1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,960
Speaker 3: In this episode, we'll wander through the majestic Chateau de Vincennes,

7
00:00:28,960 --> 00:00:32,359
where family ties are rekindled amid ancient walls and winter's chill,

8
00:00:33,000 --> 00:00:35,399
proving that true connection stands the test of time.

9
00:00:35,920 --> 00:00:37,520
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:41,439 --> 00:00:44,719
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44,799 --> 00:00:47,920
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48,000 --> 00:00:52,640
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,039 --> 00:00:56,079
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,119 --> 00:01:00,200
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,679 --> 00:01:04,359
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04,400 --> 00:01:07,840
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07,879 --> 00:01:13,040
to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13,120 --> 00:01:16,599
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,680 --> 00:01:19,799
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,840 --> 00:01:23,280
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23,319 --> 00:01:27,519
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27,560 --> 00:01:32,000
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32,159 --> 00:01:36,040
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,879 --> 00:01:49,560
Speaker 1: Levon foisuf trever liturd magestur, chateau de vasen u, la

25
00:01:49,640 --> 00:01:58,280
ferni do mathieu, sorenila chanvleur, so chateau historique, avixicisey isikua, mysteriu,

26
00:01:58,879 --> 00:02:04,959
cre agadrili government antimi, don postrenu vernale, matthieu, so turnepred

27
00:02:05,000 --> 00:02:10,479
in finete s reger perdie at trevile flecndnege dancin elated,

28
00:02:10,560 --> 00:02:18,039
contour repasfami nis sante monisoli sacusin elodi qui navepa vid

29
00:02:18,159 --> 00:02:23,240
pi desi ee tu sipameux matthew vulet and ravivel or

30
00:02:23,280 --> 00:02:29,000
holacium mes propresent security tail around the issito lejeonne, avonce

31
00:02:29,520 --> 00:02:33,199
eli crepe d'resu succeed so less as yet in tradition,

32
00:02:33,360 --> 00:02:37,919
de la chanvres mathieu of serve, eludi de lois cher

33
00:02:38,000 --> 00:02:42,639
jeon le courage de lparais, bisavecu le momoe teveni de

34
00:02:42,719 --> 00:02:48,479
depasi seper finan mon al crepusc pennie, lucier de tant

35
00:02:48,560 --> 00:02:54,639
rose matheur Yelloudida like call this chateau elet sales les revere,

36
00:02:55,960 --> 00:03:01,000
setes sa chance, ipri in gruna, spiracio, savant sa verel

37
00:03:02,360 --> 00:03:09,319
salu elo d detail, Savoa, tromblet elodi so rotna iris

38
00:03:09,479 --> 00:03:20,199
richal Arismo, Mathieu, sefe, Cilentin, reponditel visible, Morris, uncurage, person

39
00:03:20,319 --> 00:03:24,879
na Ku, Matthew, partaj and souvenir dan France due to

40
00:03:25,039 --> 00:03:28,879
suvillen de laity who la constricted, cabine de le gard'andmmi

41
00:03:30,039 --> 00:03:36,280
don soproneples desavanti di passe, elodie ducement sees you lenine

42
00:03:36,400 --> 00:03:42,960
pla memoir we elutoas te tefand regis Davantine pere il

43
00:03:43,039 --> 00:03:48,680
partager so mormour, the declare do reredestis ubi letsmos fair

44
00:03:48,800 --> 00:03:52,080
Freud di chateaus of racial fastud and mont pal complicit

45
00:03:52,520 --> 00:03:58,520
ruve like conversation secula nature, Elmo, discipolis, anido, silon, santre

46
00:03:59,800 --> 00:04:05,919
my batire ros, Jean Marli son crete Puigi elupuados a

47
00:04:06,000 --> 00:04:10,759
solitude seven ui UIs elodie premier do' reste on contact

48
00:04:13,240 --> 00:04:18,759
rosi di elodon luis la mavec affection and return a

49
00:04:18,839 --> 00:04:24,920
l'antarier Matthieu su sante transformi i rete confien preer battier

50
00:04:25,000 --> 00:04:31,759
dim avexafni lar reigno retian put In saint Peaci lebaracion poor,

51
00:04:31,879 --> 00:04:36,560
Matthieu Setello di bi de nouvel connection ussi forte caunio

52
00:04:36,680 --> 00:04:39,439
de Chateau de Vincenes solid termelle.

53
00:04:40,639 --> 00:04:43,800
Speaker 3: Let's take another lisson. Listen closely to any part you

54
00:04:43,879 --> 00:04:44,560
may have missed.

55
00:04:45,279 --> 00:04:50,399
Speaker 1: Levon foi sufre travere tourd di magestiu Chateau de Vincennes,

56
00:04:51,079 --> 00:04:55,680
u la ferni de Matius soni se porillibrella chanvres.

57
00:04:57,439 --> 00:04:59,879
Speaker 3: The cold wind blew through the towers of the majestic

58
00:05:00,079 --> 00:05:04,439
Chateau de Vicennes, where Machius family gathered to celebrate Shodla.

59
00:05:04,759 --> 00:05:12,120
Speaker 1: Sou chateaustor Rique avit siceli isiicura misterieu cre and gadrili

60
00:05:12,279 --> 00:05:15,519
gonmeher timi don poseetre vernale.

61
00:05:17,199 --> 00:05:21,319
Speaker 3: This historic castle, with its decorated halls and mysterious corridors,

62
00:05:21,800 --> 00:05:25,160
created an elegant but intimidating setting for this winter meeting.

63
00:05:25,879 --> 00:05:32,480
Speaker 1: Mathieu Soutnet predin fuinete son reguer per die treveri fu conson.

64
00:05:34,000 --> 00:05:36,399
Speaker 3: Machiu stood near a window, his gaze lost in the

65
00:05:36,480 --> 00:05:37,519
dancing snowflakes.

66
00:05:38,120 --> 00:05:43,439
Speaker 1: Irite don turi par seferni ni susante zuli.

67
00:05:45,120 --> 00:05:48,800
Speaker 3: He was surrounded by his family, yet he felt strangely isolated.

68
00:05:49,480 --> 00:05:53,720
Speaker 1: Secuzin ni lud quill nevepa vi du pi di zeni

69
00:05:54,360 --> 00:05:55,800
ite tu si Parmieu.

70
00:05:57,480 --> 00:06:00,240
Speaker 3: His cousin Iladi, whom he hadn't seen in years, was

71
00:06:00,279 --> 00:06:01,040
also among them.

72
00:06:01,720 --> 00:06:06,800
Speaker 1: Mathieu voule ta ra vive la relacien mess pro proscuri

73
00:06:07,120 --> 00:06:08,319
l'a rendeisitin.

74
00:06:09,920 --> 00:06:13,199
Speaker 3: Marcieux wanted so much to rekindle their relationship, but his

75
00:06:13,319 --> 00:06:15,199
own insecurities made him hesitant.

76
00:06:15,839 --> 00:06:20,319
Speaker 1: Lea jeonni a vonceil ili crepe d'ur risus uxids sole

77
00:06:20,519 --> 00:06:23,800
ziert entradision de la chanvlairs.

78
00:06:25,399 --> 00:06:28,040
Speaker 3: The day went on, and golden crapes kept coming on

79
00:06:28,120 --> 00:06:30,000
the plates, a tradition of Choudler.

80
00:06:30,720 --> 00:06:35,160
Speaker 1: Mathieu rob serve Rilu di de luis cherchon lu courage

81
00:06:35,240 --> 00:06:36,079
du vill Paris.

82
00:06:37,800 --> 00:06:41,160
Speaker 3: Marciu watched Iloedi from Afar, seeking the courage to speak

83
00:06:41,199 --> 00:06:41,399
to her.

84
00:06:42,000 --> 00:06:45,680
Speaker 1: Bi Servec l monmoe te veni de di pasi citer.

85
00:06:47,439 --> 00:06:49,639
Speaker 3: He knew the moment had come to overcome his fears.

86
00:06:50,360 --> 00:06:56,800
Speaker 1: Finand mont alor grepusculpeenne lu sierd tante rosi Mathieu vill

87
00:06:57,000 --> 00:06:58,759
lu di da la calle de chateau.

88
00:07:00,399 --> 00:07:03,759
Speaker 3: Finally, as dusk painted the sky in pink hues, Matieu

89
00:07:03,800 --> 00:07:05,480
saw iledi in the castle courtyard.

90
00:07:06,040 --> 00:07:08,560
Speaker 1: Elie t sel les revert.

91
00:07:10,319 --> 00:07:13,519
Speaker 3: She was alone, looking dreamy cte sur chance.

92
00:07:15,120 --> 00:07:19,399
Speaker 1: This was his chance, yepriing gna spiracion mi se ren

93
00:07:19,519 --> 00:07:20,199
sain verel.

94
00:07:21,879 --> 00:07:23,879
Speaker 3: He took a deep breath and walked towards her.

95
00:07:24,600 --> 00:07:30,360
Speaker 1: Salu iludi d'itille servoetrombreu tur le germon.

96
00:07:31,439 --> 00:07:34,399
Speaker 3: Hi led, he said, his voice slightly trembling.

97
00:07:34,600 --> 00:07:40,399
Speaker 1: Eludic sur roturna il sur riche le rousemond Ilidy turned

98
00:07:40,480 --> 00:07:47,199
round and smiled warmly at him. Mathieu Martio sefe silonan,

99
00:07:48,759 --> 00:07:56,720
It's been so long. Reponditel yisible monty, she replied, visibly delighted.

100
00:07:57,319 --> 00:08:02,680
Uncourage parsonnettier ntieur parte jan souvenirs d'An France.

101
00:08:04,480 --> 00:08:08,120
Speaker 3: Encouraged by her reception, Matrio shared a childhood memory.

102
00:08:08,399 --> 00:08:12,639
Speaker 1: Tuitu souvien de l tiu la constriceit cabine de le

103
00:08:12,800 --> 00:08:13,879
gend'an de mami.

104
00:08:15,519 --> 00:08:17,439
Speaker 3: Do you remember the summer when we built that hut

105
00:08:17,480 --> 00:08:18,680
in Grandma's garden.

106
00:08:18,879 --> 00:08:21,920
Speaker 1: Don souprenepo des aventii di pesci.

107
00:08:23,639 --> 00:08:25,519
Speaker 3: We thought we were adventurers from the past.

108
00:08:26,199 --> 00:08:30,560
Speaker 1: Elludir ri du sement seizeur ninipa la memoir.

109
00:08:32,320 --> 00:08:35,240
Speaker 3: Ilodi laughed softly, her eyes lit up by the memory.

110
00:08:35,879 --> 00:08:40,639
Speaker 1: Well illutois de te tef registaventie.

111
00:08:39,600 --> 00:08:44,320
Speaker 3: Peer yes, and the roof collapsed just before it rained.

112
00:08:44,639 --> 00:08:49,480
Speaker 1: Yll parteger so moremo vetita de rill redictois ubill.

113
00:08:51,279 --> 00:08:54,519
Speaker 3: They shared that moment with bursts of laughter and forgotten stories.

114
00:08:55,240 --> 00:08:58,799
Speaker 1: Let's mouse fer frois de di chetosaur rechau fes su

115
00:08:58,879 --> 00:09:01,399
den montal mpiciterro truve.

116
00:09:03,240 --> 00:09:06,000
Speaker 3: The cold atmosphere of the castle suddenly warmed with their

117
00:09:06,080 --> 00:09:07,320
rediscovered bond.

118
00:09:07,679 --> 00:09:12,879
Speaker 1: Le converse sen sicule netur relmn dicipoli senni de silon

119
00:09:13,000 --> 00:09:13,559
sent treu.

120
00:09:15,200 --> 00:09:19,360
Speaker 3: The conversation flowed naturally, dispelling the years of silence between them.

121
00:09:20,000 --> 00:09:22,399
Speaker 1: Matieu ro sntia schene.

122
00:09:22,080 --> 00:09:25,840
Speaker 3: Mor Martu felt a change within him.

123
00:09:26,440 --> 00:09:31,360
Speaker 1: Son que te purgi illupour de ser sulitu seven ui.

124
00:09:33,080 --> 00:09:36,120
Speaker 3: His heart was lighter and the weight of his loneliness vanished.

125
00:09:36,679 --> 00:09:39,759
Speaker 1: Dui eludi promire d restill contact.

126
00:09:41,519 --> 00:09:43,039
Speaker 3: He and Ilidi promised to stay in.

127
00:09:43,120 --> 00:09:49,840
Speaker 1: Touchnodoi prius ton rosillon di eluden luis la ma vec efection.

128
00:09:51,679 --> 00:09:55,120
Speaker 3: We shouldn't wait so long anymore, said Ilidie, squeezing his

129
00:09:55,240 --> 00:09:56,080
hand affectionately.

130
00:09:56,840 --> 00:10:00,720
Speaker 1: H rotour a l'an terier mathieu sou sante.

131
00:10:00,519 --> 00:10:06,279
Speaker 3: Trans Returning inside, Macio felt transformed ill te.

132
00:10:06,279 --> 00:10:10,120
Speaker 1: Confi pre bertieri.

133
00:10:11,759 --> 00:10:14,879
Speaker 3: He was confident, ready to build bridges with his family.

134
00:10:15,279 --> 00:10:19,000
Speaker 1: La reno et de bien pin saints pusil bascion.

135
00:10:20,559 --> 00:10:23,440
Speaker 3: The gathering was much more than just a celebration.

136
00:10:23,600 --> 00:10:29,519
Speaker 1: Poor Martieu site di bi di nouve conexion uciforte quili

137
00:10:30,240 --> 00:10:34,240
di chateau de Vasines, suli de termel.

138
00:10:35,440 --> 00:10:37,679
Speaker 3: For Maccio, it was the beginning of a new connection,

139
00:10:38,200 --> 00:10:40,519
as strong as the old walls of the Chateau de Visen,

140
00:10:40,879 --> 00:10:41,799
solid and eternal.

141
00:10:47,600 --> 00:10:51,759
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

142
00:10:52,799 --> 00:10:56,919
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English,

143
00:11:03,279 --> 00:11:08,960
leg le, reguer le, rega, the gays, the.

144
00:11:09,039 --> 00:11:14,799
Speaker 1: Flu cond the flu conde, the flu condone, the.

145
00:11:14,879 --> 00:11:26,559
Speaker 5: Snowflake, bisui, bisoli, issuly isolated, praviv, praviv, braviv, to rekindle, pisitan,

146
00:11:27,480 --> 00:11:37,600
bisitanis hesitant, le crepuscu, le crepuscule, crepuscu, dusk lat out,

147
00:11:38,720 --> 00:11:39,960
latount let.

148
00:11:39,879 --> 00:11:48,120
Speaker 1: Dount you, tom Bloueton, tom Blueton, tom Blueton, trembling, leisuremont

149
00:11:49,039 --> 00:11:57,159
les gremond, yes ermon slight way, sere sefondre sefre, to

150
00:11:57,279 --> 00:12:10,080
collapse black, la blakle lecla, burst, bubri, bubrie, bu brie, forgotten, seculy, secue,

151
00:12:10,480 --> 00:12:21,480
secuy woe, d cp d c pe dcipe, to the spell, promet, promet, promet,

152
00:12:22,759 --> 00:12:36,440
to promise, Sire, sire, sire, to squeeze conference confience, confience, confident, sourner, souriner,

153
00:12:36,799 --> 00:12:46,200
sourner Together, mages to mages to magges, to majestic, Blue, Courage,

154
00:12:47,120 --> 00:12:52,960
Lu courage, le courage, the courage, the pass, the pec,

155
00:12:53,440 --> 00:12:59,200
the pe, to overcome La cour, la cour, la cour

156
00:13:00,480 --> 00:13:11,279
the courtyard, rever revert revere, dreamy bartegi, bartege tartegi, to

157
00:13:11,399 --> 00:13:20,080
share lusauvenir Lusauvenir, Lu Souvenirs, The Memory, Brescio Fi rischio fe,

158
00:13:20,440 --> 00:13:30,080
brescio Fi, too Warm, Lea Sulitude, La Solitude, Les Solitude, Solitude, Bettier,

159
00:13:31,279 --> 00:13:40,399
Bettier Betier to build laconnex laconnexi, laco Nexium, the connection

160
00:13:40,960 --> 00:13:45,559
Solid Solid, Solid Solid.

161
00:13:51,759 --> 00:13:54,519
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

162
00:13:55,480 --> 00:13:58,440
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

163
00:13:58,519 --> 00:14:01,360
content that will help you to reach your goals, but

164
00:14:01,519 --> 00:14:04,840
we can't do it alone. Your support is crucial in

165
00:14:04,960 --> 00:14:09,080
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

166
00:14:09,200 --> 00:14:13,840
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

167
00:14:14,000 --> 00:14:19,440
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

168
00:14:19,600 --> 00:14:24,000
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

169
00:14:24,039 --> 00:14:25,200
word from our sponsors.

