WEBVTT

1
00:00:02.430 --> 00:00:11.689
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes. Hoy presentamos...

2
00:00:13.330 --> 00:00:22.710
<v Speaker 2>Mi madre lee mis historias. Parte 2. Emanuel, hijo, dijo mamá

3
00:00:22.769 --> 00:00:26.730
<v Speaker 2>por tercera vez. Y solo entonces su voz penetró la

4
00:00:26.789 --> 00:00:31.690
<v Speaker 2>niebla de mis pensamientos. Parpadeé. Y levanté la mirada del

5
00:00:31.750 --> 00:00:34.950
<v Speaker 2>plato de pasta que había estado empujando de un lado

6
00:00:35.009 --> 00:00:40.369
<v Speaker 2>a otro durante quién sabe cuántos minutos. Ella me observaba

7
00:00:40.929 --> 00:00:46.130
<v Speaker 2>con esa expresión que conocía demasiado bien. Preocupación mezclada con

8
00:00:46.200 --> 00:00:52.859
<v Speaker 2>un toque de exasperación maternal. ¿Qué? Respondí, consciente de que

9
00:00:52.920 --> 00:00:59.399
<v Speaker 2>sonaba defensivo. Perdón, estaba pensando en un proyecto. No era

10
00:00:59.549 --> 00:01:05.359
<v Speaker 2>técnicamente una mentira, solo que el proyecto en cuestión era

11
00:01:05.420 --> 00:01:10.459
<v Speaker 2>descifrar si la mujer sentada frente a mí, partiendo meticulosamente

12
00:01:10.540 --> 00:01:13.489
<v Speaker 2>su pechuga de pollo, era la misma que me había

13
00:01:13.549 --> 00:01:18.829
<v Speaker 2>escrito sobre su humedad incómoda y cómo mis relatos la

14
00:01:18.890 --> 00:01:25.920
<v Speaker 2>hacían meterse los dedos. Valenverga, pensé, sintiendo cómo el calor

15
00:01:26.000 --> 00:01:29.739
<v Speaker 2>subía por mi cuello. No puedo pensar en eso ahora,

16
00:01:30.439 --> 00:01:37.329
<v Speaker 2>no mientras estoy cenando con ella. Estás raro, observó mamá,

17
00:01:37.950 --> 00:01:43.870
<v Speaker 2>tomando un sorbo de agua.¿ Pasa algo? Sí, quise decir.

18
00:01:44.909 --> 00:01:48.150
<v Speaker 2>Creo que eres tú. Creo que te la pasas leyendo

19
00:01:48.609 --> 00:01:52.170
<v Speaker 2>las guarradas que se me ocurren. Creo que te masturbas

20
00:01:52.269 --> 00:01:57.750
<v Speaker 2>pensando en las palabras que escribo. No, todo bien. Dije

21
00:01:57.769 --> 00:02:02.810
<v Speaker 2>en cambio, forzando una sonrisa. Solo ha sido una semana larga.

22
00:02:03.769 --> 00:02:10.280
<v Speaker 2>Era miércoles. Ella arqueó una ceja, pero no insistió. En

23
00:02:10.319 --> 00:02:14.639
<v Speaker 2>lugar de eso, volvió su atención a la ensalada. Observé

24
00:02:14.719 --> 00:02:19.020
<v Speaker 2>sus manos mientras lo hacía. Manos que conocía tan bien

25
00:02:19.560 --> 00:02:24.560
<v Speaker 2>como las mías propias. Los dedos largos, las uñas cortas

26
00:02:24.580 --> 00:02:33.289
<v Speaker 2>y sin esmalte. Necesitaba información. Necesitaba confirmar o descartar esta

27
00:02:33.349 --> 00:02:38.389
<v Speaker 2>teoría antes de que me volviera completamente loco. Pero tenía

28
00:02:38.430 --> 00:02:44.740
<v Speaker 2>que ser sutil. Natural.— Oye— dije después de un momento,

29
00:02:45.379 --> 00:02:50.830
<v Speaker 2>tratando de sonar despreocupado—,¿ qué hay de nuevo contigo últimamente?¿

30
00:02:50.849 --> 00:02:56.580
<v Speaker 2>Algún nuevo hobby? Ella levantó la vista, sorprendida por la pregunta.¿

31
00:02:57.900 --> 00:03:06.270
<v Speaker 2>Hobby nuevo? Repitió. No realmente.¿ Por qué? No sé, simple curiosidad.

32
00:03:06.289 --> 00:03:11.169
<v Speaker 2>Me encogí de hombros, pinchando un pedazo de pollo sin mirarlo.

33
00:03:12.009 --> 00:03:16.419
<v Speaker 2>Trabajas todo el día, llegas a casa, cenas conmigo,¿ y

34
00:03:17.180 --> 00:03:24.840
<v Speaker 2>luego qué? Ves televisión. Básicamente, respondió con ironía y una

35
00:03:24.879 --> 00:03:29.840
<v Speaker 2>sonrisa amplia. No todos estamos en casita rascándonos la panza.

36
00:03:29.860 --> 00:03:35.539
<v Speaker 2>Aunque después de pensarlo un par de segundos, añadió. A

37
00:03:35.599 --> 00:03:40.389
<v Speaker 2>veces leo. Mi corazón dio un salto.¿ Qué tipo de

38
00:03:40.469 --> 00:03:49.710
<v Speaker 2>cosas lees? De todo, dijo vagamente. Novelas, artículos, cosas de internet.

39
00:03:54.469 --> 00:04:00.879
<v Speaker 2>No realmente. ¿Qué? Sonrió y adoptó una mirada pensativa. Tengo

40
00:04:00.930 --> 00:04:05.849
<v Speaker 2>un montón de series en lista, dijo finalmente. Pero todavía

41
00:04:05.949 --> 00:04:10.069
<v Speaker 2>no me decido por ninguna. Ya sabes cómo es. Además,

42
00:04:10.669 --> 00:04:15.919
<v Speaker 2>tengo el problema de siempre. Picarme y no detenerme hasta acabar.

43
00:04:16.939 --> 00:04:22.199
<v Speaker 2>Intenté vislumbrarse algo de lo que decía. Algún gesto, alguna mirada.

44
00:04:22.910 --> 00:04:28.899
<v Speaker 2>Algún movimiento la delataba o la exoneraba. Pero mamá simplemente

45
00:04:29.500 --> 00:04:35.779
<v Speaker 2>siguió comiendo, tranquila, aparentemente ajena al huracán de pensamientos que

46
00:04:35.800 --> 00:04:41.810
<v Speaker 2>arrasaba mi cerebro.«¿ Y tú?», preguntó después de un momento.«¿

47
00:04:42.569 --> 00:04:49.329
<v Speaker 2>Cómo va tu trabajo?».« Bien», respondí automáticamente.« Lo de siempre».

48
00:04:50.399 --> 00:04:55.560
<v Speaker 2>Terminamos la cena con una conversación superficial sobre nada importante.

49
00:04:56.579 --> 00:05:01.810
<v Speaker 2>Ella mencionó algo sobre un compañero de trabajo molesto. Actuamos

50
00:05:01.910 --> 00:05:06.370
<v Speaker 2>como Emanuel y Julieta, madre e hijo, compartiendo una cena

51
00:05:06.430 --> 00:05:11.939
<v Speaker 2>normal en un miércoles normal. Pero no había nada normal

52
00:05:12.500 --> 00:05:15.779
<v Speaker 2>en cómo mi mente no podía dejar de analizar cada

53
00:05:16.639 --> 00:05:21.360
<v Speaker 2>palabra que salía de su boca, cada gesto. cada pausa.

54
00:05:22.180 --> 00:05:26.560
<v Speaker 2>Esa noche, sentado frente a mi computadora en la penumbra

55
00:05:26.600 --> 00:05:32.120
<v Speaker 2>de mi habitación, la luz azul de la pantalla iluminaba

56
00:05:32.199 --> 00:05:38.819
<v Speaker 2>mi rostro. Abrí mi correo y comencé a escribir. Mis

57
00:05:38.879 --> 00:05:47.079
<v Speaker 2>dedos temblaban sobre el teclado. Literalmente temblaban, como si tuviera frío.—¡ Concéntrate!—

58
00:05:47.860 --> 00:05:54.680
<v Speaker 2>me ordené. No completé ese pensamiento. Estimada lectora, tu último

59
00:05:54.740 --> 00:06:01.560
<v Speaker 2>mensaje me dejó pensando. Mencionaste que mis historias resuenan con

60
00:06:01.620 --> 00:06:05.939
<v Speaker 2>tu propia experiencia, y eso me hizo preguntarme qué tipo

61
00:06:05.980 --> 00:06:10.459
<v Speaker 2>de persona eres en la vida real. No físicamente, aunque

62
00:06:10.500 --> 00:06:15.120
<v Speaker 2>admito que mi imaginación ha construido varias versiones de ti.

63
00:06:15.990 --> 00:06:19.649
<v Speaker 2>Más bien,¿ Qué tipo de vida llevas que te permite

64
00:06:19.730 --> 00:06:24.449
<v Speaker 2>conectar tan bien con la manera en que torpemente escribo?

65
00:06:25.290 --> 00:06:31.019
<v Speaker 2>Ya que compartiste algo personal, déjame corresponder. Tengo una debilidad

66
00:06:31.139 --> 00:06:35.720
<v Speaker 2>por las mujeres maduras. Siempre la he tenido. Hay algo

67
00:06:35.759 --> 00:06:39.550
<v Speaker 2>en la confianza que viene con la experiencia, en la

68
00:06:39.629 --> 00:06:43.160
<v Speaker 2>forma en en que una mujer de cierta edad habita

69
00:06:43.220 --> 00:06:47.420
<v Speaker 2>su cuerpo sin las inseguridades que plagan a las chicas

70
00:06:47.480 --> 00:06:52.240
<v Speaker 2>de mi edad. Las chicas suelen decirme que soy atractivo,

71
00:06:52.879 --> 00:06:59.100
<v Speaker 2>probablemente porque soy alto y delgado. Pero honestamente, nunca me

72
00:06:59.120 --> 00:07:05.279
<v Speaker 2>he sentido completamente cómodo con mujeres de veintitantos. Siempre parecen

73
00:07:05.779 --> 00:07:12.519
<v Speaker 2>estar actuando, interpretando un papel. Es raro admitir eso, probablemente,

74
00:07:13.310 --> 00:07:17.410
<v Speaker 2>pero algo en tus mensajes me hace sentir que puedo

75
00:07:17.470 --> 00:07:24.829
<v Speaker 2>ser honesto. Releí lo que había escrito. Las palabras, mujeres maduras,

76
00:07:25.629 --> 00:07:30.579
<v Speaker 2>brillaban en la pantalla como neón. Era un cebo, un anzuelo,

77
00:07:31.120 --> 00:07:38.750
<v Speaker 2>para saber su edad sin preguntarlo directamente. Inteligente. Cierto. pero

78
00:07:38.810 --> 00:07:45.779
<v Speaker 2>la respuesta no llegaba. Esperé. Cinco minutos. Se convirtieron en diez.

79
00:07:46.800 --> 00:07:51.740
<v Speaker 2>Diez en veinte. Y me di cuenta de lo patético

80
00:07:51.800 --> 00:07:56.000
<v Speaker 2>de mi situación. No había más remedio que hacer algo.

81
00:07:56.699 --> 00:08:01.519
<v Speaker 2>Así que simplemente encendí la PlayStation y apagué el cerebro.

82
00:08:02.420 --> 00:08:05.980
<v Speaker 2>Al día siguiente, la escuché salir a las siete y media.

83
00:08:06.920 --> 00:08:10.529
<v Speaker 2>La puerta principal Se cerró con ese clic distintivo, que

84
00:08:11.069 --> 00:08:14.629
<v Speaker 2>conocía tan bien, seguido por el sonido de sus tacones,

85
00:08:15.149 --> 00:08:21.000
<v Speaker 2>alejándose por el pasillo del edificio. Esperé. Recién entonces, me

86
00:08:21.079 --> 00:08:25.079
<v Speaker 2>permití considerar lo que estaba a punto de hacer. No

87
00:08:25.139 --> 00:08:29.569
<v Speaker 2>es tan grave. Me dije, mientras me dirigía hacia su habitación,

88
00:08:29.589 --> 00:08:34.210
<v Speaker 2>dos horas después, cuando estuve completamente seguro de que no

89
00:08:34.269 --> 00:08:38.730
<v Speaker 2>había olvidado nada y no regresaría. Solo voy a echar

90
00:08:38.789 --> 00:08:46.120
<v Speaker 2>un vistazo, buscar evidencia, confirmar o descartar una teoría. Es

91
00:08:46.220 --> 00:08:51.539
<v Speaker 2>prácticamente científico. Incluso, yo sabía que eso era una mierda

92
00:08:51.580 --> 00:08:57.159
<v Speaker 2>de justificación. Pero hey, una mierda de justificación es mejor

93
00:08:57.220 --> 00:09:01.580
<v Speaker 2>que actuar con completo dolo. Mi mano se posó en

94
00:09:01.639 --> 00:09:07.360
<v Speaker 2>la manija de su puerta. Por un momento, vacilé. Había

95
00:09:07.379 --> 00:09:12.700
<v Speaker 2>una línea aquí, una frontera que nunca había cruzado. Giré

96
00:09:12.759 --> 00:09:17.679
<v Speaker 2>la manija. La habitación estaba sumida en una penumbra suave.

97
00:09:18.399 --> 00:09:23.159
<v Speaker 2>Las cortinas de gasa blanca estaban entreabiertas, filtrando la luz

98
00:09:23.220 --> 00:09:26.620
<v Speaker 2>del sol de media mañana en franjas doradas que se

99
00:09:26.659 --> 00:09:31.970
<v Speaker 2>proyectaban sobre el piso de madera. Su cama estaba perfectamente tendida,

100
00:09:32.509 --> 00:09:37.899
<v Speaker 2>como siempre. Mamá Era meticulosa con esas cosas, con mantener

101
00:09:37.970 --> 00:09:42.789
<v Speaker 2>su espacio ordenado y presentable incluso cuando nadie más lo vería.

102
00:09:43.809 --> 00:09:46.990
<v Speaker 2>Me quedé parado en el umbral, sintiendo el peso de

103
00:09:47.029 --> 00:09:51.330
<v Speaker 2>la transgresión. Cada célula de mi cuerpo me gritaba que

104
00:09:51.370 --> 00:09:55.309
<v Speaker 2>esto estaba mal, que debería dar media vuelta y salir

105
00:09:55.970 --> 00:10:00.909
<v Speaker 2>antes de cruzar completamente esa línea. Pero la necesidad de saber,

106
00:10:01.629 --> 00:10:06.559
<v Speaker 2>de confirmar mi sospecha, Era más fuerte que cualquier sentido

107
00:10:06.620 --> 00:10:12.240
<v Speaker 2>de decencia. Entré, cerrando la puerta detrás de mí, como

108
00:10:12.340 --> 00:10:17.950
<v Speaker 2>si alguien pudiera verme. Lo primero fue su computadora. La

109
00:10:18.019 --> 00:10:26.629
<v Speaker 2>encendí y la pantalla cobró vida, pidiéndome una contraseña. Claro, pensé.

110
00:10:27.710 --> 00:10:33.220
<v Speaker 2>Obvio que está protegida. Probé lo obvio primero. Su fecha

111
00:10:33.259 --> 00:10:40.000
<v Speaker 2>de nacimiento. Acceso denegado. Mi fecha de nacimiento. Acceso denegado.

112
00:10:40.779 --> 00:10:49.840
<v Speaker 2>Nuestros nombres en varias combinaciones. Acceso denegado. Denegado. Denegado. Después

113
00:10:49.879 --> 00:10:56.289
<v Speaker 2>de 10 intentos, la computadora amenazó con bloquearse temporalmente y me rendí,

114
00:10:56.950 --> 00:11:02.309
<v Speaker 2>cerrándola con más fuerza de la necesaria. La frustración Me

115
00:11:02.370 --> 00:11:06.769
<v Speaker 2>quemaba en el pecho. Había estado tan seguro de que

116
00:11:06.830 --> 00:11:14.029
<v Speaker 2>podría acceder, de que encontraría algo concreto. Correos guardados. Historias

117
00:11:14.110 --> 00:11:19.529
<v Speaker 2>marcadas como favoritas. Algo. Me obligué a respirar profundo. El

118
00:11:20.539 --> 00:11:26.240
<v Speaker 2>olor a jazmín llenó mis pulmones. Sin ideas claras. Y

119
00:11:26.340 --> 00:11:30.019
<v Speaker 2>ya que estaba traspasando una línea y traicionando la confianza

120
00:11:30.070 --> 00:11:33.870
<v Speaker 2>de mi madre, al menos que valiera la pena. Así

121
00:11:33.929 --> 00:11:38.309
<v Speaker 2>que sin realmente proponérmelo, empecé a husmear por todos lados.

122
00:11:39.330 --> 00:11:44.700
<v Speaker 2>Comencé con el escritorio. Los cajones superiores contenían exactamente lo

123
00:11:44.720 --> 00:11:51.039
<v Speaker 2>que esperarías. Facturas organizadas por fecha, recibos, documentos laborales en

124
00:11:51.639 --> 00:12:00.100
<v Speaker 2>carpetas etiquetadas meticulosamente. Nada personal. Nada revelador. Solo la vida

125
00:12:00.139 --> 00:12:05.000
<v Speaker 2>administrativa y aburrida de una mujer de 46 años con un

126
00:12:05.059 --> 00:12:11.220
<v Speaker 2>trabajo de oficina. El closet fue igualmente decepcionante. Filas de

127
00:12:11.299 --> 00:12:16.570
<v Speaker 2>blusas colgadas por color. Pantalones de vestir doblados con precisión.

128
00:12:17.399 --> 00:12:22.610
<v Speaker 2>Zapatos alineados en el fondo como soldados en formación. Todo impecable.

129
00:12:22.649 --> 00:12:29.690
<v Speaker 2>Todo normal. Estaba a punto de darme por vencido cuando

130
00:12:29.750 --> 00:12:32.490
<v Speaker 2>noté que su mesita de noche tenía de hecho un

131
00:12:33.149 --> 00:12:37.610
<v Speaker 2>par de compartimientos, lo cual era raro para mesitas de noche,

132
00:12:38.190 --> 00:12:43.649
<v Speaker 2>pero no lo juzgué, simplemente lo abrí. Y entonces, mi

133
00:12:43.720 --> 00:12:49.360
<v Speaker 2>corazón comenzó a acelerarse. Lencería, pero no el tipo práctico

134
00:12:49.419 --> 00:12:52.620
<v Speaker 2>y funcional que había visto colgando en el tendedero del baño.

135
00:12:53.379 --> 00:12:58.320
<v Speaker 2>Esta era Era otra cosa completamente diferente. Tangas de encaje

136
00:12:58.379 --> 00:13:04.440
<v Speaker 2>negro tan delicadas que parecían romperse con solo mirarlas. Bragas

137
00:13:04.539 --> 00:13:10.080
<v Speaker 2>rojas con transparencias estratégicas que no dejaban nada a la imaginación.

138
00:13:10.100 --> 00:13:14.259
<v Speaker 2>Un sostén de encaje tan fino que podía ver a

139
00:13:14.340 --> 00:13:18.710
<v Speaker 2>través de él. Medias de seda con la costura trasera

140
00:13:19.149 --> 00:13:23.210
<v Speaker 2>que subía por la parte posterior de las piernas. Incluso,

141
00:13:23.809 --> 00:13:30.120
<v Speaker 2>había un body bien doblado.¡ Puta madre! Susurré, y mi

142
00:13:30.179 --> 00:13:34.379
<v Speaker 2>voz sonó obscenamente fuerte en el silencio, como se le

143
00:13:34.419 --> 00:13:39.019
<v Speaker 2>encajaría entre los pliegues de su sexo. No debería estar

144
00:13:39.080 --> 00:13:44.529
<v Speaker 2>pensando eso. No debería estar imaginando eso. Pero seguí tocando.

145
00:13:45.370 --> 00:13:50.389
<v Speaker 2>Debajo de la lencería, había algo más. Un cilindro púrpura.

146
00:13:51.210 --> 00:13:56.019
<v Speaker 2>Al principio, No registré qué era, porque mi cerebro estúpido

147
00:13:56.580 --> 00:14:00.019
<v Speaker 2>no era capaz de sumar dos más dos. Pero cuando

148
00:14:00.080 --> 00:14:03.759
<v Speaker 2>lo saqué y lo sostuve en mi mano, el peso

149
00:14:03.779 --> 00:14:10.399
<v Speaker 2>y la forma lo dejaron dolorosamente claro. Un vibrador. No

150
00:14:10.480 --> 00:14:15.279
<v Speaker 2>era pequeño. Tenía tal vez unos 20 centímetros de largo y

151
00:14:15.980 --> 00:14:21.399
<v Speaker 2>era considerablemente grueso, con una superficie de silicona suave que

152
00:14:21.460 --> 00:14:28.740
<v Speaker 2>capturaba la luz filtrada de la ventana. El vibrador moviéndose

153
00:14:28.820 --> 00:14:33.389
<v Speaker 2>dentro de ella mientras su otra mano sostenía su teléfono

154
00:14:33.409 --> 00:14:38.850
<v Speaker 2>o su laptop, leyendo mis palabras, dejándose llevar por las

155
00:14:38.929 --> 00:14:45.419
<v Speaker 2>escenas que yo había creado. Mi verga se endureció dolorosamente.

156
00:14:46.549 --> 00:14:50.210
<v Speaker 2>El vibrador se sentía pesado en mi mano. Casi dejé

157
00:14:50.269 --> 00:14:54.409
<v Speaker 2>caer el frasco de lubricante cuando finalmente forcé a mis

158
00:14:54.470 --> 00:15:00.830
<v Speaker 2>dedos a soltarlo, devolviéndolo cuidadosamente a su escondite junto con

159
00:15:00.889 --> 00:15:04.129
<v Speaker 2>la lencería que ahora no podía dejar de imaginar en

160
00:15:04.750 --> 00:15:08.629
<v Speaker 2>el cuerpo de mamá. Cerré el cajón con manos que

161
00:15:08.669 --> 00:15:14.000
<v Speaker 2>no dejaban de temblar. La habitación de repente se sentía sofocante.

162
00:15:14.970 --> 00:15:19.029
<v Speaker 2>El olor a jazmín, que antes había sido agradable, ahora

163
00:15:19.149 --> 00:15:26.120
<v Speaker 2>era abrumador, llenando mis pulmones, adhiriéndose a mi piel. Salí rápidamente,

164
00:15:26.779 --> 00:15:30.039
<v Speaker 2>cerrando la puerta detrás de mí, y regresé a mi

165
00:15:30.120 --> 00:15:34.340
<v Speaker 2>propia habitación, donde me tiré en la cama. No pude

166
00:15:34.399 --> 00:15:39.149
<v Speaker 2>evitar masturbarme con furia. Había cruzado una línea de la

167
00:15:39.190 --> 00:15:43.789
<v Speaker 2>que no podría regresar. Había visto cosas que no debería

168
00:15:43.850 --> 00:15:48.799
<v Speaker 2>haber visto Sabía cosas que no debería saber. Y lo

169
00:15:48.860 --> 00:15:53.299
<v Speaker 2>peor de todo era que no me arrepentía. No realmente.

170
00:15:54.279 --> 00:15:58.259
<v Speaker 2>Una vez que me vine, en ese estado reflexivo entre

171
00:15:58.299 --> 00:16:02.210
<v Speaker 2>la lucidez postorgásmica y la culpa que sigue al pecado,

172
00:16:02.230 --> 00:16:08.990
<v Speaker 2>esta última murió rápidamente. Después de todo, escribir historias me

173
00:16:09.049 --> 00:16:13.549
<v Speaker 2>había vuelto un poco cínico. Así que decidí pasar a

174
00:16:13.610 --> 00:16:18.860
<v Speaker 2>la acción. Pasé toda la tarde del viernes preparando la cena.

175
00:16:19.720 --> 00:16:24.539
<v Speaker 2>No algo elaborado, porque mis habilidades culinarias son limitadas y

176
00:16:25.220 --> 00:16:29.799
<v Speaker 2>cualquier intento de cocina gourmet terminaría en desastre, pero sí

177
00:16:29.820 --> 00:16:34.080
<v Speaker 2>algo más cuidado que mi usual calentar las sobras de ayer.

178
00:16:35.000 --> 00:16:41.299
<v Speaker 2>Lo que realmente importaba era la atmósfera. Sin embargo, mientras

179
00:16:41.379 --> 00:16:46.679
<v Speaker 2>me esmeraba por dejar presentable Nuestra modesta cocina. Tuve que

180
00:16:46.759 --> 00:16:52.169
<v Speaker 2>repetirme sutilmente. No estás tratando de seducir a tu madre.

181
00:16:53.129 --> 00:16:58.049
<v Speaker 2>Eso sonaba mejor que estoy manipulando la situación para obtener

182
00:16:58.110 --> 00:17:03.539
<v Speaker 2>información sobre su vida sexual. Escuché su llave en la

183
00:17:03.600 --> 00:17:07.980
<v Speaker 2>cerradura a las seis y cuarto. Los tacones en el pasillo.

184
00:17:08.700 --> 00:17:14.920
<v Speaker 2>Luego su voz. ¿Emanuel?¿ Qué es ese olor? Apareció en

185
00:17:14.960 --> 00:17:18.279
<v Speaker 2>el umbral de la cocina, todavía con su ropa de trabajo,

186
00:17:18.859 --> 00:17:23.039
<v Speaker 2>una blusa gris perla y pantalones negros que se ajustaban

187
00:17:23.059 --> 00:17:26.549
<v Speaker 2>a sus caderas de una manera que ahora, después de

188
00:17:26.609 --> 00:17:30.569
<v Speaker 2>haber visto su lencería secreta, no podía dejar de notar.

189
00:17:31.529 --> 00:17:36.150
<v Speaker 2>Su rostro mostró sorpresa genuina cuando vio la mesa puesta.—¿

190
00:17:37.109 --> 00:17:42.509
<v Speaker 2>Qué es todo esto?— preguntó, una sonrisa empezando a formarse

191
00:17:42.549 --> 00:17:47.009
<v Speaker 2>en sus labios. Pensé que podríamos tener una cena linda.¡

192
00:17:48.150 --> 00:17:52.369
<v Speaker 2>Qué estupidez! Porque después de todo el trabajo que había

193
00:17:52.430 --> 00:17:57.109
<v Speaker 2>invertido en este momento, al menos podía haber pensado en

194
00:17:57.839 --> 00:18:01.839
<v Speaker 2>cómo iba a presentarle la idea a mi progenitora. Ella

195
00:18:01.880 --> 00:18:06.049
<v Speaker 2>se rió, ese sonido cálido que siempre me había gustado.¿

196
00:18:07.130 --> 00:18:13.480
<v Speaker 2>Quién eres y qué hiciste con mi hijo? Muy graciosa, respondí,

197
00:18:14.269 --> 00:18:18.230
<v Speaker 2>Sirviendo vino en ambas copas. Siéntate antes de que se

198
00:18:18.269 --> 00:18:22.869
<v Speaker 2>enfríe todo. Mamá se sentó, todavía con esa expresión de

199
00:18:22.950 --> 00:18:29.390
<v Speaker 2>sorpresa divertida. Tomó su copa y la olió apreciativamente. Vino

200
00:18:29.430 --> 00:18:36.569
<v Speaker 2>de verdad. Estoy impresionada. Comimos en un silencio cómodo al principio. Luego,

201
00:18:37.150 --> 00:18:42.319
<v Speaker 2>como siempre, comenzamos a hablar. Mamá tenía esa costumbre de

202
00:18:42.900 --> 00:18:45.809
<v Speaker 2>hablarme de la gente de su oficina como si yo

203
00:18:45.849 --> 00:18:50.309
<v Speaker 2>los conociera personalmente, algo que no me molestaba en lo absoluto.

204
00:18:51.329 --> 00:18:56.259
<v Speaker 2>Observé cómo el vino la iba relajando. Su postura se

205
00:18:56.319 --> 00:19:01.240
<v Speaker 2>volvió menos rígida, sus gestos más amplios. Después de la

206
00:19:01.319 --> 00:19:04.680
<v Speaker 2>segunda copa, había un rubor suave en sus mejillas que

207
00:19:05.299 --> 00:19:12.059
<v Speaker 2>la hacía verse más joven, más accesible. Ahora, Pensé, si

208
00:19:12.119 --> 00:19:18.160
<v Speaker 2>vamos a saltar, que sea ahora. Oye, dije con un

209
00:19:18.220 --> 00:19:25.319
<v Speaker 2>tono que esperaba sonara casual.¿ Qué opinas sobre las novelas porno? Primero, claramente,

210
00:19:26.000 --> 00:19:35.390
<v Speaker 2>la reacción fue la esperada. Pausa, asombro, confusión. Luego el

211
00:19:35.450 --> 00:19:40.109
<v Speaker 2>color subió por su cuello. Un rubor profundo, que se

212
00:19:40.130 --> 00:19:43.769
<v Speaker 2>extendió desde el escote de su blusa hasta sus mejillas,

213
00:19:44.369 --> 00:19:50.819
<v Speaker 2>tiñéndolas de un tono rosado que era imposible ignorar. ¿Qué? Preguntó,

214
00:19:51.470 --> 00:19:54.900
<v Speaker 2>y su voz salió un poco más aguda de lo normal.

215
00:19:54.920 --> 00:20:02.279
<v Speaker 2>Ya sabes, continué, manteniendo mi tono ligero, aunque mi corazón martillaba.

216
00:20:02.980 --> 00:20:08.599
<v Speaker 2>Novelas eróticas, historias porno. Bueno, como somos lectores los dos,

217
00:20:09.569 --> 00:20:12.849
<v Speaker 2>Me preguntaba si alguna vez te has metido en ese género.

218
00:20:12.869 --> 00:20:18.670
<v Speaker 2>Ella bajó el tenedor lentamente, con movimientos medidos, como si

219
00:20:18.710 --> 00:20:23.970
<v Speaker 2>estuviera ganando tiempo para formular una respuesta. Tomó un sorbo

220
00:20:24.009 --> 00:20:29.930
<v Speaker 2>de vino, luego otro. Sus dedos tamborilearon suavemente contra el

221
00:20:29.990 --> 00:20:36.069
<v Speaker 2>tallo de la copa. Es una pregunta interesante, dijo finalmente,

222
00:20:36.089 --> 00:20:44.279
<v Speaker 2>y había algo en su tono que no pude descifrar. Diversión, incomodidad, ambas.

223
00:20:46.000 --> 00:20:49.599
<v Speaker 2>No tienes que responder si te hace sentir rara, ofrecí,

224
00:20:50.220 --> 00:20:53.809
<v Speaker 2>aunque cada fibra de mi ser necesitaba que respondiera. No,

225
00:20:57.009 --> 00:21:00.769
<v Speaker 2>no es eso, dijo mamá, y se rió un poco,

226
00:21:01.410 --> 00:21:05.869
<v Speaker 2>un sonido nervioso que nunca le había escuchado antes. Es

227
00:21:05.910 --> 00:21:09.029
<v Speaker 2>solo que no es algo... de lo que uno normalmente

228
00:21:09.130 --> 00:21:16.230
<v Speaker 2>habla con su hijo. Mierda, pensé. Fui demasiado directo. La asusté.

229
00:21:17.130 --> 00:21:24.349
<v Speaker 2>Pero entonces, ella continuó. Pues, he leído algunas. Las palabras

230
00:21:24.369 --> 00:21:29.869
<v Speaker 2>quedaron suspendidas en el aire entre nosotros. He leído algunas.

231
00:21:30.710 --> 00:21:37.049
<v Speaker 2>No un rechazo. No una negación escandalizada. Una admisión simple. Directa.

232
00:21:37.710 --> 00:21:43.369
<v Speaker 2>que me golpeó como un puñetazo al estómago.¿ En serio? pregunté,

233
00:21:43.390 --> 00:21:48.309
<v Speaker 2>y mi voz salió casi como un susurro.¿ Por qué

234
00:21:48.390 --> 00:21:54.150
<v Speaker 2>suenas tan sorprendido? Soy una adulta, Emanuel, y contrario a

235
00:21:54.190 --> 00:22:01.069
<v Speaker 2>lo que puedas pensar, las mujeres también tenemos intereses. La

236
00:22:01.150 --> 00:22:05.220
<v Speaker 2>forma en que dijo intereses Hizo que mi mente se

237
00:22:05.279 --> 00:22:11.029
<v Speaker 2>llenara instantáneamente con imágenes del vibrador púrpura escondido en su cajón.

238
00:22:11.049 --> 00:22:17.009
<v Speaker 2>De ese pene de plástico enterrándose en su sexo, chapoteando

239
00:22:17.049 --> 00:22:21.890
<v Speaker 2>entre sus jugos. No, sí, claro. Me apresuré a decir.

240
00:22:22.569 --> 00:22:26.069
<v Speaker 2>Tiene sentido. Es solo que nunca pensé que podrías decir

241
00:22:26.130 --> 00:22:31.440
<v Speaker 2>algo así. Pero si solo respondí porque tú me preguntaste. Exclamó,

242
00:22:31.920 --> 00:22:38.930
<v Speaker 2>aunque divertida. Bueno, dije, sintiendo que estaba caminando por un

243
00:22:38.950 --> 00:22:45.509
<v Speaker 2>alambre fino sobre un abismo.¿ Tienes alguna recomendación? La pregunta

244
00:22:45.630 --> 00:22:51.410
<v Speaker 2>fue audaz, demasiado audaz. Lo supe en el momento en

245
00:22:52.059 --> 00:22:57.400
<v Speaker 2>que las palabras salieron de mi boca. Pero necesitaba una respuesta.

246
00:22:57.420 --> 00:23:02.960
<v Speaker 2>No me importaba empujar demasiado. De hecho, no pensaba que

247
00:23:03.019 --> 00:23:08.829
<v Speaker 2>pudiera empujar demasiado. Mamá me miró largamente. Sus ojos marrones

248
00:23:09.430 --> 00:23:13.099
<v Speaker 2>estudiaron mi rostro como si estuviera tratando de leer algo

249
00:23:13.160 --> 00:23:17.799
<v Speaker 2>escrito en un idioma extranjero. Tomó otro sorbo de vino,

250
00:23:18.460 --> 00:23:24.289
<v Speaker 2>más largo esta vez, casi vaciando la copa. Entonces se rió.

251
00:23:25.750 --> 00:23:29.730
<v Speaker 2>No fue la risa nerviosa de antes. Esta fue algo diferente,

252
00:23:30.529 --> 00:23:35.609
<v Speaker 2>más profunda, cargada con algo que no pude identificar. pero

253
00:23:35.670 --> 00:23:41.640
<v Speaker 2>que hizo que mi piel se erizara. Lo pensaré, dijo finalmente.¿

254
00:23:42.980 --> 00:23:51.160
<v Speaker 2>Lo pensarás? Repetí como un idiota. Sí, respondió, levantándose de

255
00:23:51.200 --> 00:23:56.519
<v Speaker 2>la mesa y recogiendo su plato. Lo pensaré y te aviso.

256
00:23:57.500 --> 00:24:02.019
<v Speaker 2>Y con eso, la conversación terminó. Ella se dirigió a

257
00:24:02.039 --> 00:24:06.369
<v Speaker 2>la cocina, dejándome sentado en la mesa, con mi mente

258
00:24:06.450 --> 00:24:12.150
<v Speaker 2>dando vueltas en círculos cada vez más frenéticos. La ambigüedad

259
00:24:12.890 --> 00:24:17.589
<v Speaker 2>era tortura. Los siguientes tres días fueron una agonía de

260
00:24:17.630 --> 00:24:23.400
<v Speaker 2>anticipación y frustración. Revisaba mi correo cada hora, a veces

261
00:24:23.680 --> 00:24:28.039
<v Speaker 2>cada media hora. Actualizaba la página, cerraba el navegador y

262
00:24:28.440 --> 00:24:33.559
<v Speaker 2>lo volvía a abrir. Nada, ninguna respuesta al mensaje donde

263
00:24:33.599 --> 00:24:39.180
<v Speaker 2>había compartido mis preferencias por mujeres maduras. Ningún nuevo correo

264
00:24:39.720 --> 00:24:47.859
<v Speaker 2>de 3M4, 2M1 y 2, arroba yimail.com. Tal vez la asusté.

265
00:24:48.720 --> 00:24:52.660
<v Speaker 2>Pensaba cada vez que la bandeja de entrada aparecía vacía.

266
00:24:52.680 --> 00:24:56.789
<v Speaker 2>O tal vez le vale madre, porque ni siquiera sospecha

267
00:24:56.809 --> 00:25:00.490
<v Speaker 2>que es su hijo quien le pregunta esto. Pero no

268
00:25:00.569 --> 00:25:06.690
<v Speaker 2>podía dejar de revisar. El lunes pasó. El martes. El miércoles.

269
00:25:07.670 --> 00:25:11.869
<v Speaker 2>Fue justamente en la noche de ese miércoles, cuando, después

270
00:25:11.910 --> 00:25:16.250
<v Speaker 2>de inútilmente intentar dormirme, abrí la computadora una vez más,

271
00:25:16.269 --> 00:25:22.920
<v Speaker 2>y lo vi. Para. Mi. Asunto.¿ Dónde está mi próxima historia?

272
00:25:22.940 --> 00:25:27.539
<v Speaker 2>Mi dedo se detuvo sobre el ratón. La respiración se

273
00:25:27.559 --> 00:25:31.519
<v Speaker 2>me atascó en la garganta. Durante un segundo que se

274
00:25:31.579 --> 00:25:37.500
<v Speaker 2>sintió como una eternidad, simplemente miré el asunto del mensaje

275
00:25:38.059 --> 00:25:45.750
<v Speaker 2>sin abrirlo. Hazlo. Me ordené. Abre el puto correo. Hice clic.

276
00:25:46.549 --> 00:25:51.890
<v Speaker 2>Querido autor. Llevo varios días esperando un nuevo relato. Quizá

277
00:25:51.970 --> 00:25:56.910
<v Speaker 2>incluso ese que prometiste. El que sería incómodo y diferente.

278
00:25:58.009 --> 00:26:02.490
<v Speaker 2>Empiezo a preguntarme... Si estos intercambios de correos te están

279
00:26:02.569 --> 00:26:07.740
<v Speaker 2>distrayendo de tu verdadero trabajo. Espero que no sea el caso.

280
00:26:08.599 --> 00:26:12.579
<v Speaker 2>Después de todo, soy tu lectora fiel, no tu amiga

281
00:26:12.980 --> 00:26:18.019
<v Speaker 2>por correspondencia. Mencionaste en tu último mensaje algo sobre las

282
00:26:18.079 --> 00:26:21.769
<v Speaker 2>mujeres maduras y cómo las chicas de tu edad no

283
00:26:21.849 --> 00:26:27.549
<v Speaker 2>te satisfacen. Fue una confesión interesante y aprecio la honestidad.

284
00:26:28.630 --> 00:26:32.730
<v Speaker 2>para corresponder con el mismo nivel de sinceridad. Yo no

285
00:26:32.970 --> 00:26:38.809
<v Speaker 2>tengo una verdadera debilidad. Bueno, eso no es completamente cierto.

286
00:26:39.589 --> 00:26:45.230
<v Speaker 2>Tengo una debilidad, solo una, las buenas vergas. No entraré

287
00:26:45.269 --> 00:26:49.549
<v Speaker 2>en detalles, porque no planeo quitarte el tiempo que podrías

288
00:26:49.569 --> 00:26:53.490
<v Speaker 2>estar usando para escribir. Así que solo hay algo que

289
00:26:53.549 --> 00:26:57.930
<v Speaker 2>voy a compartirte. Ese es mi único vicio. si es

290
00:26:57.990 --> 00:27:03.539
<v Speaker 2>que puede llamarse así. Ahora, volviendo al tema importante.¿ Cuándo

291
00:27:03.680 --> 00:27:08.920
<v Speaker 2>puedo esperar esa historia nueva? No me hagas rogar. Aunque

292
00:27:09.000 --> 00:27:15.700
<v Speaker 2>pensándolo bien, tal vez rogarte podría ser divertido también. Con impaciencia.

293
00:27:15.720 --> 00:27:22.390
<v Speaker 2>Tu lectora. Leí el mensaje dos veces. Tres. Cada vez,

294
00:27:23.089 --> 00:27:28.349
<v Speaker 2>las palabras buenas vergas me golpeaban como una bofetada. El

295
00:27:28.390 --> 00:27:34.150
<v Speaker 2>lenguaje era tan crudo, tan directo, tan completamente inesperado, viniendo de,

296
00:27:34.670 --> 00:27:38.769
<v Speaker 2>de quien fuera, que estuviera detrás de este correo. Pero

297
00:27:38.829 --> 00:27:42.369
<v Speaker 2>eso no fue lo que finalmente rompió mi mente. Fue

298
00:27:42.430 --> 00:27:46.539
<v Speaker 2>cuando mis ojos, en su tercera lectura, se fijaron en

299
00:27:46.599 --> 00:27:51.799
<v Speaker 2>la dirección del remitente. No en el contenido, en el remitente. 3M, 4M,

300
00:27:55.180 --> 00:28:02.210
<v Speaker 2>2M1 y 2 arroba gmail.com Había visto esa dirección docenas de veces.

301
00:28:02.970 --> 00:28:05.950
<v Speaker 2>La había leído en voz alta en mi cabeza. Había

302
00:28:06.009 --> 00:28:11.529
<v Speaker 2>tratado de analizarla antes sin llegar a ninguna conclusión. Pero ahora,

303
00:28:12.109 --> 00:28:16.049
<v Speaker 2>con el contenido explícito del mensaje aún fresco en mi mente,

304
00:28:16.690 --> 00:28:23.400
<v Speaker 2>algo hizo clic. No, susurré. No puede ser. Pero mis manos...

305
00:28:23.950 --> 00:28:29.809
<v Speaker 2>Ya estaban temblando mientras escribía en una nota. Three equals E.

306
00:28:30.750 --> 00:28:39.140
<v Speaker 2>M equals M. Four equals A. E, M, A. Manuel.

307
00:28:39.980 --> 00:28:45.460
<v Speaker 2>El guión bajo separaba la segunda parte. Divi, M bien

308
00:28:45.500 --> 00:28:53.400
<v Speaker 2>si divi. Tu, mil, tu. Divi, tuxtoshi divi. Mi año

309
00:28:53.460 --> 00:29:03.690
<v Speaker 2>de nacimiento. Emmanuel, 2002. Tiga. M. Empadua. M. Satuidua. El aire

310
00:29:03.750 --> 00:29:07.190
<v Speaker 2>abandonó mis pulmones como si alguien me hubiera dado un

311
00:29:07.250 --> 00:29:12.299
<v Speaker 2>puñetazo en el estómago. La habitación giró. La pantalla de

312
00:29:12.359 --> 00:29:17.140
<v Speaker 2>mi computadora se difuminó y tuve que parpadear varias veces

313
00:29:17.640 --> 00:29:22.880
<v Speaker 2>para que las letras volvieran a enfocarse. Es ella. Dije

314
00:29:22.920 --> 00:29:26.539
<v Speaker 2>las palabras en voz alta, y al escucharla salir de

315
00:29:26.579 --> 00:29:31.140
<v Speaker 2>mi boca, la realidad se solidificó de una manera que

316
00:29:31.460 --> 00:29:36.980
<v Speaker 2>no podía ser ignorada o racionalizada. Es ella. Es mamá.

317
00:29:37.769 --> 00:29:43.710
<v Speaker 2>Es mi puta madre. Hasta aquí llegó el capítulo de hoy.

318
00:29:44.130 --> 00:29:44.789
<v Speaker 2>Hasta la próxima.
