WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.399
<v Speaker 3>In this episode, will join Julia as she discovers that

7
00:00:28.480 --> 00:00:31.760
<v Speaker 3>friendship lights the way even when paths become unclear.

8
00:00:32.320 --> 00:00:33.920
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

9
00:00:37.840 --> 00:00:41.119
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:41.200 --> 00:00:44.280
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:44.399 --> 00:00:49.039
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:49.439 --> 00:00:52.479
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:52.520 --> 00:00:56.399
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:57.079 --> 00:01:00.759
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:00.799 --> 00:01:04.239
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:04.280 --> 00:01:09.439
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:09.519 --> 00:01:12.959
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:13.079 --> 00:01:16.200
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:16.239 --> 00:01:19.680
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:19.719 --> 00:01:23.920
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:23.959 --> 00:01:28.400
<v Speaker 5>power of stories, your journey awaits at plus dot, fluentfiction

22
00:01:28.560 --> 00:01:32.439
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:41.319 --> 00:01:47.760
<v Speaker 1>La Briza, the prima vea a, cariciat, mintrel sal aspuni

24
00:01:47.840 --> 00:01:57.879
<v Speaker 1>Ala mindread'll speaks, Rucusus, Julia, Markinuria, kaminaw and perundls kaminsinosus, maravalet,

25
00:01:58.319 --> 00:02:05.079
<v Speaker 1>la valeza, dalentorn era, Una, Tradisio, annual puja, munzarat parvea,

26
00:02:05.159 --> 00:02:13.439
<v Speaker 1>als Fox artificials, the san Juan Julia, sempravanturrea, Ikaparuda, Bada city,

27
00:02:13.560 --> 00:02:21.719
<v Speaker 1>exploraun camilateral andreml munas ti batrida, mentral Seuza Mexas tien

28
00:02:21.879 --> 00:02:28.280
<v Speaker 1>a buna varga, the pra kupasio Ikunfiensa, mark aspasial, men

29
00:02:28.919 --> 00:02:36.280
<v Speaker 1>astava in kiet not perdis Julia bad Barti and karakelia

30
00:02:36.439 --> 00:02:42.280
<v Speaker 1>Jasavian dizat and lava Jettacio, al Camika, villa, triat era,

31
00:02:42.400 --> 00:02:49.319
<v Speaker 1>kadakov mezas tre ti, kumfus, lazumbra, seler gaven iel, telephun mobile,

32
00:02:49.639 --> 00:02:59.280
<v Speaker 1>not anilla, Kubartura, Julia, pra Rasistia, Exceptakastava, Parduda, numes eda,

33
00:02:59.360 --> 00:03:07.080
<v Speaker 1>Saievana san asda ya asimatsa, Asperandra kunesha algunakosa al TEMs,

34
00:03:07.159 --> 00:03:12.800
<v Speaker 1>passava el rasplando al sul as transfurmaba and latin Abrodalkabespra,

35
00:03:14.080 --> 00:03:21.759
<v Speaker 1>Julia finale, men bakum pendra caaba cambiada, Straategia, Bada, sidi

36
00:03:21.919 --> 00:03:27.800
<v Speaker 1>turnan reda Bushkan, Singha's familiars algun Rashtra kalakundu is the

37
00:03:27.919 --> 00:03:36.360
<v Speaker 1>now al suzamix dunavanda, bakum mansas and tea unsagud cridas

38
00:03:37.759 --> 00:03:43.680
<v Speaker 1>ran beus familias alsnams, the mark in uria rasunav and

39
00:03:43.919 --> 00:03:52.520
<v Speaker 1>Entralspana sagat amruvada and narjea Julia vasagi al safinska grassias alasdardas,

40
00:03:52.560 --> 00:04:00.319
<v Speaker 1>lums daldiya baba la siluettas dlceuza mix Julia by next

41
00:04:00.400 --> 00:04:08.599
<v Speaker 1>Clama ambajamen raunits banbuska unlog segu ju just di lavos

42
00:04:09.120 --> 00:04:14.960
<v Speaker 1>Una spectacula, the lum bailuminal cell als, Fox artificials, the

43
00:04:15.039 --> 00:04:21.160
<v Speaker 1>san Juan Banas Clatada, mounla sevas caps uffarin umfinale, magical Dia,

44
00:04:22.439 --> 00:04:29.879
<v Speaker 1>Julia ambalcore and caravatagan rapid parlaxpariencia, bacumpendral, importansia da kumta

45
00:04:30.040 --> 00:04:38.639
<v Speaker 1>ambals altras, Grassias, perbus, karma, badi m sinceitat yeshi, ambultats,

46
00:04:38.720 --> 00:04:43.480
<v Speaker 1>the dragonas, the lum im lecu alskue zumplin Laida, Julia

47
00:04:43.560 --> 00:04:49.160
<v Speaker 1>ba pendra, casse da panden no significa and asola alceuza,

48
00:04:49.279 --> 00:04:54.199
<v Speaker 1>meks eran al sur rafuji unculled savalkmika, the sidi segi.

49
00:04:55.319 --> 00:04:58.519
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

50
00:04:58.600 --> 00:04:59.240
<v Speaker 3>may have missed.

51
00:05:00.079 --> 00:05:06.959
<v Speaker 1>La briza, the prima vera a Carisia, VLAs, Montaigne, the munsarat, mintral,

52
00:05:07.160 --> 00:05:12.199
<v Speaker 1>sol Aspunia, Lentamendarrera del speaks, rukusus.

53
00:05:13.759 --> 00:05:16.759
<v Speaker 3>The spring breeze caressed the muncherat mountains as the sun

54
00:05:16.879 --> 00:05:18.759
<v Speaker 3>slowly set behind the rocky peaks.

55
00:05:19.560 --> 00:05:30.439
<v Speaker 1>Julia Marquisinuria, Caminavan perundls comin si Nuzus, maravalettes parla Valza, Dalantorne.

56
00:05:31.160 --> 00:05:34.279
<v Speaker 3>Julian, Mark and Nurim walked along one of the winding paths,

57
00:05:34.600 --> 00:05:36.480
<v Speaker 3>amazed by the beauty of the surroundings.

58
00:05:37.120 --> 00:05:44.839
<v Speaker 1>Ira Una tradicional, pouja, munsarat, parvea als foxer tificiels the

59
00:05:45.000 --> 00:05:45.680
<v Speaker 1>san Juan.

60
00:05:47.319 --> 00:05:50.639
<v Speaker 3>It was an annual tradition, climbing uncharat to watch the

61
00:05:50.680 --> 00:05:51.879
<v Speaker 3>shanjo and fireworks.

62
00:05:52.680 --> 00:06:01.279
<v Speaker 1>Julia simpraventura ika paruda bada side exploraun camilleaterral.

63
00:06:02.879 --> 00:06:07.040
<v Speaker 3>Julia, always adventurous and stubborn, decided to explore a side path.

64
00:06:07.439 --> 00:06:14.160
<v Speaker 1>And borem al munas ti bacrida mintral suza meeksa santien

65
00:06:14.480 --> 00:06:18.560
<v Speaker 1>a muna varegia the pro coupersio ikumfience.

66
00:06:20.279 --> 00:06:23.439
<v Speaker 3>We'll meet at the monastery, she shouted, while her friends

67
00:06:23.519 --> 00:06:25.279
<v Speaker 3>nodded with a mix of concern and trust.

68
00:06:26.160 --> 00:06:35.000
<v Speaker 1>Mark Espersiel min arstava inkiit. Mark especially was anxious, not

69
00:06:35.439 --> 00:06:43.079
<v Speaker 1>perdis Julia. But Barti and Kara Keela, Yes, savillen thenzat

70
00:06:43.279 --> 00:06:44.600
<v Speaker 1>and la vajetasieux.

71
00:06:46.040 --> 00:06:49.199
<v Speaker 3>Don't get lost, Julia, he warned, even though she had

72
00:06:49.240 --> 00:06:51.279
<v Speaker 3>already ventured into the vegetation.

73
00:06:51.560 --> 00:06:57.680
<v Speaker 1>Al camika villa triad ira cadacob mesestre ti kumfus.

74
00:06:59.319 --> 00:07:02.720
<v Speaker 3>The path she had chosen became increasingly narrow and confusing.

75
00:07:03.519 --> 00:07:10.920
<v Speaker 1>La zumbraseven iyel talefun mobil notania kubarture.

76
00:07:11.600 --> 00:07:14.600
<v Speaker 3>The shadows lengthened and the mobile phone had no signal.

77
00:07:15.360 --> 00:07:21.639
<v Speaker 1>Julia pra a resistia saptakaduda.

78
00:07:23.160 --> 00:07:26.040
<v Speaker 3>However, Julia resisted, accepting that she was lost.

79
00:07:26.839 --> 00:07:34.600
<v Speaker 1>Numiss e the Serillavan san asde Yamasha, Esperandra kunesha al

80
00:07:34.720 --> 00:07:35.600
<v Speaker 1>runa corza.

81
00:07:37.199 --> 00:07:40.160
<v Speaker 3>I just have to keep going, she told herself, hoping

82
00:07:40.199 --> 00:07:41.199
<v Speaker 3>to recognize something.

83
00:07:41.800 --> 00:07:48.600
<v Speaker 1>Al tim spersava il resplandod al sal astransfurmaba and latna

84
00:07:48.800 --> 00:07:50.079
<v Speaker 1>rod Alkabespra.

85
00:07:51.680 --> 00:07:54.600
<v Speaker 3>Time passed and the glow of the sun transformed into

86
00:07:54.639 --> 00:07:55.759
<v Speaker 3>the darkness of twilight.

87
00:07:56.600 --> 00:08:03.920
<v Speaker 1>Julia finelle min ba um Pendra Cana Cambia the Strategi.

88
00:08:05.600 --> 00:08:09.240
<v Speaker 3>Julia finally understood that she needed to change her strategy.

89
00:08:10.000 --> 00:08:18.519
<v Speaker 1>Bada sidi, tournanreda buskn Singha's familias, Algundrastra Cala kundu is

90
00:08:18.680 --> 00:08:20.680
<v Speaker 1>the now al suza meeks.

91
00:08:22.279 --> 00:08:25.360
<v Speaker 3>She decided to turn back, looking for familiar signs, some

92
00:08:25.600 --> 00:08:27.759
<v Speaker 3>trace that would lead her back to her friends.

93
00:08:28.279 --> 00:08:34.519
<v Speaker 1>Dunavanda, baku man sas and ti Unsout.

94
00:08:35.000 --> 00:08:37.679
<v Speaker 3>From one direction, she began to hear a sharp sound

95
00:08:38.360 --> 00:08:47.120
<v Speaker 3>gridas shouts ran beus familias. They were familiar voices.

96
00:08:47.399 --> 00:08:53.600
<v Speaker 1>Alsnamsda mark Inuria rasunavan in tralspen sagat.

97
00:08:54.919 --> 00:08:57.519
<v Speaker 3>The names of Mark and Niria echoed among the cliffs.

98
00:08:58.120 --> 00:09:08.960
<v Speaker 1>Ambreada, Julia Barsayelsa, Finska, gracias, alas, dards lums Daldia, babeura

99
00:09:09.080 --> 00:09:11.720
<v Speaker 1>la Siluetta's dal suza.

100
00:09:11.360 --> 00:09:16.799
<v Speaker 3>Mix with renewed energy. Julia followed the sound until, thanks

101
00:09:16.840 --> 00:09:19.120
<v Speaker 3>to the last lights of the day, she saw the

102
00:09:19.159 --> 00:09:20.360
<v Speaker 3>silhouettes of her friends.

103
00:09:21.200 --> 00:09:27.480
<v Speaker 1>Julia Julia ban xclama ambaloja min.

104
00:09:29.000 --> 00:09:32.159
<v Speaker 3>They exclaimed with relief, rounit.

105
00:09:32.519 --> 00:09:34.679
<v Speaker 1>Ban busca unlo.

106
00:09:34.480 --> 00:09:39.440
<v Speaker 3>Serru reunited, They searched for a safe place just.

107
00:09:39.679 --> 00:09:44.919
<v Speaker 1>Lavos unaspactakla de lum bailuminal cell.

108
00:09:46.639 --> 00:09:48.759
<v Speaker 3>Just then, a light show illuminated the sky.

109
00:09:49.480 --> 00:09:55.960
<v Speaker 1>Als foxer tificiels de san Juan, banasclatada, mounla seas caps

110
00:09:56.600 --> 00:09:59.679
<v Speaker 1>ufarin umfinale, magical Dia.

111
00:10:01.279 --> 00:10:05.159
<v Speaker 3>The Shanjuan fireworks burst above their heads, offering a magical

112
00:10:05.320 --> 00:10:05.919
<v Speaker 3>end to the day.

113
00:10:06.720 --> 00:10:15.799
<v Speaker 1>Julia umbalcor and caravatarrand rapid parlaxpariencia, bakumpendra li impurtensia d

114
00:10:15.879 --> 00:10:17.879
<v Speaker 1>kumta Ambalsaltras.

115
00:10:19.440 --> 00:10:23.159
<v Speaker 3>Julia, with her heart still racing from the experience, understood

116
00:10:23.159 --> 00:10:24.799
<v Speaker 3>the importance of relying on others.

117
00:10:25.559 --> 00:10:30.039
<v Speaker 1>Gracius parvuskarma badi m sincetat.

118
00:10:31.720 --> 00:10:34.679
<v Speaker 3>Thank you for looking for me, she said, sincerely.

119
00:10:34.919 --> 00:10:41.279
<v Speaker 1>Yesh umbultats the draghnas de lum iam lecudl sque zumblin

120
00:10:41.399 --> 00:10:49.000
<v Speaker 1>Laida Julia bapendra cassanda panden no significa nassola.

121
00:10:49.879 --> 00:10:52.559
<v Speaker 3>And so, surrounded by light dragons and with the echo

122
00:10:52.639 --> 00:10:56.240
<v Speaker 3>of rockets filling the air, Julia learned that being independent

123
00:10:56.360 --> 00:10:57.480
<v Speaker 3>doesn't mean going alone.

124
00:10:58.080 --> 00:11:05.519
<v Speaker 1>Alsiuza meeks, the asura fuji uncial savalkamika, the sidi segi.

125
00:11:07.039 --> 00:11:09.759
<v Speaker 3>Her friends were her refuge, no matter which path she

126
00:11:09.840 --> 00:11:10.759
<v Speaker 3>decided to follow.

127
00:11:16.600 --> 00:11:20.720
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

128
00:11:21.799 --> 00:11:25.919
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

129
00:11:32.440 --> 00:11:45.080
<v Speaker 1>Labriza, labriza, la briza, the breeze, lentorn, lantorn, lentorn, surroundings, avan,

130
00:11:45.159 --> 00:12:00.519
<v Speaker 1>turreeda avan turreeda avan turrea, adventurous, caparuda, cuparuda, cuparuda, stubborn, camille, lateral, camille,

131
00:12:00.559 --> 00:12:13.679
<v Speaker 1>lateral camille, lateral side path, astreat astreat a streat, narrow, lasumbras, lasumbres,

132
00:12:14.200 --> 00:12:28.840
<v Speaker 1>las ombres, shadows, resist, t resist t rasis t to resist, Draconesha, Draconesha, Draconesha,

133
00:12:30.000 --> 00:12:44.320
<v Speaker 1>to recognize, Lataabro, lataabro, lata novro, The Twilight, Lastraategia, lastraategia, lastraategia.

134
00:12:44.200 --> 00:12:49.240
<v Speaker 3>Strategy saw a good saw a good saw a good

135
00:12:50.600 --> 00:12:56.639
<v Speaker 3>sharp sound, Las gridas, las cridas, las cridas.

136
00:12:57.279 --> 00:13:05.200
<v Speaker 1>Shouts, I'll spend your sagat alspana, sagat al spana, sagats cliffs,

137
00:13:05.759 --> 00:13:14.240
<v Speaker 1>La siluettas, la siluettas, la siluettas, silhouettes la lao Jamin

138
00:13:15.440 --> 00:13:19.200
<v Speaker 1>lao Jamin la Yaojamen.

139
00:13:19.559 --> 00:13:26.559
<v Speaker 3>Relief, York, sagu York, Sague York, Sague Safe Place.

140
00:13:26.840 --> 00:13:32.480
<v Speaker 1>A spectacular da um a spectacular da um A spectacula

141
00:13:32.600 --> 00:13:46.639
<v Speaker 1>da um white show asclata asclata asclata to burst magic, magic, magic, magical,

142
00:13:47.240 --> 00:13:52.519
<v Speaker 1>But tagar rabbit, but tagar rabbit, but tagar rap it

143
00:13:53.919 --> 00:14:01.399
<v Speaker 1>terrace kumta kumta cumta to rely, I'm seen seri tat,

144
00:14:02.440 --> 00:14:09.000
<v Speaker 1>I'm seen sei tat, I'm seein seri tat, sincerely, Dragona's Dellum,

145
00:14:10.120 --> 00:14:20.320
<v Speaker 1>Dragona's Dellum, Dragona's Delum, Dragons of Light Lecku, Lecku, lecku. Echo,

146
00:14:20.840 --> 00:14:28.960
<v Speaker 1>I'll squete, I'll squete, I'll scuuet rockets um plea oom

147
00:14:29.039 --> 00:14:36.440
<v Speaker 1>plea um plea. To fill a pendra, A pendra, a pendra,

148
00:14:37.639 --> 00:14:43.320
<v Speaker 1>to learn in the panden in the panden in the panden.

149
00:14:44.519 --> 00:14:51.399
<v Speaker 3>Independent Refugi Refugee, Rafugi refuge.

150
00:14:57.639 --> 00:15:00.639
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

151
00:15:01.559 --> 00:15:04.519
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

152
00:15:04.600 --> 00:15:07.440
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

153
00:15:07.600 --> 00:15:10.919
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

154
00:15:11.039 --> 00:15:15.159
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

155
00:15:15.279 --> 00:15:19.919
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

156
00:15:20.039 --> 00:15:25.519
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

157
00:15:25.639 --> 00:15:30.200
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

158
00:15:30.240 --> 00:15:31.399
<v Speaker 2>word from our sponsors.
