WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.519
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey with Ilmary as he searches

7
00:00:28.559 --> 00:00:31.920
<v Speaker 3>for the perfect spring artwork, discovering that sometimes the most

8
00:00:31.960 --> 00:00:34.240
<v Speaker 3>captivating treasures are hidden right in plain sight.

9
00:00:34.880 --> 00:00:36.799
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.359 --> 00:00:43.719
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.719 --> 00:00:46.880
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.960 --> 00:00:51.520
<v Speaker 4>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.000 --> 00:00:55.039
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.039 --> 00:00:58.960
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.560
<v Speaker 4>Scription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.640 --> 00:01:07.400
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.480 --> 00:01:12.439
<v Speaker 4>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.439 --> 00:01:15.959
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.040 --> 00:01:20.040
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.400 --> 00:01:23.599
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24.280 --> 00:01:27.400
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28.120 --> 00:01:32.760
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot, fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:33.000 --> 00:01:34.959
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.760 --> 00:02:00.359
<v Speaker 1>Give olil sinki kios manmuse i il mari heinyayuka kvali

25
00:02:00.400 --> 00:02:05.959
<v Speaker 1>vatu samuse and salesa il mari rakaste tied at tayahalucilotta,

26
00:02:06.079 --> 00:02:11.400
<v Speaker 1>your tayne eridusta, wapu, linsa han toivoy ulata venza eusta

27
00:02:11.479 --> 00:02:17.400
<v Speaker 1>venza yo kaine and galler yahuo kui modernia, ilmetta il

28
00:02:17.479 --> 00:02:23.039
<v Speaker 1>maripusa to use and katsum ante oxia uxicoca s malausvetti

29
00:02:23.080 --> 00:02:29.400
<v Speaker 1>handapoor lenza muta, hinta olakutava leon calis totesi il mari

30
00:02:29.479 --> 00:02:36.039
<v Speaker 1>petunena i know urritil oh dutta e kloda yotaie muta,

31
00:02:36.400 --> 00:02:43.360
<v Speaker 1>mikhaso pipa and minwapoon hey yat koivadkiir rosta, yogi invasti

32
00:02:43.400 --> 00:02:49.520
<v Speaker 1>ayanteosa il marin pusat man seiti keva and vihrita mutta

33
00:02:49.560 --> 00:02:56.400
<v Speaker 1>e tuntun tarpexi voima calta il mari oliturhautunut mika and

34
00:02:56.879 --> 00:03:02.120
<v Speaker 1>mita han naki e o lutao de linen kunesapuivadpien and

35
00:03:02.240 --> 00:03:09.879
<v Speaker 1>gallrian il mari huemas urgazapilosa olevanpien and vaistoxen see oliveraricazia ellenvoi,

36
00:03:09.960 --> 00:03:15.120
<v Speaker 1>minen teki and nimi olitunte maton mutateos pu uteli il

37
00:03:15.199 --> 00:03:22.000
<v Speaker 1>maria semuistu ti henesta keva and ilostayavapau resta tama onse

38
00:03:23.520 --> 00:03:31.599
<v Speaker 1>il mari huati ainoya Yuka katsovatoisian humelen usko maatonta sanoy

39
00:03:31.680 --> 00:03:38.120
<v Speaker 1>yuka setorella kin wang hitse kevan ergian il mari e

40
00:03:38.280 --> 00:03:43.639
<v Speaker 1>eperonet hetka kahan han ostivaistos and etunsi ol on savoit

41
00:03:43.680 --> 00:03:51.159
<v Speaker 1>tayaksi wappuilta a ustav at cocon tuivatiuliman il mari assetivaistos

42
00:03:51.199 --> 00:03:58.280
<v Speaker 1>and ulpia enaesil eustavat ihai livatsita kees guste lukier sitaite

43
00:03:58.400 --> 00:04:03.199
<v Speaker 1>ne keevaan umperilla il mari o ivalsi itta tunte ma

44
00:04:03.319 --> 00:04:07.439
<v Speaker 1>to man artisti in us calta minenco nati han o

45
00:04:07.719 --> 00:04:11.400
<v Speaker 1>pi itaiosku suri matloda tulavat u la ta vista pai

46
00:04:11.479 --> 00:04:18.360
<v Speaker 1>kosta Ilta olita naana urua ya Iloa il Maritza oi

47
00:04:18.439 --> 00:04:23.639
<v Speaker 1>kien Valina give an Inergieta ti huena Usta viensu da

48
00:04:23.759 --> 00:04:26.920
<v Speaker 1>met sey olita de Linenvapo.

49
00:04:28.120 --> 00:04:31.199
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

50
00:04:31.279 --> 00:04:37.639
<v Speaker 3>may have missed. Givat olisa punt Helsinki. Spring had arrived

51
00:04:37.680 --> 00:04:38.480
<v Speaker 3>in heilting.

52
00:04:38.839 --> 00:04:43.600
<v Speaker 1>Kias man muse O Olitai na ino kaita taiten Ustavia.

53
00:04:45.000 --> 00:04:48.560
<v Speaker 3>The Tea Museum was filled with eager art enthusiasts.

54
00:04:48.639 --> 00:04:55.360
<v Speaker 1>Iku nous tatulovi, kir costavalo yaoulkonna kukat kuk kivatva Punkunniaksi.

55
00:04:56.800 --> 00:04:59.879
<v Speaker 3>Bright light flooded in through the windows, and outside fl

56
00:05:00.000 --> 00:05:02.000
<v Speaker 3>ours were blooming. In honor of Vapu.

57
00:05:02.279 --> 00:05:07.480
<v Speaker 1>Il mari ainuya Yuko ke samuse sales.

58
00:05:08.720 --> 00:05:12.079
<v Speaker 3>Il Maoi, Imo and Yuko walked together through the museum halls.

59
00:05:12.759 --> 00:05:18.720
<v Speaker 1>Il Mari Rakostetai, diet tahlucile tayotai in Iritustava.

60
00:05:18.439 --> 00:05:23.079
<v Speaker 3>Linza Ilmoi loved art and wanted to find something special

61
00:05:23.160 --> 00:05:24.360
<v Speaker 3>for his Bapu celebration.

62
00:05:25.160 --> 00:05:28.319
<v Speaker 1>Han Toi voi u leta venza usta venza.

63
00:05:29.800 --> 00:05:31.600
<v Speaker 3>He hoped to surprise his friends.

64
00:05:32.000 --> 00:05:35.920
<v Speaker 1>Yokai nalle ria hu ku modernia il Metta.

65
00:05:37.360 --> 00:05:40.199
<v Speaker 3>Each gallery exuded a modern vibe il.

66
00:05:40.120 --> 00:05:43.199
<v Speaker 1>Mari, Pusa tu use and kotso mante.

67
00:05:42.959 --> 00:05:47.519
<v Speaker 3>Uxia il Mari often stopped to look at the artworks.

68
00:05:47.800 --> 00:05:53.920
<v Speaker 1>Uxiko cas ma lausweti handapolensa muta hinta oli eruva.

69
00:05:55.439 --> 00:05:58.439
<v Speaker 3>One large painting attracted him, but the price was shocking.

70
00:05:59.160 --> 00:06:03.879
<v Speaker 1>Lion cal lise totesi il mari Petunena.

71
00:06:04.480 --> 00:06:07.920
<v Speaker 3>Too expensive, remarked YOMOI disappointedly.

72
00:06:07.920 --> 00:06:10.399
<v Speaker 1>A no urritil ruta.

73
00:06:11.639 --> 00:06:12.839
<v Speaker 3>I Ma tried to comfort him.

74
00:06:13.439 --> 00:06:18.399
<v Speaker 1>I kelo da tyota in muta mikhaspi pa re minvapol.

75
00:06:20.279 --> 00:06:22.680
<v Speaker 3>Maybe you'll find something else that suits Vappa better.

76
00:06:23.360 --> 00:06:25.439
<v Speaker 1>Hey yat koivat kier roshta.

77
00:06:26.959 --> 00:06:28.040
<v Speaker 3>They continued their tour.

78
00:06:28.800 --> 00:06:34.600
<v Speaker 1>Yuki invaistti ayenteos sai il marin pusa du man. A.

79
00:06:34.720 --> 00:06:37.160
<v Speaker 3>Certain sculptor's work made imoi stop.

80
00:06:37.639 --> 00:06:43.800
<v Speaker 1>Seisiti keeva and vihrita muta e tundu nutarpek sivoima calta.

81
00:06:45.319 --> 00:06:48.680
<v Speaker 3>It depicted the greenness of spring, but didn't feel strong enough.

82
00:06:49.399 --> 00:06:54.319
<v Speaker 3>Il Mari ol tur haltunut Iyomari was frustrated.

83
00:06:54.920 --> 00:06:59.480
<v Speaker 1>Mik an Mita hanaki e o luta Linen.

84
00:07:01.000 --> 00:07:02.639
<v Speaker 3>Nothing he saw was perfect.

85
00:07:02.920 --> 00:07:09.639
<v Speaker 1>Kunjesa puivatpien in Gallion, il Mari hue Maasinurka sapilosa Olivan

86
00:07:09.720 --> 00:07:11.160
<v Speaker 1>pien in veist Oksen.

87
00:07:12.639 --> 00:07:15.399
<v Speaker 3>When they arrived at a small gallery, Imoi noticed a

88
00:07:15.439 --> 00:07:17.360
<v Speaker 3>small sculpture hidden in the corner.

89
00:07:17.759 --> 00:07:20.480
<v Speaker 1>See Oliverikasia el envoi mynen.

90
00:07:22.000 --> 00:07:24.680
<v Speaker 3>It was colorful and vibrant Tiki.

91
00:07:24.480 --> 00:07:29.319
<v Speaker 1>And nimi ol tun te matun mutateus put teli il Maria.

92
00:07:30.879 --> 00:07:33.480
<v Speaker 3>The artist's name was unknown, but the peace spoke to.

93
00:07:33.519 --> 00:07:38.720
<v Speaker 1>Ilmai simuistuti Henesta Keeve and ilosh Tayeva Paudesta.

94
00:07:40.240 --> 00:07:42.519
<v Speaker 3>It reminded him of the joy and freedom of spring.

95
00:07:43.160 --> 00:07:50.600
<v Speaker 1>Tama oun sEH. This is it, il Mari Huati Ilmapi,

96
00:07:50.680 --> 00:07:57.120
<v Speaker 1>exclaimed a Nooya yu ko katsu iva tooisien Humlen Ivo

97
00:07:57.199 --> 00:08:02.240
<v Speaker 1>and Yuka looked at each other, smiling. Ushkomtnta Sonoi Yuka.

98
00:08:03.839 --> 00:08:09.480
<v Speaker 3>Unbelievable, said Yua, sitore La kin wang nsee keiven Inergian.

99
00:08:11.439 --> 00:08:13.360
<v Speaker 3>It truly captures the energy of spring.

100
00:08:14.079 --> 00:08:17.079
<v Speaker 1>Il mari e i perunt hite.

101
00:08:16.759 --> 00:08:20.560
<v Speaker 3>Kan Ilmawi did not hesitate for a moment.

102
00:08:21.319 --> 00:08:25.360
<v Speaker 1>Han oustive stoksen eetunzi ol on Savoitayakxi.

103
00:08:26.839 --> 00:08:28.759
<v Speaker 3>He bought the sculpture and felt like a winner.

104
00:08:29.399 --> 00:08:33.279
<v Speaker 1>Vapula ustavatkko tuivatioli man.

105
00:08:34.759 --> 00:08:38.600
<v Speaker 3>On the vapu evening, friends gathered to celebrate il mari

106
00:08:38.720 --> 00:08:45.159
<v Speaker 3>oseti vestuk sen ul pernaesil Ilmawi proudly displayed the sculpture

107
00:08:45.879 --> 00:08:52.720
<v Speaker 3>Ustavatihai Livatsita. Friends admired it kees Gusta lu kiir sa

108
00:08:53.279 --> 00:08:58.879
<v Speaker 3>nekivan Umperilla. The conversation revolved around art and spring.

109
00:08:59.519 --> 00:09:06.440
<v Speaker 1>Ilma ovalsi ita tune to man artisti in Ushkota Minenko nati.

110
00:09:07.440 --> 00:09:10.440
<v Speaker 3>Iylmoi realized that taking a chance on an unknown artist

111
00:09:10.639 --> 00:09:11.000
<v Speaker 3>was worth it.

112
00:09:11.799 --> 00:09:18.120
<v Speaker 1>Han O pi Itaushku suri matla ta vista Paikosta.

113
00:09:19.600 --> 00:09:23.440
<v Speaker 3>He learned that sometimes the greatest discoveries come from unexpected places.

114
00:09:24.159 --> 00:09:26.919
<v Speaker 1>Ilta Hola nourua ya Ilo.

115
00:09:28.600 --> 00:09:30.600
<v Speaker 3>The evening was filled with laughter and joy.

116
00:09:31.279 --> 00:09:37.960
<v Speaker 1>Il marit ovalan Ilmoi knew he had made the right choice.

117
00:09:38.639 --> 00:09:44.720
<v Speaker 1>Give an inergieta ti ju ushta viensu da met the

118
00:09:44.919 --> 00:09:47.240
<v Speaker 1>energy of spring filled the room, and the hearts of

119
00:09:47.320 --> 00:09:53.240
<v Speaker 1>friends slava. It was a perfect fapu.

120
00:09:59.000 --> 00:10:02.200
<v Speaker 2>Today's vocabular larry words are coming up right after this

121
00:10:02.320 --> 00:10:07.000
<v Speaker 2>commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Finnish,

122
00:10:07.240 --> 00:10:08.000
<v Speaker 2>then in English.

123
00:10:14.440 --> 00:10:22.039
<v Speaker 1>Usta vat, usta vat usta vat, enthusiasts, cook, give up, cook,

124
00:10:22.080 --> 00:10:30.480
<v Speaker 1>giv ut, cook, give up, blooming, hawky, hoky, hoky, exuded,

125
00:10:30.960 --> 00:10:40.240
<v Speaker 1>ilmeta ilmita ilmeta five, vaisdaya, vaisdaya vesta.

126
00:10:39.759 --> 00:10:42.240
<v Speaker 3>Ya, sculptor, is it?

127
00:10:43.600 --> 00:10:43.840
<v Speaker 4>Is it?

128
00:10:44.039 --> 00:10:44.960
<v Speaker 3>The it.

129
00:10:46.480 --> 00:10:54.080
<v Speaker 1>Depicted, tour hown, tour hown door, how to nut frustrated, illin,

130
00:10:54.159 --> 00:11:01.320
<v Speaker 1>voy mining, illin voy mining, illin, voi mineing, vibrant, wapau esta,

131
00:11:02.320 --> 00:11:13.480
<v Speaker 1>wapau reesta, wapaudesta, freedom, wangmitze, wangmitze, wangnitz captures tun temton,

132
00:11:14.440 --> 00:11:23.159
<v Speaker 1>tun te maton, tun de maton, undiscovered, connati connati connati.

133
00:11:23.480 --> 00:11:35.240
<v Speaker 3>Worth, Girsi girsi, girsi revolved, ula, tuxeli, sesta, uleatuxeli, siesta ulatuxeli, sesta.

134
00:11:35.840 --> 00:11:42.919
<v Speaker 1>Unexpected, coc on tuivat coco onduivat, coc on doivat, gathered

135
00:11:43.320 --> 00:11:49.759
<v Speaker 1>osset ti esi leh osseti aesi le ossetisil le displayed

136
00:11:50.200 --> 00:11:55.559
<v Speaker 1>e high levat e high leivat e high livat admired

137
00:11:56.120 --> 00:12:04.919
<v Speaker 1>usku matonta uskumtanta ushkumato da unbelievable volin none, volin non,

138
00:12:05.279 --> 00:12:06.360
<v Speaker 1>volin none.

139
00:12:07.240 --> 00:12:13.799
<v Speaker 3>Choice, floored it flowed, it flowed it tovey uh lettuce,

140
00:12:14.840 --> 00:12:21.679
<v Speaker 3>uh lettuce, uh lettuce, surprise, voie macous voie macus, voi

141
00:12:21.840 --> 00:12:31.440
<v Speaker 3>macus strong, soppy, soppy, soppy suits, dou de leaning, doe

142
00:12:31.519 --> 00:12:38.480
<v Speaker 3>de leanin, thou de lean in perfect, Toti toti doti

143
00:12:39.600 --> 00:12:47.399
<v Speaker 3>remarked Lo dutta lo dutta lo duta comfort the Oxia,

144
00:12:48.399 --> 00:12:55.080
<v Speaker 3>the Oxia de Oxia Artworks U Latuxe LISTA, u Letuxe

145
00:12:55.240 --> 00:13:06.399
<v Speaker 3>lista Ulatuxe LISTA Unexpected voy bayoxy voightdayoxyvoitdaioxy winner no rua,

146
00:13:07.440 --> 00:13:10.519
<v Speaker 3>no rua, no rua laughed.

147
00:13:16.759 --> 00:13:19.559
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

148
00:13:20.519 --> 00:13:23.480
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

149
00:13:23.559 --> 00:13:26.440
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

150
00:13:26.559 --> 00:13:29.960
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

151
00:13:30.080 --> 00:13:34.399
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

152
00:13:34.480 --> 00:13:39.120
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber Today you'll get more stories, no ads,

153
00:13:39.360 --> 00:13:44.840
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

154
00:13:45.000 --> 00:13:50.000
<v Speaker 2>org slash Premium finish. Thanks for listening, and now a

155
00:13:50.120 --> 00:13:51.600
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
