WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>FLUIDLRG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:27.960
<v Speaker 1>In this episode, we'll dive into the clever antics of

8
00:00:28.000 --> 00:00:30.600
<v Speaker 1>Lucas and his friends as they pull off a daring

9
00:00:30.719 --> 00:00:34.000
<v Speaker 1>cake heist under the watchful eyes of Frau Muller, proving

10
00:00:34.000 --> 00:00:37.240
<v Speaker 1>that a dash of humor can outsmart even the strictest supervision.

11
00:00:37.759 --> 00:00:39.679
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

12
00:00:43.240 --> 00:00:46.600
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

13
00:00:46.600 --> 00:00:49.759
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

14
00:00:49.840 --> 00:00:54.439
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

15
00:00:54.880 --> 00:00:57.920
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

16
00:00:57.920 --> 00:01:01.840
<v Speaker 4>platform bridging global language different says, one story at a time.

17
00:01:02.479 --> 00:01:06.159
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

18
00:01:06.239 --> 00:01:09.680
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

19
00:01:09.680 --> 00:01:14.879
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

20
00:01:14.920 --> 00:01:18.439
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

21
00:01:18.519 --> 00:01:21.599
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

22
00:01:21.640 --> 00:01:25.120
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

23
00:01:25.159 --> 00:01:29.359
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

24
00:01:29.400 --> 00:01:33.799
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

25
00:01:33.959 --> 00:01:37.840
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

26
00:01:46.640 --> 00:01:51.519
<v Speaker 5>Der doft van freulinsblumen, miste zichmtem lautenschtemngevia in their shore

27
00:01:51.640 --> 00:02:00.439
<v Speaker 5>canteena as fardas estemtak snartin Ostaferian Antisana Stretts, Star of

28
00:02:00.560 --> 00:02:05.280
<v Speaker 5>the Tisher and then Indi Shula lachten on Arsen in

29
00:02:05.400 --> 00:02:08.960
<v Speaker 5>the ekash Dant their Grosser glass trees and medennach Baisen

30
00:02:10.439 --> 00:02:16.039
<v Speaker 5>and Bezondera Augenschiswader bunto Osta cochen glazid Micho Colade on

31
00:02:16.199 --> 00:02:21.560
<v Speaker 5>the koreat Mitsuka Hashien, Lucas Wafsen and Front and Sophie

32
00:02:21.639 --> 00:02:27.439
<v Speaker 5>on max and and Fashwarash and brigtsou hbbed erin Korhan Gazene,

33
00:02:27.840 --> 00:02:34.000
<v Speaker 5>frag de flustant on grinste fischmidst Sophie, Federate, the Augen

34
00:02:34.400 --> 00:02:41.120
<v Speaker 5>Contes the Abba and kleineslecher Nita Kniffen Lucas dewised tes

35
00:02:41.199 --> 00:02:46.199
<v Speaker 5>formula yedebwgum here viisvia and luks for obartt Vanda Max

36
00:02:46.280 --> 00:02:53.879
<v Speaker 5>Pizocht Lucas, kratsteechnardenlech am kopf vi are braun anden plan

37
00:02:54.360 --> 00:03:03.680
<v Speaker 5>zak de ashleslich felig and Ablencom's maneuver sophenichte were container

38
00:03:03.719 --> 00:03:11.120
<v Speaker 5>and a kleiner schomachen ichwete framula leaped and agdeichte schluxefor

39
00:03:12.560 --> 00:03:19.439
<v Speaker 5>marx seftzte thus ended dorlos and kaos abba Ichmahammed Solanevion

40
00:03:19.520 --> 00:03:25.000
<v Speaker 5>snead a vision lesson sakte Evi, davilich imahnt Andre and

41
00:03:25.080 --> 00:03:31.960
<v Speaker 5>Bagan Lucas and improvisatziuns nomatsu planen yetzog and pabe frinded

42
00:03:32.000 --> 00:03:37.960
<v Speaker 5>the Schuler hinshou on a cleatdin plan Framula, the resolute

43
00:03:38.120 --> 00:03:42.599
<v Speaker 5>cantina of sicht Warbarus dire stringer black of the Shuler

44
00:03:44.120 --> 00:03:52.159
<v Speaker 5>dorsebtideshweerhaben and am god starchtensbec taglet sovidereshtein so Baldi Manza

45
00:03:52.319 --> 00:03:57.360
<v Speaker 5>follow Schulava, Bagan, Lucas met Schau as well. I know

46
00:03:57.439 --> 00:04:01.960
<v Speaker 5>who more follow on anweni absordeges schicht wahasen diezi and

47
00:04:02.039 --> 00:04:06.680
<v Speaker 5>anam la buren Feherten the schula fin and schnell and

48
00:04:06.840 --> 00:04:13.439
<v Speaker 5>su lachen on Zeb's formula Lisi Auplankton. In these moments,

49
00:04:13.639 --> 00:04:20.040
<v Speaker 5>Sophie on maxt glass, treason met kloppendmherzen on kluben maneuver

50
00:04:20.160 --> 00:04:25.319
<v Speaker 5>and quantansidin korchen on the marked Anemen used in the

51
00:04:25.439 --> 00:04:29.800
<v Speaker 5>moment ald Sophie d in cochen schnappenweiter trad and Lera

52
00:04:29.920 --> 00:04:37.160
<v Speaker 5>Haran often Schlechnougerich after Shauspiel, Lucas niched osteroet to bring

53
00:04:37.279 --> 00:04:42.600
<v Speaker 5>in Improvisata tera on marktaden Lera and thaneskidzo ainem Derhazen

54
00:04:42.920 --> 00:04:48.079
<v Speaker 5>pass by the in schulan grosses gleechta ausleuster de lera

55
00:04:48.199 --> 00:04:53.879
<v Speaker 5>spiltemt on Formula's auf maxim kayitva fil of the aufur Ungrichtet,

56
00:04:55.439 --> 00:05:01.639
<v Speaker 5>Sophie on max nodstendigeleigenhit schnell Huktensi, then coran iron on

57
00:05:01.800 --> 00:05:08.279
<v Speaker 5>houshten as their canteene Drausendrafnzi off, Lucas dammed Ana Brighten

58
00:05:08.360 --> 00:05:15.600
<v Speaker 5>Grans and habi Ae geshaft reef Sofi, triumphierrand in Anna,

59
00:05:15.720 --> 00:05:20.680
<v Speaker 5>vashdecten ached as, shulhof satzten, Sechti dry mid Iran, freunden Souzamin,

60
00:05:20.959 --> 00:05:26.480
<v Speaker 5>then ouster cochen Fosich, the lachten arsen on at seltan

61
00:05:26.560 --> 00:05:33.240
<v Speaker 5>from them BArch heizegen arventoyre lukas deta fest manchmlkan Ambisian

62
00:05:33.279 --> 00:05:39.319
<v Speaker 5>Homo Zogadi hartesten Reagan brachen in decent moment Kanta lucas.

63
00:05:39.399 --> 00:05:46.480
<v Speaker 5>Then wead fontima abeit does vashdakshpiel hattiziggeland On, defreuder Dariba,

64
00:05:46.839 --> 00:05:52.680
<v Speaker 5>then kochen mezzan and freunden sutaian war on Betsaiba. They're

65
00:05:52.759 --> 00:05:56.959
<v Speaker 5>froeling stark feltezi nor hella an on tasknishen deer sho

66
00:05:57.040 --> 00:06:01.399
<v Speaker 5>goolade in Iran munda and vardezusa klug i eskilomen and plants.

67
00:06:02.639 --> 00:06:05.800
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

68
00:06:05.879 --> 00:06:06.560
<v Speaker 1>may have missed.

69
00:06:07.240 --> 00:06:13.120
<v Speaker 5>Der doft von freulins blumen miste zichtim lautenschtemengevie in der

70
00:06:13.199 --> 00:06:14.360
<v Speaker 5>schul cantine.

71
00:06:16.360 --> 00:06:18.920
<v Speaker 1>The scent of spring flowers mingled with the loud chatter

72
00:06:19.040 --> 00:06:20.439
<v Speaker 1>in the school canteen.

73
00:06:21.319 --> 00:06:29.720
<v Speaker 5>Esvdes este, mitak esnachtin osta ferien, antizone, strete dochti grosenfensta

74
00:06:29.879 --> 00:06:34.360
<v Speaker 5>aft tische and in indischula lachten on asen.

75
00:06:36.319 --> 00:06:39.199
<v Speaker 1>It was the first lunch after the Easter holidays, and

76
00:06:39.319 --> 00:06:41.800
<v Speaker 1>the sun shone through the large windows onto the tables

77
00:06:41.800 --> 00:06:43.279
<v Speaker 1>where the students laughed and ate.

78
00:06:44.439 --> 00:06:49.199
<v Speaker 5>In der eke stante grosser glass trees metinaschbeaisen.

79
00:06:51.160 --> 00:06:54.040
<v Speaker 1>In the corner stood the large glass counter with the desserts.

80
00:06:55.160 --> 00:07:03.480
<v Speaker 5>I'm bizondrra aubuenschwader bunto osta kochen glazid, michokolade, anti cooiete

81
00:07:03.600 --> 00:07:04.839
<v Speaker 5>mitsu kaheshian.

82
00:07:06.759 --> 00:07:10.399
<v Speaker 1>A particular visual delight was the colorful Easter cake glazed

83
00:07:10.439 --> 00:07:12.720
<v Speaker 1>with chocolate and decorated with sugar bunnies.

84
00:07:13.920 --> 00:07:20.040
<v Speaker 5>Lucas wavsen and frinten, Sophi a Maxen and fachurruschenbrichtsu.

85
00:07:22.040 --> 00:07:25.759
<v Speaker 1>Lucas gave his friend Sophie and Max a conspiratorial look.

86
00:07:26.720 --> 00:07:32.279
<v Speaker 5>Hapt id in korngezene fract e fleustand n grins de

87
00:07:32.519 --> 00:07:33.279
<v Speaker 5>fre schmidst.

88
00:07:35.319 --> 00:07:37.920
<v Speaker 1>Did you see the cake? He asked whispering with a

89
00:07:38.000 --> 00:07:38.720
<v Speaker 1>mischievous grin.

90
00:07:39.920 --> 00:07:46.720
<v Speaker 5>Sophie federate die augen contezich abba en kleineslechen nichtveknaiefen.

91
00:07:48.720 --> 00:07:51.560
<v Speaker 1>Sophie rolled her eyes but couldn't suppress a small smile.

92
00:07:52.800 --> 00:07:59.480
<v Speaker 5>Lucas douvist tsframula yie de bevigum hier weisviaen looks for

93
00:07:59.639 --> 00:08:03.279
<v Speaker 5>oba acht Vanda Max pasocht.

94
00:08:04.759 --> 00:08:07.480
<v Speaker 1>Lucas. You know, Frau Muller watches every move here like

95
00:08:07.560 --> 00:08:09.399
<v Speaker 1>a hawk, Max warned, worriedly.

96
00:08:10.560 --> 00:08:13.920
<v Speaker 5>Lucas kratt i'm kopf.

97
00:08:15.959 --> 00:08:17.560
<v Speaker 1>Lucas scratched his head thoughtfully.

98
00:08:18.759 --> 00:08:22.800
<v Speaker 5>Via bra and plan zach deslich.

99
00:08:24.759 --> 00:08:26.959
<v Speaker 1>We need a plan, he said Finally.

100
00:08:27.720 --> 00:08:36.320
<v Speaker 5>Philich and appleinkomsmaneuva sophienichte maybe a distraction.

101
00:08:36.919 --> 00:08:37.639
<v Speaker 1>Sophie nodded.

102
00:08:38.639 --> 00:08:41.399
<v Speaker 5>We are can't an inkliner show Machen.

103
00:08:43.279 --> 00:08:44.679
<v Speaker 1>We could put on a little show.

104
00:08:45.559 --> 00:08:52.440
<v Speaker 5>Ischvete framula lipt and gude schluksifor.

105
00:08:53.320 --> 00:08:56.279
<v Speaker 1>I bet Frau Muller loves a good story, she suggested.

106
00:08:57.360 --> 00:09:05.440
<v Speaker 5>Max Sertte. Max sighed des ended dorblos and caaos abber

107
00:09:05.679 --> 00:09:11.879
<v Speaker 5>schmachhermt solainevionsnich a vishn lessen sac dee evi d'a vilich.

108
00:09:13.879 --> 00:09:16.080
<v Speaker 1>This will just end in chaos. But I'll join as

109
00:09:16.120 --> 00:09:18.559
<v Speaker 1>long as we don't get caught, he said reluctantly.

110
00:09:19.679 --> 00:09:26.080
<v Speaker 5>Imhnt omdrein bergan Lucas an improvisatsiuns nomatzoplanen.

111
00:09:28.039 --> 00:09:31.360
<v Speaker 1>In no time, Lucas began to plan an improvisation.

112
00:09:30.919 --> 00:09:36.279
<v Speaker 5>Act yetzog and pab friend de de schula hinsu unt

113
00:09:36.360 --> 00:09:37.799
<v Speaker 5>e cleer de rien plan.

114
00:09:39.840 --> 00:09:42.000
<v Speaker 1>He pulled in a few friends and explained the plan.

115
00:09:43.240 --> 00:09:52.279
<v Speaker 5>Fratmula dear Resolute Cantinen alf sicht waberuchtichtfu iroshtrenger blick of tschula.

116
00:09:53.600 --> 00:09:57.919
<v Speaker 1>Frau Muller. The Resolute Canteen supervisor was notorious for keeping

117
00:09:57.960 --> 00:09:59.320
<v Speaker 1>a strict eye on the students.

118
00:10:00.480 --> 00:10:07.440
<v Speaker 5>Dorsebtziver de Schwerhaven and am gutto tachten spectag soviderstein.

119
00:10:09.559 --> 00:10:11.720
<v Speaker 1>But even she would have a hard time resisting a

120
00:10:11.799 --> 00:10:13.000
<v Speaker 1>well thought out spectacle.

121
00:10:14.200 --> 00:10:19.519
<v Speaker 5>Soobaerti menza foller schu la va the gan. Lucas met Schau.

122
00:10:21.480 --> 00:10:24.440
<v Speaker 1>As soon as the cafeteria was full of students, Lucas

123
00:10:24.480 --> 00:10:25.200
<v Speaker 1>started the show.

124
00:10:26.399 --> 00:10:32.120
<v Speaker 5>As far I know homur follow anvinich absorde gesichte barhazen

125
00:10:32.559 --> 00:10:35.320
<v Speaker 5>disi and anem la bourend fa irten.

126
00:10:37.320 --> 00:10:40.159
<v Speaker 1>It was a humorous and somewhat absurd story about rabbits

127
00:10:40.240 --> 00:10:41.320
<v Speaker 1>lost in a maze.

128
00:10:42.240 --> 00:10:49.000
<v Speaker 5>De schula fingen schnell an su lachen onzebst framula lisich Aplington.

129
00:10:51.000 --> 00:10:54.159
<v Speaker 1>The students quickly began to laugh, and even Frau Muller

130
00:10:54.240 --> 00:10:55.000
<v Speaker 1>got distracted.

131
00:10:56.159 --> 00:11:01.240
<v Speaker 5>In deezer moment Schinzi Sophi aunt Max some glass treason.

132
00:11:03.279 --> 00:11:06.000
<v Speaker 1>At that moment, Sophie and Max sneaked over to the

133
00:11:06.039 --> 00:11:06.879
<v Speaker 1>glass counter.

134
00:11:07.879 --> 00:11:13.519
<v Speaker 5>Met klopen dem hatzen on kluben maneuvan kontzidin koren on

135
00:11:13.759 --> 00:11:15.399
<v Speaker 5>the magt Anzichnemen.

136
00:11:17.480 --> 00:11:20.480
<v Speaker 1>With pounding hearts and clever maneuvers, they managed to take

137
00:11:20.519 --> 00:11:21.519
<v Speaker 1>the cake unnoticed.

138
00:11:22.799 --> 00:11:28.679
<v Speaker 5>Used in the moment at sofidin koren schnappenvoutere trad and

139
00:11:28.960 --> 00:11:33.960
<v Speaker 5>lera haran Offeniugerich after Shaoshpiel.

140
00:11:36.080 --> 00:11:38.399
<v Speaker 1>Just as Sophie was about to grab the cake, a

141
00:11:38.480 --> 00:11:41.600
<v Speaker 1>teacher approached, obviously curious about the performance.

142
00:11:42.840 --> 00:11:52.279
<v Speaker 5>Lucas Rosobringen improvistevita on Marten Lera and Zanieskitzo ainem der

143
00:11:52.360 --> 00:11:57.279
<v Speaker 5>haasen bas Bayden shulan grosses kalechta auslust.

144
00:11:59.440 --> 00:12:03.720
<v Speaker 1>Not losing his cool, Lucas continued improvising and included the

145
00:12:03.799 --> 00:12:06.279
<v Speaker 1>teacher in his skit as one of the rabbits, which

146
00:12:06.360 --> 00:12:08.039
<v Speaker 1>brought great laughter from the students.

147
00:12:09.200 --> 00:12:14.399
<v Speaker 5>De Leira schpietramitt on Frau Mulas alf Max sam kaitva

148
00:12:14.600 --> 00:12:17.320
<v Speaker 5>furlich afti alfur rongerrichtet.

149
00:12:19.440 --> 00:12:22.559
<v Speaker 1>The teacher played along, and Frau Muller's attention was fully

150
00:12:22.600 --> 00:12:23.399
<v Speaker 1>on the performance.

151
00:12:24.679 --> 00:12:27.960
<v Speaker 5>Sophie on Max nostendigelgenhit.

152
00:12:29.919 --> 00:12:32.360
<v Speaker 1>Sophie and Max seized the opportunity.

153
00:12:32.840 --> 00:12:37.799
<v Speaker 5>Schnell pakenzidin kurn ain ontoushten ouste carntine.

154
00:12:39.759 --> 00:12:42.320
<v Speaker 1>They quickly packed up the cake and dashed out of the.

155
00:12:42.360 --> 00:12:50.080
<v Speaker 5>Canteen drausentrafnzi off Lucas dearmit anembrighten grinson habei ete.

156
00:12:52.080 --> 00:12:54.879
<v Speaker 1>Outside they met Lucas, who hurried over with a broad

157
00:12:54.960 --> 00:12:57.720
<v Speaker 1>grin geschaftrief.

158
00:12:57.840 --> 00:13:01.759
<v Speaker 5>Sophi trium fierrand, We.

159
00:13:01.840 --> 00:13:03.960
<v Speaker 1>Did it, Sophie exclaimed triumphantly.

160
00:13:05.120 --> 00:13:10.279
<v Speaker 5>In Anna fashtikten echered a schulhof setzt sichti drai met

161
00:13:10.399 --> 00:13:14.799
<v Speaker 5>irene founden sozamen. Then austere korn fosich.

162
00:13:16.759 --> 00:13:19.440
<v Speaker 1>In a hidden corner of the schoolyard. The three sat

163
00:13:19.519 --> 00:13:22.159
<v Speaker 1>down with their friends the easter cake before.

164
00:13:21.919 --> 00:13:28.919
<v Speaker 5>Them zilachten aisen at etzeten fondemvachizigen arventoya.

165
00:13:30.879 --> 00:13:33.600
<v Speaker 1>They laughed eight and recounted the daring adventure.

166
00:13:34.720 --> 00:13:42.200
<v Speaker 5>Lucas stetefest man shmakan and vision homo zogardi hattistn regenreichen.

167
00:13:44.000 --> 00:13:48.879
<v Speaker 5>In decent moment a cante Lucas denviet fontim abit.

168
00:13:50.919 --> 00:13:54.519
<v Speaker 1>Lucas concluded, sometimes a little humor can break even the

169
00:13:54.600 --> 00:13:58.799
<v Speaker 1>toughest rules. At that moment, Lucas realized the value of teamwork.

170
00:14:00.080 --> 00:14:06.960
<v Speaker 5>Us firshtikshpil hatezigeland on de freud d'aruba din kuren mizzan

171
00:14:07.120 --> 00:14:10.879
<v Speaker 5>and freunden sutai in varunvitzhaiba.

172
00:14:12.960 --> 00:14:15.039
<v Speaker 1>The hide and seek had been worth it, and the

173
00:14:15.159 --> 00:14:17.639
<v Speaker 1>joy of sharing the cake with his friends was priceless.

174
00:14:18.840 --> 00:14:25.600
<v Speaker 5>Der fraulinstag furtizish no HeLa an on desknisn dersholade in

175
00:14:25.759 --> 00:14:30.399
<v Speaker 5>iranmunda and vardezusa klang and eskelognen plants.

176
00:14:32.399 --> 00:14:35.039
<v Speaker 1>The spring day fell even brighter, and the crunch of

177
00:14:35.159 --> 00:14:37.399
<v Speaker 1>chocolate in their mouths was the sweet sound of a

178
00:14:37.440 --> 00:14:38.279
<v Speaker 1>successful plan.

179
00:14:44.639 --> 00:14:48.759
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

180
00:14:49.799 --> 00:14:53.799
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

181
00:15:00.200 --> 00:15:09.840
<v Speaker 5>Der duft, der duft, der doft scent dash themenngevia thush

182
00:15:09.960 --> 00:15:19.679
<v Speaker 5>themngevire dash themngevia chatter, D shoe cantina, D shore cantina,

183
00:15:21.399 --> 00:15:32.879
<v Speaker 5>D shoe cantina, canteen, D nashbeisen, d nache bison, d nashbeisen, desserts.

184
00:15:33.759 --> 00:15:40.000
<v Speaker 5>They are algenschmeiss, they are augensch maass, they are algenschmeiss.

185
00:15:41.159 --> 00:15:49.840
<v Speaker 5>The like they're blick. They're black, They're blick. Look their looks,

186
00:15:51.120 --> 00:16:01.320
<v Speaker 5>their looks, their looks. Hark their plan, their plan, their

187
00:16:01.440 --> 00:16:09.000
<v Speaker 5>plan plan. That's appline cons maneuver. There's appline cons maneuver.

188
00:16:10.840 --> 00:16:17.600
<v Speaker 5>There's applin, CON's maneuver, distraction, the continent of Sicht, the

189
00:16:17.840 --> 00:16:25.720
<v Speaker 5>canteen and of sicht, the continent of sicht. Supervisors bag

190
00:16:25.799 --> 00:16:34.919
<v Speaker 5>tackle dash, bag tackle dash, bac tackle spectacle. That's labyrinth.

191
00:16:36.200 --> 00:16:48.759
<v Speaker 5>There's laborranth that's labyrinth math. That's hats. There's hats. That's hats. Right,

192
00:16:49.600 --> 00:16:52.559
<v Speaker 5>there's maneuver. There's maneuver.

193
00:16:54.440 --> 00:16:56.840
<v Speaker 1>That's maneuver, maneuver.

194
00:16:57.799 --> 00:17:07.279
<v Speaker 5>De lira the le de lera teacher D skid d

195
00:17:07.559 --> 00:17:15.559
<v Speaker 5>skid d skit skid, D g Lagan height, D g

196
00:17:15.799 --> 00:17:19.400
<v Speaker 5>leagen height, d g Leagan.

197
00:17:19.119 --> 00:17:28.920
<v Speaker 1>Height, Opportunity D eke d eke d eke corner.

198
00:17:29.359 --> 00:17:37.440
<v Speaker 5>Fresh dect fash dect fresh dict hidden. That's album Toyer.

199
00:17:38.680 --> 00:17:46.039
<v Speaker 5>That's album Toyer. That's album Toya. Adventure D Team Abite

200
00:17:47.279 --> 00:17:54.960
<v Speaker 5>D Team Abite D Team Abite, teamwork does fresh deck Spiel.

201
00:17:56.200 --> 00:18:05.799
<v Speaker 5>That's first deck Spiel. Do'es fresh deck Spiel, Hide and Seek, Defreude, Defreude,

202
00:18:07.559 --> 00:18:18.640
<v Speaker 5>defreude Joy. There's chaos, there's chaos. There's chaos, chaos fresh

203
00:18:18.720 --> 00:18:27.519
<v Speaker 5>wi Rish, fresh Wiarish, Fresh wi Rish, conspiratorial v da

204
00:18:27.599 --> 00:18:43.359
<v Speaker 5>Vilich v de vilish, v da Vilich, reluctantly resolute, resolute, resolute, resolute, Parushticht,

205
00:18:44.559 --> 00:19:04.559
<v Speaker 5>parushtischt Barushticht, notorious, homovoi homvoy homovoi, humorous, absurd, absort, absult absurd.

206
00:19:11.200 --> 00:19:13.960
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

207
00:19:14.880 --> 00:19:17.839
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

208
00:19:17.920 --> 00:19:20.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

209
00:19:20.920 --> 00:19:24.240
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

210
00:19:24.359 --> 00:19:28.480
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

211
00:19:28.559 --> 00:19:33.200
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

212
00:19:33.359 --> 00:19:38.839
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

213
00:19:39.000 --> 00:19:42.319
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and

214
00:19:42.559 --> 00:19:44.519
<v Speaker 3>Now a final word from our sponsors.
