WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.280
<v Speaker 1>In this episode, we'll explore how a snowstorm turned an

7
00:00:28.320 --> 00:00:33.119
<v Speaker 1>international summit into an unexpected exercise in diplomacy, testing the

8
00:00:33.159 --> 00:00:36.439
<v Speaker 1>resolve and ingenuity of delegates to find unity amidst disarray.

9
00:00:36.960 --> 00:00:38.600
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:42.479 --> 00:00:45.840
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.840 --> 00:00:49.000
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:49.039 --> 00:00:53.640
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:54.119 --> 00:00:57.119
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:57.159 --> 00:01:01.079
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01.719 --> 00:01:05.400
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:05.480 --> 00:01:08.920
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.920 --> 00:01:14.120
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:14.159 --> 00:01:17.680
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.760 --> 00:01:20.799
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.879 --> 00:01:24.359
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:24.359 --> 00:01:28.560
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:28.640 --> 00:01:33.040
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:33.200 --> 00:01:37.079
<v Speaker 3>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.879 --> 00:02:01.079
<v Speaker 4>Geskela Monhila give a ninknsign velin hu lum Miru yokai

25
00:02:01.239 --> 00:02:04.680
<v Speaker 4>is can and kona pay the Coco copun valkois en

26
00:02:04.879 --> 00:02:09.560
<v Speaker 4>y bah conference, Kez cooks and cattolac in Lepazi, pasul,

27
00:02:09.680 --> 00:02:15.919
<v Speaker 4>mikeros Mika Cokeenu, diplomati, t s Hasten, Edesa, Olivan sura

28
00:02:15.919 --> 00:02:20.199
<v Speaker 4>and picuin ordot to polytin and kez Coustelo hui puco

29
00:02:20.280 --> 00:02:22.919
<v Speaker 4>cox and os a list at Oliva, t Levo, tomya

30
00:02:24.080 --> 00:02:29.680
<v Speaker 4>Anyayayari Mikan colegat kirtivad coco and hudayar Estaya s Telen

31
00:02:29.840 --> 00:02:39.520
<v Speaker 4>perutla an ya Aina, Kautaurlinen koe ral Mika messelvia metasta

32
00:02:39.840 --> 00:02:46.199
<v Speaker 4>han Wakuti Mutamika calvoy Epa varmus Hanna and tetavan Olivelta,

33
00:02:46.319 --> 00:02:53.560
<v Speaker 4>polyting increasy, mutatists at onl mavataos in iritabala kun komunico

34
00:02:53.680 --> 00:02:58.840
<v Speaker 4>and the cia is to not perutine, mika tchipatuxen han

35
00:02:58.919 --> 00:03:05.080
<v Speaker 4>kokki ustay at p n n lampi mancocos lumin and

36
00:03:05.199 --> 00:03:09.280
<v Speaker 4>my sma ulkona to tila and ritusta rauja by catilan

37
00:03:09.360 --> 00:03:15.000
<v Speaker 4>tenya nitus olila has casinosqueteltava, muka tulivaturs an ya ya

38
00:03:15.039 --> 00:03:20.199
<v Speaker 4>yai valmina outa man mikan zuni del ma piena junes

39
00:03:20.319 --> 00:03:23.879
<v Speaker 4>a mika aloi t kekste lun varmestae and eta kaikil

40
00:03:24.000 --> 00:03:29.960
<v Speaker 4>ol mar susohua lumi mirskt te hokana moyste tuxen aita

41
00:03:30.360 --> 00:03:36.599
<v Speaker 4>miten en alta arva matmatolo test tuta hannaen raulin and

42
00:03:36.680 --> 00:03:41.759
<v Speaker 4>lesna alonza a toy purkamanya niteta kun mika kun tell

43
00:03:41.960 --> 00:03:45.879
<v Speaker 4>o ya puh and wary hannestalo to uziavo myay it

44
00:03:46.199 --> 00:03:53.240
<v Speaker 4>varmota huu nel maamutuihilia len allun epatoy van tila le

45
00:03:53.360 --> 00:03:57.879
<v Speaker 4>tuli uf test in marus eustay at al ko vatlota

46
00:03:58.000 --> 00:04:02.919
<v Speaker 4>compromise sa nut keva in valo sivilo to ikunasta si

47
00:04:03.000 --> 00:04:09.520
<v Speaker 4>san yes and mukaatoivo lopuxiviteen etapimus a l e kirioated

48
00:04:09.639 --> 00:04:17.240
<v Speaker 4>tais in heti kunzat salisivat mrskulan tupai vantes yaka al

49
00:04:17.279 --> 00:04:24.639
<v Speaker 4>ko avada odelen mikatunzi ulpeta hanoi ones to not lua

50
00:04:24.720 --> 00:04:29.160
<v Speaker 4>masil and urden lice and warapolun kota ya kaka hanoli

51
00:04:29.240 --> 00:04:35.639
<v Speaker 4>optataman it sensa anya yayar in abustamana onestva pulta tavoid

52
00:04:35.720 --> 00:04:39.879
<v Speaker 4>test son huipuco cox and PTOs is a kito to

53
00:04:39.959 --> 00:04:47.079
<v Speaker 4>italion opitua nika tsut et the diplomatiasa onia on culta

54
00:04:47.240 --> 00:04:52.600
<v Speaker 4>utes umrus erimeli suxi and keesquella lumin and kevatya mile

55
00:04:52.839 --> 00:04:56.839
<v Speaker 4>moste tux and aita eta rauvoil to a yopamerscuz in

56
00:04:56.879 --> 00:04:57.639
<v Speaker 4>a i coina.

57
00:04:58.759 --> 00:05:01.879
<v Speaker 1>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

58
00:05:01.920 --> 00:05:02.560
<v Speaker 1>may have missed.

59
00:05:03.199 --> 00:05:07.480
<v Speaker 4>Kiske la ah munhilia is suta mika kotsoi ikun nosta

60
00:05:07.600 --> 00:05:09.560
<v Speaker 4>ulo ya hu kai sisuvan.

61
00:05:11.240 --> 00:05:13.800
<v Speaker 1>In the middle of the morning silence, Mir looked out

62
00:05:13.839 --> 00:05:15.160
<v Speaker 1>the window and sighed deeply.

63
00:05:15.800 --> 00:05:19.480
<v Speaker 4>Kiev nen konsai in valin En Huipuco KOs Oli al

64
00:05:19.560 --> 00:05:23.600
<v Speaker 4>canut Eilen Mutatana and tun nelma olitoynn.

65
00:05:25.160 --> 00:05:28.639
<v Speaker 1>The Spring International Summit had begun yesterday, but today the

66
00:05:28.680 --> 00:05:29.759
<v Speaker 1>atmosphere was different.

67
00:05:30.639 --> 00:05:36.839
<v Speaker 4>Lumimrskue yo ka oliiskenutu and Ikona petikco koo pu mienval

68
00:05:36.959 --> 00:05:38.319
<v Speaker 4>koisen Vaibah.

69
00:05:39.920 --> 00:05:42.600
<v Speaker 1>A snow storm had struck during the night, covering the

70
00:05:42.839 --> 00:05:44.439
<v Speaker 1>entire city in a white blanket.

71
00:05:45.079 --> 00:05:49.879
<v Speaker 4>Conferensi kees kuksen koto la kin le Pasipaksulumi khros.

72
00:05:51.399 --> 00:05:53.600
<v Speaker 1>Even the roof of the conference center lay under a

73
00:05:53.680 --> 00:05:54.680
<v Speaker 1>thick layer of snow.

74
00:05:55.439 --> 00:06:01.160
<v Speaker 4>Mika ko Kenu diplomati tisihas then it is olevansur and

75
00:06:01.279 --> 00:06:05.079
<v Speaker 4>picuin o te tupol tenkez Coustelo.

76
00:06:06.000 --> 00:06:09.839
<v Speaker 1>Miua. An experienced diplomat knew the challenge ahead was greater

77
00:06:09.959 --> 00:06:12.279
<v Speaker 1>than the expected political discussion.

78
00:06:12.439 --> 00:06:16.639
<v Speaker 4>Huipucocox and os A list Olivama.

79
00:06:18.120 --> 00:06:20.399
<v Speaker 1>The summit participants were restless.

80
00:06:20.600 --> 00:06:26.600
<v Speaker 4>An ya ya Yori mikon collat Kivatkoko and hue tayari

81
00:06:26.720 --> 00:06:31.480
<v Speaker 4>is taya is delen peru ol Mia paholen.

82
00:06:32.079 --> 00:06:36.560
<v Speaker 1>Anya Nyiae. MIA's colleagues hurried around arranging rooms and apologizing

83
00:06:36.639 --> 00:06:37.759
<v Speaker 1>for canceled programs.

84
00:06:38.439 --> 00:06:43.240
<v Speaker 4>An ya aina kaut and linen kuweiti ro ho la.

85
00:06:43.199 --> 00:06:49.040
<v Speaker 1>Mika oh ya always practical. Try to reassure Mira misla

86
00:06:49.160 --> 00:06:58.040
<v Speaker 1>metesta hanvaku mutamika capa varmos. We'll get through this, she assured,

87
00:06:58.199 --> 00:06:59.920
<v Speaker 1>but Miro was not by uncertainty.

88
00:07:00.759 --> 00:07:07.680
<v Speaker 4>Hanen tehtavenan olivelta politin increasi mutanut lost set on matu

89
00:07:07.839 --> 00:07:09.800
<v Speaker 4>kosivataus in iritaval.

90
00:07:11.639 --> 00:07:14.839
<v Speaker 1>His task was to avoid a political crisis, but now

91
00:07:14.920 --> 00:07:17.759
<v Speaker 1>logistical problems threatened in a completely different way.

92
00:07:18.399 --> 00:07:24.480
<v Speaker 4>Kunkomunico in tkot kesia istu no perutin miko tikipatusin.

93
00:07:25.959 --> 00:07:29.600
<v Speaker 1>When communication was cut off and sessions were canceled, Miua

94
00:07:29.680 --> 00:07:30.399
<v Speaker 1>made a decision.

95
00:07:31.079 --> 00:07:36.800
<v Speaker 4>Han Ko kosikaiki rushtayat pien in lempi manko koswes.

96
00:07:38.639 --> 00:07:41.959
<v Speaker 1>He gathered all the delegates in a small, warm meeting room.

97
00:07:42.560 --> 00:07:46.319
<v Speaker 4>Lumin and my se ma ulko tooitila and ritus ta

98
00:07:46.480 --> 00:07:51.920
<v Speaker 4>raoja vaikatilan nitus oli laes casinosquetelava.

99
00:07:53.639 --> 00:07:56.879
<v Speaker 1>The snowy landscape outside brought a special calm to the space.

100
00:07:57.480 --> 00:08:00.040
<v Speaker 1>Although the tension of the situation was almost palp.

101
00:08:01.000 --> 00:08:06.959
<v Speaker 4>Muka tulivaturs an ya Ya Yari, Valomina Alta man Mikan, Sunni.

102
00:08:06.639 --> 00:08:11.399
<v Speaker 1>Tel ma Anya and Yari also joined, ready to assist.

103
00:08:11.480 --> 00:08:12.439
<v Speaker 1>Mio bes plan.

104
00:08:12.839 --> 00:08:17.399
<v Speaker 4>Piennes sahu Es samka aloit t kees Gusta lunvar mistaen

105
00:08:18.000 --> 00:08:21.000
<v Speaker 4>Itakai kila oli mah li Suspohua.

106
00:08:22.480 --> 00:08:25.839
<v Speaker 1>In the small room, Mioa began the discussion by ensuring

107
00:08:25.920 --> 00:08:28.040
<v Speaker 1>everyone had the opportunity to speak.

108
00:08:28.560 --> 00:08:37.799
<v Speaker 4>Lumimurs kutoi mi te ho kana moystutuk Senasita miten en altavamatoloes.

109
00:08:39.879 --> 00:08:43.440
<v Speaker 1>The snowstorm served as an effective reminder of how unpredictable

110
00:08:43.480 --> 00:08:45.080
<v Speaker 1>conditions require cooperation.

111
00:08:45.879 --> 00:08:51.000
<v Speaker 4>Henen raujlin Lesna olonza al to pur Kamanyata.

112
00:08:52.519 --> 00:08:55.039
<v Speaker 1>His compresence helped to ease the tensions.

113
00:08:55.279 --> 00:08:59.639
<v Speaker 4>Kun Mika kun telia oh yesipuh and voro ya Hannes

114
00:08:59.679 --> 00:09:03.320
<v Speaker 4>del usi avoy Ita.

115
00:09:04.799 --> 00:09:08.240
<v Speaker 1>As Mira listened and directed the conversation, he found new

116
00:09:08.320 --> 00:09:10.240
<v Speaker 1>strength and confidence within himself.

117
00:09:11.000 --> 00:09:14.039
<v Speaker 4>Huaen tun nel mamutui hili a len.

118
00:09:15.679 --> 00:09:18.200
<v Speaker 1>The atmosphere in the room gradually shifted.

119
00:09:18.360 --> 00:09:22.559
<v Speaker 4>Alun epatovon tila le tuli utes U marus.

120
00:09:24.080 --> 00:09:27.600
<v Speaker 1>The initial despair was replaced by a sense of understanding.

121
00:09:27.759 --> 00:09:31.360
<v Speaker 4>Irushtayat al Kovat Lota Compromisea.

122
00:09:32.840 --> 00:09:35.559
<v Speaker 1>The delegates began to find compromises.

123
00:09:35.639 --> 00:09:41.799
<v Speaker 4>Nut Keva and Envalo sivil to ikunastasisanyes in Mukonvo.

124
00:09:43.320 --> 00:09:46.399
<v Speaker 1>Now the spring light filtered through the window, bringing with it.

125
00:09:46.480 --> 00:09:53.000
<v Speaker 4>Hope, Lopuxi soovitin Itaspi mus al Le Kirrie taisen Hiti

126
00:09:53.519 --> 00:09:55.200
<v Speaker 4>Kunzat Sallesivat.

127
00:09:56.799 --> 00:09:59.519
<v Speaker 1>Finally, it was agreed that the agreement would be signed

128
00:09:59.559 --> 00:10:00.879
<v Speaker 1>as soon as the weather allowed.

129
00:10:01.600 --> 00:10:06.559
<v Speaker 4>Mrs Kulan Tuipei van iris Jako pu min karut al

130
00:10:06.679 --> 00:10:09.000
<v Speaker 4>Kovatavaotua Elene.

131
00:10:10.600 --> 00:10:13.480
<v Speaker 1>The storm subsided as the day progressed and the city

132
00:10:13.559 --> 00:10:14.879
<v Speaker 1>streets began to reopen.

133
00:10:15.559 --> 00:10:18.480
<v Speaker 4>Mika Tunsi Urupeta.

134
00:10:19.159 --> 00:10:20.559
<v Speaker 1>Mira felt a sense of pride.

135
00:10:21.200 --> 00:10:24.919
<v Speaker 4>Hanoli Onistu nut Lua Ma silan ud and lies and

136
00:10:25.039 --> 00:10:29.440
<v Speaker 4>worapu helun Kota ja in and kai Kya hanoli op

137
00:10:29.679 --> 00:10:31.480
<v Speaker 4>Utluo Tamani sen Sa.

138
00:10:32.960 --> 00:10:35.240
<v Speaker 1>He had succeeded in building a bridge through a new

139
00:10:35.360 --> 00:10:38.440
<v Speaker 1>kind of dialogue, and most importantly, he had learned to

140
00:10:38.519 --> 00:10:39.240
<v Speaker 1>trust himself.

141
00:10:39.919 --> 00:10:45.240
<v Speaker 4>Anya Nyayarin avushtamana he onistuivatta tavoy this song.

142
00:10:46.879 --> 00:10:49.639
<v Speaker 1>With the help of Anya and Arwi, they ultimately achieved

143
00:10:49.679 --> 00:10:50.039
<v Speaker 1>their goal.

144
00:10:50.759 --> 00:10:55.399
<v Speaker 4>Huipucocox and patuxi sekito tu polion opitua.

145
00:10:56.840 --> 00:10:59.960
<v Speaker 1>The decisions made at the summit encapsulated much that was learned.

146
00:11:00.759 --> 00:11:13.919
<v Speaker 4>Mika Ita Diplomatia, saia on cuku, Sopemlisuxi.

147
00:11:09.759 --> 00:11:11.440
<v Speaker 5>And Gesquela.

148
00:11:12.200 --> 00:11:15.480
<v Speaker 1>Mioa now knew that in diplomacy successes the ability to

149
00:11:15.600 --> 00:11:18.399
<v Speaker 1>adapt and find consensus amidst disagreements.

150
00:11:19.200 --> 00:11:27.399
<v Speaker 4>Lou and Keevata Miles Tuxenasita itaraujol to Ayopa muruscuzina Aikina.

151
00:11:28.960 --> 00:11:31.559
<v Speaker 1>The snowy Spring remained a reminder that peace can be

152
00:11:31.679 --> 00:11:33.279
<v Speaker 1>found even in stormy times.

153
00:11:39.159 --> 00:11:43.279
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

154
00:11:44.320 --> 00:11:48.159
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

155
00:11:54.600 --> 00:12:02.159
<v Speaker 5>Helii sauce, heli is sauce, heli is sauce, silence, huipuco goes,

156
00:12:03.200 --> 00:12:07.759
<v Speaker 5>huipuko goes, Whippoco goes, summit.

157
00:12:07.840 --> 00:12:17.000
<v Speaker 4>Ton nelma tun nelmadunelm atmosphere, lumi, mirskue, lumi, mirskue, lumi,

158
00:12:17.120 --> 00:12:33.960
<v Speaker 4>mirscue snowstorm, vie ba vipa ye ba blanket, cockaynoot, cocknut cockaynut, experienced, levotone, levoton, levoton,

159
00:12:35.080 --> 00:12:39.679
<v Speaker 4>restless gout and no linen gout and neur linen gout

160
00:12:39.759 --> 00:12:45.639
<v Speaker 4>and linen. Practical rau hoi de la rau ho la,

161
00:12:46.159 --> 00:12:55.399
<v Speaker 4>rau hoi tel la really sure ipavarmuse ipavarmuse, ippa varmus uncertainty,

162
00:12:55.960 --> 00:13:08.080
<v Speaker 4>logistenen loggistenen loggistinen h logistical communicointi communicointhi communiko inti communication

163
00:13:08.799 --> 00:13:16.759
<v Speaker 4>is tunto ist tunto is, tunto session yan nitus jannitus

164
00:13:17.120 --> 00:13:23.960
<v Speaker 4>yan nitus, tension, cassin cosquetel tava, caussin cosquetel tava, cassine

165
00:13:24.000 --> 00:13:30.600
<v Speaker 4>costquetel tava palpable both tayste do both days do both

166
00:13:30.720 --> 00:13:39.360
<v Speaker 4>days to cooperation rau holnen, rau holnen, rau hollnen come

167
00:13:39.879 --> 00:13:48.399
<v Speaker 4>hippatoivo hippatoivo, ipat oivo despair both days, umrus youth days,

168
00:13:48.519 --> 00:13:55.799
<v Speaker 4>umrus both days, umrus understanding com promise, ce com promise,

169
00:13:55.879 --> 00:14:05.679
<v Speaker 4>ce com promise, se compromise larna landua laanda subside silta

170
00:14:06.679 --> 00:14:15.720
<v Speaker 4>silta silta bridge worpo Hello, Worapo, Hello, wor Hello, dialogue,

171
00:14:16.200 --> 00:14:26.279
<v Speaker 4>Luata luata luata trust, uhdas umrus uhdas umrus uh days

172
00:14:26.559 --> 00:14:37.279
<v Speaker 4>umrus consensus, I merely, zuz imerely, zuz I remeli suz disagreement, sopela,

173
00:14:38.320 --> 00:14:52.840
<v Speaker 4>sopeoua sopeo toa adapt muis totus muis totus muis totus reminder, raha, rauha, rauha. Peace,

174
00:14:53.480 --> 00:14:58.960
<v Speaker 4>Merscuza merscuza, merscuza stormy.

175
00:15:05.120 --> 00:15:07.919
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

176
00:15:08.879 --> 00:15:11.840
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

177
00:15:11.919 --> 00:15:14.799
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

178
00:15:14.919 --> 00:15:18.320
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

179
00:15:18.440 --> 00:15:22.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

180
00:15:22.840 --> 00:15:26.720
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

181
00:15:26.960 --> 00:15:32.240
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

182
00:15:32.320 --> 00:15:37.759
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and

183
00:15:37.960 --> 00:15:39.960
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
