1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: FLUIDLRG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,320
In this episode, we'll travel to a vibrant Paris cafe

7
00:00:28,519 --> 00:00:32,759
where three siblings plan an unforgettable surprise party, discovering trust

8
00:00:32,759 --> 00:00:36,399
and creativity amidst laughter and autumn leaves right after this

9
00:00:36,479 --> 00:00:37,359
commercial break.

10
00:00:41,240 --> 00:00:44,560
Speaker 3: At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44,600 --> 00:00:47,719
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,799 --> 00:00:52,439
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,840 --> 00:00:55,880
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,920 --> 00:00:59,799
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,479 --> 00:01:04,159
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04,239 --> 00:01:07,640
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07,680 --> 00:01:12,879
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12,920 --> 00:01:16,439
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,480 --> 00:01:19,560
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,640 --> 00:01:23,079
ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:23,120 --> 00:01:27,319
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27,359 --> 00:01:31,799
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31,959 --> 00:01:35,840
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,680 --> 00:02:00,680
Speaker 1: Lebrius de conversation anime, i'mentable prede la finette, ild as tableau,

25
00:02:00,760 --> 00:02:05,200
vivon trev levite, l o d consulta enlisted the long

26
00:02:05,280 --> 00:02:12,319
Debian organize Nudo von Reisia said fat polyparo detail longordinatiitude,

27
00:02:12,400 --> 00:02:18,439
don savoir k the sin des amuson in serviet souria,

28
00:02:18,520 --> 00:02:24,800
sasser de tontois, Elodi fers on the sojour am montoy

29
00:02:26,199 --> 00:02:33,360
Martyd tou joor sastntiev a, schalattet u l d first

30
00:02:33,360 --> 00:02:40,599
only ensembles Elodi supera, less chap and surer timid dcor

31
00:02:41,080 --> 00:02:51,280
jerveyele preparative avonsnal Leach proposed de decorascions artistic elo d

32
00:02:51,560 --> 00:02:58,520
zita socius the respectation on proinitial meinipa accepte confirmed on

33
00:02:58,639 --> 00:03:05,319
the creativity de de martyrd obserroles antiraction, santi Quelcazio et

34
00:03:05,360 --> 00:03:11,080
tetti del japans quosa and baumement p raproche detail a

35
00:03:11,159 --> 00:03:16,159
ve ducer and roderdan sesne no parens ur rente monsieur

36
00:03:16,240 --> 00:03:21,759
prix avecnouvell alone. The motivation is a fixer rendezvous prita

37
00:03:21,960 --> 00:03:27,360
polyderonnie detai elo d the si down the deliga confier

38
00:03:27,439 --> 00:03:30,680
a lucloche de la nusiti. A mative loganis assumed de

39
00:03:30,800 --> 00:03:36,719
faire le jour de la feta river elod s pluninisius

40
00:03:36,759 --> 00:03:41,599
son le vasillel or skin liverres on fertarde son guas

41
00:03:41,719 --> 00:03:48,400
resergi the nasson a trompilite caetete force putiv up van

42
00:03:48,919 --> 00:03:55,039
rende tress and provisa antold demagi saspontanite amizon to data

43
00:03:55,039 --> 00:03:58,080
on the le atmosphere transformed on lancid down on a

44
00:03:58,159 --> 00:04:06,560
cladorier la salies teprete calli par river elixantreer stupefe lesbri

45
00:04:06,719 --> 00:04:12,120
and de mussi les decoracion artistice la music choisier vexois

46
00:04:12,439 --> 00:04:18,680
ilisurier dessen francre re use elo d uk emative de

47
00:04:19,399 --> 00:04:23,639
reder conpie elo d a veta pri a fair conference

48
00:04:25,000 --> 00:04:30,360
rica vedicuvere the pouvard sona mattil de sus santis coute

49
00:04:31,680 --> 00:04:37,040
la soi refutan six caton les parent to chepa, la moude,

50
00:04:37,120 --> 00:04:42,439
laars entfan les serre fd l'arbar and si sulivie do

51
00:04:42,600 --> 00:04:47,319
redy cafe le fey duton, la fernie de prinique avec

52
00:04:47,399 --> 00:04:48,920
de nuvosunir resavoure.

53
00:04:50,160 --> 00:04:53,279
Speaker 4: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

54
00:04:53,360 --> 00:04:54,000
may have messed.

55
00:04:54,680 --> 00:04:59,560
Speaker 1: Lebreuis de conversacion I repeat the tasan price le cafe

56
00:04:59,680 --> 00:05:00,879
pari nine.

57
00:05:02,519 --> 00:05:05,360
Speaker 4: The noise of conversations and the clinking of cups filled

58
00:05:05,399 --> 00:05:07,120
the lively cafe in bahi.

59
00:05:07,480 --> 00:05:14,279
Speaker 1: Ain table pres de la finette Iludi riqui Matiu.

60
00:05:15,759 --> 00:05:19,319
Speaker 4: At a table near the window, Ilodi, Luke and Matilde

61
00:05:19,319 --> 00:05:20,639
were sipping their hot chocolates.

62
00:05:21,319 --> 00:05:25,879
Speaker 1: Li fey rouge dori dn sell l l creon tablu

63
00:05:26,040 --> 00:05:27,759
vivo tre vere ritre.

64
00:05:29,360 --> 00:05:32,279
Speaker 4: The red and golden leaves danced in the street, creating

65
00:05:32,319 --> 00:05:34,439
a living painting through the window panes.

66
00:05:34,800 --> 00:05:38,680
Speaker 1: Elud concultai lis de lonsi.

67
00:05:40,319 --> 00:05:44,319
Speaker 4: Iledi consulted a long and well organized list nu du von.

68
00:05:44,279 --> 00:05:50,519
Speaker 1: Re ciurc fete ditel L'En di neidansvoi.

69
00:05:52,079 --> 00:05:54,480
Speaker 4: We have to make this party a success. For the parents,

70
00:05:54,879 --> 00:05:57,079
she said, a shadow of worry in her voice.

71
00:05:58,000 --> 00:06:05,120
Speaker 1: Q de sin desi dimeison, serviet sourierescere.

72
00:06:05,720 --> 00:06:10,800
Speaker 4: Luke doodling, playful ideas on a napkin, smiled at his sister, Ditntoi,

73
00:06:11,319 --> 00:06:19,399
Eludi relax, Elodi fisson de mon monoye. Let's make this

74
00:06:19,519 --> 00:06:20,439
day a joyful one.

75
00:06:21,160 --> 00:06:24,920
Speaker 1: Mathide toujour sertntive, ouchell et.

76
00:06:24,959 --> 00:06:34,079
Speaker 4: Tete matilde always attentive, nodded, Ui, Eludi, yes, Ludi, fison

77
00:06:34,240 --> 00:06:37,879
le ensembles, Let's do it together.

78
00:06:38,279 --> 00:06:42,639
Speaker 1: Eludi supirat lissen che pierre stide.

79
00:06:44,199 --> 00:06:46,439
Speaker 4: Elodi sighed, letting out a shy smile.

80
00:06:47,079 --> 00:06:54,959
Speaker 1: Decur gervais siller, all right, I'll try le preparati fevon mons.

81
00:06:57,480 --> 00:07:00,079
Speaker 4: The preparations advanced in this warm cafe.

82
00:07:00,439 --> 00:07:03,519
Speaker 1: Lyc propos de dicoracienz artistic.

83
00:07:05,160 --> 00:07:07,879
Speaker 4: Luc suggested artistic decorations.

84
00:07:07,839 --> 00:07:12,639
Speaker 1: Elo di isita soussurs de respectis sun pouriniciel.

85
00:07:14,360 --> 00:07:17,839
Speaker 4: Ilodi hesitated, concerned about sticking to her initial plan.

86
00:07:18,279 --> 00:07:23,040
Speaker 1: Nere hihi paraxetti confieno le free tiiti di.

87
00:07:23,160 --> 00:07:28,360
Speaker 4: Ric, but she eventually agreed, confident in Luca's creativity.

88
00:07:29,079 --> 00:07:35,240
Speaker 1: Mathid obserro li sntere rexien sontqulucuzionette ti deel.

89
00:07:36,959 --> 00:07:40,759
Speaker 4: Matilde, observing the interactions, felt the occasion was ideal.

90
00:07:41,480 --> 00:07:46,319
Speaker 1: Geponsque susurra bon moment pour nourre brochi d de la

91
00:07:46,439 --> 00:07:49,199
ve du sur roder non sizigni.

92
00:07:50,879 --> 00:07:52,560
Speaker 4: I think this will be a good moment for us

93
00:07:52,600 --> 00:07:56,079
to come closer, she said, softly, looking at her elders.

94
00:07:56,759 --> 00:07:59,240
Speaker 1: No baron sour rente monsieur.

95
00:07:58,879 --> 00:08:02,319
Speaker 4: Prix, our parents will be so surprised.

96
00:08:02,920 --> 00:08:06,959
Speaker 1: A ve ca nouve le londo mouti vescion y sufixe

97
00:08:07,160 --> 00:08:10,000
rendez vous prita ditai.

98
00:08:11,720 --> 00:08:14,439
Speaker 4: With a renewed wave of motivation, they sat a meeting

99
00:08:14,560 --> 00:08:15,959
later for the final details.

100
00:08:16,600 --> 00:08:21,800
Speaker 1: Elodi di sidon de Dili di confier a, lucche de

101
00:08:21,920 --> 00:08:25,399
la nusitia mattil Nis de fer.

102
00:08:27,079 --> 00:08:30,439
Speaker 4: L ed, deciding to delegate, entrusted Luke with the choice

103
00:08:30,480 --> 00:08:34,080
of music, and Matilde with the organization of the flowers.

104
00:08:34,240 --> 00:08:36,080
Speaker 1: Lu jour de la feta riva.

105
00:08:37,679 --> 00:08:39,279
Speaker 4: The day of the party arrived.

106
00:08:39,559 --> 00:08:46,559
Speaker 1: Elodies plicieu son la vasille, lors quin livre Zunfiardi.

107
00:08:47,120 --> 00:08:50,200
Speaker 4: Ilodi as meticulous plan seemed to waver when a delivery

108
00:08:50,320 --> 00:08:51,240
was delayed.

109
00:08:51,519 --> 00:08:56,600
Speaker 1: So non GUIs recurgi ne nasson la tronpillit que di

110
00:08:56,799 --> 00:08:58,039
fi tive.

111
00:09:00,000 --> 00:09:03,879
Speaker 4: Anxiety resurfaced, threatening the calm she had worked hard to cultivate.

112
00:09:04,600 --> 00:09:09,960
Speaker 1: Rique voillen sur rende tres and provisa antour de magi.

113
00:09:11,759 --> 00:09:15,559
Speaker 4: Luke, seeing his sister in distress, improvised a magic trick.

114
00:09:16,000 --> 00:09:22,399
Speaker 1: Sespontai emison de di tondi lets MOUs fere transform enciden

115
00:09:22,600 --> 00:09:23,679
nitle dr rier.

116
00:09:25,480 --> 00:09:29,440
Speaker 4: His amusing spontaneity relaxed the atmosphere, turning the mishap into

117
00:09:29,480 --> 00:09:30,320
bursts of laughter.

118
00:09:31,000 --> 00:09:34,039
Speaker 1: La selli te trete call it par rivere.

119
00:09:35,799 --> 00:09:37,720
Speaker 4: The room was ready when the parents arrived.

120
00:09:38,480 --> 00:09:42,879
Speaker 1: L zentrere stupefe lisieu brien de mounsieur.

121
00:09:44,480 --> 00:09:47,360
Speaker 4: They entered stunned, their eyes shining with emotion.

122
00:09:47,759 --> 00:09:56,559
Speaker 1: Lydico l artisticue, lemusicchoisier vic soois ilisourier dessenfancre renvellus.

123
00:09:58,200 --> 00:10:01,759
Speaker 4: The artistic decorations, the ca carefully chosen music, and the

124
00:10:01,879 --> 00:10:04,320
children's smiles created a wonderful ambience.

125
00:10:05,000 --> 00:10:10,120
Speaker 1: Elodi uc emati de re guercun price.

126
00:10:11,480 --> 00:10:14,000
Speaker 4: Led. Luke and Matilde exchanged a knowing.

127
00:10:13,799 --> 00:10:16,720
Speaker 1: Look elodi e veta prie fer.

128
00:10:16,679 --> 00:10:20,519
Speaker 4: Conference led had learned to trust.

129
00:10:21,039 --> 00:10:23,919
Speaker 1: Rique ve di couvert lu pouvais de sonna.

130
00:10:25,840 --> 00:10:27,639
Speaker 4: Luke had discovered the power of his art.

131
00:10:28,360 --> 00:10:33,919
Speaker 1: Matire de sous santi couti matilde felt listen to la

132
00:10:34,080 --> 00:10:42,080
soiree futtin the evening was a resounding success. Letarent touchi

133
00:10:42,240 --> 00:10:45,879
pa la monte de la sent le serre fad.

134
00:10:48,120 --> 00:10:51,159
Speaker 4: The parents, touched by their children's love, hugged them tightly.

135
00:10:51,759 --> 00:10:57,559
Speaker 1: An si soul do ridicie, feli fe dutn le fernie

136
00:10:59,799 --> 00:11:02,200
and denuvo souvenirs savoure.

137
00:11:04,000 --> 00:11:06,279
Speaker 4: Thus, under the golden lights of the cafe and the

138
00:11:06,320 --> 00:11:09,519
autumn leaves, the family was more united than ever, with

139
00:11:09,679 --> 00:11:10,879
new memories to cherish.

140
00:11:16,799 --> 00:11:20,919
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

141
00:11:22,000 --> 00:11:26,080
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

142
00:11:32,559 --> 00:11:42,320
Speaker 1: Lebri libri libris, the noise, la conversacion, la conversassion, lacon versesciu,

143
00:11:43,440 --> 00:11:48,720
the conversation, blipiti, blipici, lepiti.

144
00:11:49,399 --> 00:11:58,799
Speaker 4: The clinking, lalliste lallist LAist, the list bracre, pracire praici

145
00:12:00,320 --> 00:12:08,840
to succeed, bloombre l'ombre lo'enbour, the shadow, blanketude like yichude,

146
00:12:09,240 --> 00:12:15,000
like yichud, the worry, the sni, the SII, this SIGNI

147
00:12:16,200 --> 00:12:25,360
to dodo la serriete, la serriete, la serviette, the napkin, sourier, sourier,

148
00:12:25,799 --> 00:12:34,919
sourier to smile, supire, superiri, supire, to sigh, le preparative

149
00:12:35,960 --> 00:12:49,639
le preparative, le preparatif the preparation, disiti, disiti, disiti to hesitate, conference, confience, confience.

150
00:12:49,919 --> 00:12:56,399
Speaker 1: Confident like creativity, like creativity, like creativity.

151
00:12:56,639 --> 00:13:04,120
Speaker 4: The creativity, blinterraction lanter action, lane recC the interaction look

152
00:13:04,159 --> 00:13:08,759
as you look, as you look as you the occasion

153
00:13:09,399 --> 00:13:14,679
live reism l live reism like live reism, The delivery,

154
00:13:15,080 --> 00:13:21,720
Lady Tress, Lady Tress, Lady tress, the distress and provisy

155
00:13:22,679 --> 00:13:31,120
a provisy, improvisy to improvise, Bluetoour, bluetour, blue tour, the trick,

156
00:13:31,679 --> 00:13:41,679
Let's spontaneity, let's spontanite, less spontainiti spontaneity, Let's mosphair, Let's mosphair,

157
00:13:42,080 --> 00:13:50,159
Let's most fair. The atmosphere, blacid, lanci don lancid, the mishap,

158
00:13:50,679 --> 00:13:57,000
lazy clad heer, lazy cladurer, lazy clad er, the laughter,

159
00:13:57,600 --> 00:14:06,759
Fair conference, fair confus, fair conference, to trust, Ikuti ikuti ekuti,

160
00:14:08,000 --> 00:14:18,840
to listen, Stupife, stupife, stupife, stunned, Limusien, Limusien, limous, the

161
00:14:18,919 --> 00:14:24,159
emotion Brie, Brie, Brie to shine.

162
00:14:30,360 --> 00:14:33,159
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

163
00:14:34,120 --> 00:14:37,080
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

164
00:14:37,159 --> 00:14:39,960
content that will help you to reach your goals, but

165
00:14:40,159 --> 00:14:43,440
we can't do it alone. Your support is crucial in

166
00:14:43,600 --> 00:14:47,720
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

167
00:14:47,799 --> 00:14:52,440
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

168
00:14:52,600 --> 00:14:58,080
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

169
00:14:58,200 --> 00:15:02,600
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

170
00:15:02,639 --> 00:15:03,799
word from our sponsors.

