasa an intuitive, parsimpangan, prasimpangan, parsimpangan, crossroads,

140
00:13:50.960 --> 00:14:00.759
<v Speaker 1>bring us, bring us, bring as fierce, pandangan pandangan pan

141
00:14:00.960 --> 00:14:16.720
<v Speaker 1>dang an, Visibility Capanican Copanican Carpanikan panic, Kurjasama, kurjasama, kurjasama, cooperation,

142
00:14:17.320 --> 00:14:28.639
<v Speaker 1>kal lahan, kalalahan, kal lahan, exhausted, Liga, Liga, Liga, relieved,

143
00:14:29.200 --> 00:14:39.759
<v Speaker 1>appi ungun appi ungun appi ungun bonfire, pandangan pandangan pan

144
00:14:39.960 --> 00:14:49.039
<v Speaker 1>dang an. Perspectives paraya an praya A, paraya an celebration,

145
00:14:49.720 --> 00:14:59.559
<v Speaker 1>Burhargha Burhargha, Burharga valuable, d Tanga di tanga d tanga

146
00:15:00.919 --> 00:15:11.039
<v Speaker 1>amidst Brasama, Brasama, Bersama, mutual, gupja ya an, guprijaya An,

147
00:15:11.639 --> 00:15:24.519
<v Speaker 1>kuparja ya an trust, kudetangan, kudetangan ka dhe dangan arrival, Munandakan, Munandakan,

148
00:15:25.159 --> 00:15:34.480
<v Speaker 1>Munandacan signal, barasa an, brassa an brasa an intuition.

149
00:15:40.799 --> 00:15:43.720
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian.

150
00:15:44.679 --> 00:15:47.639
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

151
00:15:47.720 --> 00:15:50.600
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

152
00:15:50.720 --> 00:15:54.080
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

153
00:15:54.240 --> 00:15:58.559
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

154
00:15:58.639 --> 00:16:02.519
<v Speaker 2>becoming a premium subscribe to day you'll get more stories,

155
00:16:02.759 --> 00:16:08.000
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

156
00:16:08.120 --> 00:16:13.720
<v Speaker 2>fluentfiction dot org, slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and

157
00:16:13.960 --> 00:16:15.919
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
