WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.839
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how two souls found inspiration

7
00:00:28.920 --> 00:00:32.039
<v Speaker 3>and connection amidst the tranquil dance of jellyfish and the

8
00:00:32.079 --> 00:00:33.640
<v Speaker 3>shared love for aquatic wonder.

9
00:00:34.200 --> 00:00:35.799
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.679 --> 00:00:43.000
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.039 --> 00:00:46.200
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.280 --> 00:00:50.920
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.320 --> 00:00:54.359
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.359 --> 00:00:58.280
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.920 --> 00:01:02.640
<v Speaker 4>Your subscription, not a guarantees you an uninterrupted narrative. It

16
00:01:02.679 --> 00:01:06.120
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.159 --> 00:01:11.319
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.400 --> 00:01:14.879
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.959 --> 00:01:18.079
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.079 --> 00:01:21.560
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.599 --> 00:01:25.799
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.840 --> 00:01:30.239
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:30.400 --> 00:01:34.280
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.120 --> 00:01:52.519
<v Speaker 1>He obamuzon the Gimhaya mum meakvarmakdulim atikrite kobda, kulim veha

25
00:01:52.599 --> 00:01:58.519
<v Speaker 1>virhakal verme mileta macomb hunishmaker, krash, mims O, mimba, shehek

26
00:01:58.560 --> 00:02:07.480
<v Speaker 1>it reeluka as a choutette ben ad, the gime beolamamim

27
00:02:08.000 --> 00:02:14.400
<v Speaker 1>to meet her giesh babite Bernard stav musa vim kiovote

28
00:02:15.039 --> 00:02:23.840
<v Speaker 1>hiel here giesh Bodeta venay i am no rah omanit

29
00:02:23.960 --> 00:02:29.879
<v Speaker 1>mape he bet mister shim he am dam mulak variuma

30
00:02:29.960 --> 00:02:40.319
<v Speaker 1>gedol verataia, the gimlim selva aval radshim lohigill gavim or

31
00:02:40.360 --> 00:02:47.520
<v Speaker 1>reel sa lev Le Noura hura altaka maruquezt Nourani rata

32
00:02:47.759 --> 00:02:55.680
<v Speaker 1>fe ulay and the bertabo a gash by koto at

33
00:02:56.159 --> 00:03:04.560
<v Speaker 1>emim ur el Mazza, mats ufnala nura atiodad hula ras at,

34
00:03:04.599 --> 00:03:11.840
<v Speaker 1>the vimlimol Mahashenna nourrah muftad mara built its fua rija

35
00:03:13.199 --> 00:03:22.080
<v Speaker 1>hen schamatize mereatek hemam du cham aglefum limk trot hitkavnutri

36
00:03:22.199 --> 00:03:28.879
<v Speaker 1>lala de var catant vend mehayashaqui rote benhem matrilimnitmossse cacherigue

37
00:03:28.960 --> 00:03:37.560
<v Speaker 1>lata ugate, meduzot assichrite patra zech molirottamnutria amranura hurielit pa

38
00:03:37.639 --> 00:03:44.000
<v Speaker 1>el mahay dashela the hem deibre robot hasmana varmeaheer vermeduzot

39
00:03:44.120 --> 00:03:49.759
<v Speaker 1>rak duber wrote lilac mupensimhta nimu musurim assihras taplay im

40
00:03:51.080 --> 00:03:56.240
<v Speaker 1>huri elk varlaa ba shaan coolkach nurak varlorata araka fra

41
00:03:57.639 --> 00:04:06.599
<v Speaker 1>belbam no ladnisots nipa geschuv ch alu reel colomeletikva norahi

42
00:04:06.680 --> 00:04:16.120
<v Speaker 1>bitabo v and tabau berglett annie smach cag bedragimba peta

43
00:04:16.279 --> 00:04:24.639
<v Speaker 1>veyoma kipurimbreca hes litolam shihrala asta vayamatrilgradashe vuam hurriela mad

44
00:04:24.680 --> 00:04:28.879
<v Speaker 1>liftorl bola grim when rahe vinasha shra roo la la

45
00:04:28.959 --> 00:04:34.879
<v Speaker 1>vomim kumote built its fuim mehta he mimshi hujahad Mibrina

46
00:04:34.920 --> 00:04:36.839
<v Speaker 1>tamaulam hayame atu turmuir.

47
00:04:38.120 --> 00:04:41.160
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

48
00:04:41.240 --> 00:04:42.160
<v Speaker 3>may have missed.

49
00:04:42.600 --> 00:04:48.480
<v Speaker 1>Her old bamuseon the gim Haya mum meher Benimeta kvario

50
00:04:48.560 --> 00:04:49.439
<v Speaker 1>mimgd lim.

51
00:04:51.040 --> 00:04:54.639
<v Speaker 3>The light in the aquarium museum was dim pleasantly illuminating

52
00:04:54.680 --> 00:04:56.279
<v Speaker 3>the large aquariums.

53
00:04:56.279 --> 00:05:00.879
<v Speaker 1>Atti kra hit kob dab rode krulim verha Virja cal

54
00:05:01.079 --> 00:05:03.079
<v Speaker 1>ver malua mile ta ma coom.

55
00:05:04.720 --> 00:05:07.680
<v Speaker 3>The ceiling boasted blue lights, and the cool and salty

56
00:05:07.720 --> 00:05:08.720
<v Speaker 3>air filled the space.

57
00:05:09.480 --> 00:05:12.639
<v Speaker 1>Hunishmacher hash maim z O mimbashek it.

58
00:05:14.399 --> 00:05:16.800
<v Speaker 3>It sounded like the quiet murmur of flowing water.

59
00:05:17.560 --> 00:05:23.959
<v Speaker 1>Uriel te irimte schuka aze Le biologgiea meat chotet Bena

60
00:05:24.040 --> 00:05:24.759
<v Speaker 1>de guime.

61
00:05:26.160 --> 00:05:29.519
<v Speaker 3>Uiel, a young man with a fierce passion for marine biology,

62
00:05:29.920 --> 00:05:31.240
<v Speaker 3>wandered among the fish.

63
00:05:31.680 --> 00:05:35.560
<v Speaker 1>BeO Lama maime tomet hir ghichba bite.

64
00:05:36.959 --> 00:05:39.079
<v Speaker 3>In the world of water, he always felt at home.

65
00:05:39.800 --> 00:05:46.040
<v Speaker 1>Beronata stave scheh Lima Musa vim Ki sue Jovote Uriel

66
00:05:46.120 --> 00:05:47.120
<v Speaker 1>hirgich buddet.

67
00:05:48.839 --> 00:05:51.759
<v Speaker 3>In the autumn season, when the golden leaves covered the streets,

68
00:05:52.040 --> 00:05:53.519
<v Speaker 3>Uiel felt lonely.

69
00:05:53.920 --> 00:05:58.480
<v Speaker 1>Jalo mote ve la hav verhevenna hayug vuhim kayem.

70
00:06:00.199 --> 00:06:02.600
<v Speaker 3>His dreams of love and understanding were as high as

71
00:06:02.680 --> 00:06:03.160
<v Speaker 3>the tides.

72
00:06:03.879 --> 00:06:08.959
<v Speaker 1>Nora o manit machrapez de schrain h better be dem

73
00:06:09.120 --> 00:06:09.959
<v Speaker 1>mister schreim.

74
00:06:11.639 --> 00:06:15.879
<v Speaker 3>Noah, an artist seeking inspiration, watched the fish splashing around.

75
00:06:16.279 --> 00:06:21.279
<v Speaker 1>Him Da mulla kuverariuma gudol veratae te de ghim krulim

76
00:06:21.399 --> 00:06:22.439
<v Speaker 1>surriim b schelva.

77
00:06:24.079 --> 00:06:26.560
<v Speaker 3>She stood in front of the large aquarium and saw

78
00:06:26.639 --> 00:06:28.160
<v Speaker 3>the blue fish swimming peacefully.

79
00:06:28.879 --> 00:06:31.519
<v Speaker 1>Avel reyo no tre deshim lohi guillu.

80
00:06:33.160 --> 00:06:36.600
<v Speaker 3>Yet new ideas did not come to her shi ghillu.

81
00:06:36.439 --> 00:06:40.399
<v Speaker 1>Less ore sevim uriel sam lev le Noura.

82
00:06:41.920 --> 00:06:45.199
<v Speaker 3>When they reached the turtle area, Uiel noticed Noah.

83
00:06:45.800 --> 00:06:48.959
<v Speaker 1>Hura alta joca neruquez it.

84
00:06:50.680 --> 00:06:52.759
<v Speaker 3>He saw her at a distance focused.

85
00:06:52.920 --> 00:06:54.439
<v Speaker 1>Nourani ratai e fe.

86
00:06:56.079 --> 00:06:57.079
<v Speaker 3>Noah looked beautiful.

87
00:06:57.800 --> 00:07:02.560
<v Speaker 1>Ulay and as sell de verita chave belibo a gushed

88
00:07:02.639 --> 00:07:04.279
<v Speaker 1>by Sikoto.

89
00:07:05.920 --> 00:07:08.519
<v Speaker 3>Maybe I'll try to talk to her, he thought to himself,

90
00:07:08.800 --> 00:07:15.439
<v Speaker 3>but shyness held him back. At seimn maim, the slow

91
00:07:15.519 --> 00:07:16.879
<v Speaker 3>turtles appeared, calming.

92
00:07:17.439 --> 00:07:20.120
<v Speaker 1>Uri El matza oh metz ufa Nola.

93
00:07:19.959 --> 00:07:24.120
<v Speaker 3>Noura Uhiel found the courage and approached Noah.

94
00:07:24.399 --> 00:07:27.360
<v Speaker 1>At yo dat hula ras at.

95
00:07:31.519 --> 00:07:33.959
<v Speaker 3>You know, he whispered, turtles can live for over a

96
00:07:34.079 --> 00:07:35.040
<v Speaker 3>hundred years.

97
00:07:35.519 --> 00:07:40.560
<v Speaker 1>Norah muftatila Rera.

98
00:07:42.279 --> 00:07:46.040
<v Speaker 3>Noah, surprised by the unexpected conversation, smiled.

99
00:07:46.279 --> 00:07:55.639
<v Speaker 1>Ken Schemati, Yes, I've heard zemer tek. It's fascinating hem

100
00:07:55.680 --> 00:08:01.639
<v Speaker 1>am du cham at utri la la de val cat

101
00:08:02.399 --> 00:08:06.519
<v Speaker 1>venid mehaya sha quirote be nehem trilimit mussis.

102
00:08:08.240 --> 00:08:11.920
<v Speaker 3>They stood there, exchanging short words, initially intending to speak

103
00:08:12.000 --> 00:08:14.839
<v Speaker 3>of something smaller, and it seemed like the walls between

104
00:08:14.920 --> 00:08:15.800
<v Speaker 3>them began to melt.

105
00:08:16.519 --> 00:08:21.399
<v Speaker 1>Cacherigiu let ta meduzote hasirai te petra.

106
00:08:23.120 --> 00:08:26.519
<v Speaker 3>When they arrived at the Jellyfish exhibit, the conversation developed.

107
00:08:27.240 --> 00:08:30.279
<v Speaker 1>Zikmoli rotta manutrea amra noura.

108
00:08:31.920 --> 00:08:34.080
<v Speaker 3>It's like seeing living art, Noah said.

109
00:08:34.440 --> 00:08:39.279
<v Speaker 1>Uri El El Mahda Schila vehem de br robot.

110
00:08:40.440 --> 00:08:43.039
<v Speaker 3>Uiel was impressed by her knowledge and They talked a.

111
00:08:43.039 --> 00:08:50.120
<v Speaker 1>Lot hasmana vel mahel ver meduzot rekdubo rotelaila MupA simkta

112
00:08:50.200 --> 00:08:51.360
<v Speaker 1>nimu Musurim.

113
00:08:53.039 --> 00:08:56.159
<v Speaker 3>Time passed quickly, and the jellyfish danced in the evening

114
00:08:56.279 --> 00:08:58.039
<v Speaker 3>lights like small strange.

115
00:08:57.720 --> 00:09:00.440
<v Speaker 1>Lanterns hassifra step laim.

116
00:09:02.039 --> 00:09:05.120
<v Speaker 3>The conversation worked, wonders uri elk.

117
00:09:05.799 --> 00:09:09.759
<v Speaker 1>By chen Colca venak vla.

118
00:09:10.759 --> 00:09:15.399
<v Speaker 3>Fra Uiel was no longer so shy, and no one

119
00:09:15.480 --> 00:09:21.879
<v Speaker 3>no longer saw the conversation as an interruption. Belbamaz, A

120
00:09:21.960 --> 00:09:23.360
<v Speaker 3>spark was born in their hearts.

121
00:09:24.039 --> 00:09:32.440
<v Speaker 1>Nipa chuv, shall we meet again, cheli el colova.

122
00:09:32.879 --> 00:09:34.759
<v Speaker 3>Uiel asked, his voice full of hope.

123
00:09:35.360 --> 00:09:37.919
<v Speaker 1>No rahibitabo vaiu.

124
00:09:39.840 --> 00:09:42.240
<v Speaker 3>Noah looked at him and answered with a smile.

125
00:09:42.720 --> 00:09:44.000
<v Speaker 1>Be flehte.

126
00:09:45.240 --> 00:09:49.759
<v Speaker 3>Definitely a nie sma, I would love.

127
00:09:49.720 --> 00:09:57.320
<v Speaker 1>To camb peta veca la Schiralla.

128
00:09:58.960 --> 00:10:02.240
<v Speaker 3>Thus, with the holidays approaching and Doma Cippulim in the background,

129
00:10:02.720 --> 00:10:04.080
<v Speaker 3>they decided to move forward.

130
00:10:04.879 --> 00:10:07.399
<v Speaker 1>Estava matri Chevuram.

131
00:10:09.039 --> 00:10:10.679
<v Speaker 3>The autumn was a new beginning for them.

132
00:10:11.399 --> 00:10:20.320
<v Speaker 1>Urie la Madelirim, venoraheve Nasha shrel Komote built its fuim.

133
00:10:21.639 --> 00:10:24.759
<v Speaker 3>Uiel learned to open his heart to others, and Noah

134
00:10:24.879 --> 00:10:27.879
<v Speaker 3>realized that inspiration could come from unexpected places.

135
00:10:28.639 --> 00:10:35.080
<v Speaker 1>Mehta he mimhi ruyahradlaya mehmin.

136
00:10:36.840 --> 00:10:39.759
<v Speaker 3>From now on they continued together, and to them, the

137
00:10:39.840 --> 00:10:41.120
<v Speaker 3>world felt a little brighter.

138
00:10:47.000 --> 00:10:51.120
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

139
00:10:52.159 --> 00:10:55.960
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

140
00:11:02.399 --> 00:11:11.480
<v Speaker 1>Aquarium, aquarium, aquvarium, aquarium a mom a mom a moon

141
00:11:12.759 --> 00:11:22.000
<v Speaker 1>them rahush rahush rahush murmur, biologia a meat biologia, meat

142
00:11:22.559 --> 00:11:35.720
<v Speaker 1>biologia a meat marine biology, shotet, chotet, shot, tete, wondered, musavin, musavim, musavim,

143
00:11:36.960 --> 00:11:45.720
<v Speaker 1>golden gey out, gey out, get out, tied, marapeset, merapeesset

144
00:11:46.279 --> 00:12:01.360
<v Speaker 1>mechrapees seeking, mister shrim, mister shrim, mister shim splashing, meroukesett, meroukesette, merukesett, focused,

145
00:12:01.919 --> 00:12:11.399
<v Speaker 1>baishaut baishaut, baishaut shyness built, It's fuya built, It's fuya built,

146
00:12:11.399 --> 00:12:21.000
<v Speaker 1>It's fuya unexpected. Marghi im, margim, marghi im coming, Mit Mooses,

147
00:12:22.080 --> 00:12:24.679
<v Speaker 1>Mit Mooses, Mit Moses.

148
00:12:25.559 --> 00:12:34.639
<v Speaker 5>Mouth tarua taruha tua, exhibit hit patra hit patra hit

149
00:12:34.759 --> 00:12:41.480
<v Speaker 5>Patra developed panacem panacem panacem.

150
00:12:42.120 --> 00:12:57.679
<v Speaker 1>Lanterns, Haffra Haffra, Hara, interruption, nets, nets, neats, spark, Tikuva, Tikuva, Tikuva,

151
00:12:58.919 --> 00:13:13.519
<v Speaker 1>Hope be Beglett Belett, definitely the Petta, the Petter, the Peta, Approaching, Recca, Recca,

152
00:13:14.320 --> 00:13:22.559
<v Speaker 1>Recca background, heaven Na, heaven Na, heaven Na realized hash

153
00:13:23.919 --> 00:13:25.679
<v Speaker 1>hash hash.

154
00:13:27.000 --> 00:13:27.519
<v Speaker 3>Inspiration.

155
00:13:28.120 --> 00:13:31.639
<v Speaker 1>Meco Moote built its fuim. Meco Moote built its fuim,

156
00:13:32.200 --> 00:13:34.039
<v Speaker 1>Macomote built its fuim.

157
00:13:35.240 --> 00:13:42.759
<v Speaker 3>Unexpected places, him Shihu hm Shihu, him Shihu continued, mu

158
00:13:42.919 --> 00:13:53.200
<v Speaker 3>L mu l mu l Brighter, Tikra Tkra ceiling as A,

159
00:13:54.279 --> 00:13:57.159
<v Speaker 3>as A, as A, fierce.

160
00:14:03.440 --> 00:14:06.159
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

161
00:14:07.120 --> 00:14:10.080
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

162
00:14:10.159 --> 00:14:13.039
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

163
00:14:13.159 --> 00:14:16.559
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

164
00:14:16.679 --> 00:14:21.000
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

165
00:14:21.080 --> 00:14:25.720
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

166
00:14:25.919 --> 00:14:31.440
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

167
00:14:31.600 --> 00:14:36.639
<v Speaker 2>org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a

168
00:14:36.720 --> 00:14:38.240
<v Speaker 2>final word from our sponsors,
